Дания осторожно вошла в кабинет.
Она пришла по срочной просьбе Седрика Кембриджа, уже как представитель графства Эрдан.
По пути сюда графиня Эрдан заехала в старое бюро и отправила телеграмму в Королевский дворец.
Сообщение было адресовано Королеве: она настаивала на срочной встрече, якобы для подготовки к свадьбе.
Чтобы подготовиться к этому «разговору», графиня с самого утра объезжала лавки, скупая дорогие ткани.
Она настояла на том, чтобы материал был чисто-белым, украшенным изысканной вышивкой.
В итоге к назначенному времени её должны были доставить целую тележку с отборным шёлком.
Не осталось ни одной лавки тканей, куда бы графиня Эрдан и Дания не заглянули сегодня утром.
[С учётом высокомерия Королевы всё было просчитано.]
[Она считала, что Эрдан ненавидят Элиссу Эйвери и дом Кембриджей, и потому не станет подозревать их в помощи.]
[К тому же Королева искренне желала устроить пышную свадьбу для Круно Эйвери.]
[А значит, полностью погрузится в выбор тканей вместе с графиней.]
[И…забудет об Элиссе.]
[Тем временем Дания должна была остаться рядом, и защитить её от лишних взглядов.]
Она приняла предложение Седрика.
[Слишком уж оно было…заманчивым.]
[Леди Дания, я знаю, какое давление на вас оказывает Королевская семья.]
[Я больше не могу закрывать глаза на жестокость Эйвери.]
[Но сейчас ещё не время.]
[Я верю, что вы встанете на мою сторону.]
[Дом Кембриджей.]
[Огромная сила.]
[Если Седрик делает шаг, за ним двигаются все.]
[Так же, как после смерти Кендрика Кембриджа многие покинули службу при дворе.]
Дания согласилась сопровождать Элиссу.
И именно поэтому она была здесь.
«Я пришла по просьбе герцога, Ваша Светлость.»
«Что?»
Элисса растерялась.
[Она ничего не знала об этом.]
[Что он задумал?]
«Герцог попросил меня сопровождать вас сегодня на Королевском кладбище.»
«…Герцог?»
Элиссе было трудно поверить.
[Седрик…сделал это ради неё?]
[Почему?]
[Муж, который даже не видел её лица…зачем он вмешивается в её жизнь?]
[И всё же...]
[В последние дни он делал это снова и снова.]
[И каждый раз, в её пользу.]
[Это…чувство долга?]
[В конце концов, она - часть дома Кембриджей.]
[И всё же…быть под чьей-то защитой, оказалось не таким уж неприятным.]
Дания внимательно посмотрела на неё и спокойно добавила:
«Поэтому я здесь, госпожа.»
Между ними всё ещё не было тепла.
Но сегодня…они оказались по одну сторону.
«Тогда…можем ли мы хотя бы на сегодня забыть прошлое?»
Элисса медленно кивнула.
«…Мне нужно переодеться. Подождёте здесь?»
«Конечно. У вас столько книг…можно посмотреть?»
«Сколько угодно.»
Элисса вместе с горничной вышла из кабинета.
И только тогда Дания смогла спокойно оглядеться.
[Книги.]
[Всюду книги.]
[Их было даже больше, чем в её собственной библиотеке.]
Дания медленно прошлась вдоль полок.
[Многие из них были редкими и ценными.]
И вдруг её взгляд зацепился за нечто знакомое.
[Все произведения автора «Преступник»…]
Она буквально прильнула к полке.
[От ограниченных изданий, до журнальных выпусков.]
[Здесь было всё.]
[Даже те книги, которых не было у неё самой.]
[А ведь за старые издания поклонники готовы были платить любые деньги.]
[Полка Элиссы была наполнена сокровищами.]
[Среди читателей автора «Преступник» существовало негласное правило:]
[Человек, который любит эти книги, не может быть плохим.]
[Так же, как говорят о тех, кто любит детей или животных].
Симпатия Дани к Элиссе заметно выросла.
Она сглотнула.
[Разрешение ведь было дано…]
Дания поспешно взяла с полки книгу, которую ещё не читала.
«Я бы здесь жила…»
Она огляделась, прижимая книгу к груди.
[Где бы сесть и спокойно почитать?]
«Хм?..»
Её взгляд остановился на столе.
Там лежали исписанные листы.
[Слишком аккуратно, слишком сосредоточенно, было ясно, что Элисса писала.]
Словно подчиняясь какому-то внутреннему порыву, Дания наклонилась и прочитала заголовок:
[«Клемора. Глава 21»]
[Клемора? Глава двадцать первая?]
[У читателей «Преступника» было ещё одно общее знание: главную героиню всегда звали Клемора.]
[А значит…это был тот самый роман, публикующийся в журнале «Dandelion».]
Сердце Дани забилось быстрее.
[Глава двадцать первая ещё не выходила.]
[Но рукопись лежала прямо здесь.]
[На столе Элиссы…]