Девушка стояла под солнечным светом, с лёгкой тревогой изучая старое дерево.
— Тебе не кажется, что деревья могут быть... немного пугающими? — тихо спросила она, не отрывая взгляда от узловатого ствола
Парень, стоявший рядом, нахмурился.
— Нет, почему?
Она коротко улыбнулась, но улыбка вышла натянутой.
вышла натянутой.
— Да так... Не бери в голову, — ответила она, чуть пожав плечами
Парень продолжал смотреть на неё, пытаясь понять, что её беспокоит.
— Ты ведёшь себя странно в последнее время... Всё в порядке?
— В порядке! Конечно, в порядке! А как же иначе?! — она быстро отвела взгляд, но затем добавила тише: — Просто... Когда я начала писать ту книгу, в голову начали приходить... странные мысли
Парень нахмурился сильнее.
— Странные? О чём ты?
— Неважно, забудь, — попыталась отмахнуться она, но её голос звучал неуверенно
Он посмотрел на неё с явным недоумением.
— Ну, как скажешь...
— Лишь сакура меня сейчас не пугает, — тихо сказала она, будто самой себе
— Ты про дерево? — переспросил парень, следя за её взглядом
— Да, про что ж ещё? У него такие красивые розовые лепестки... — она говорила медленно, словно хотела удержать мгновение
— Знаю, — кивнул он, не понимая, что именно она имела в виду, — к чему ты клонишь?
Она слегка улыбнулась, но в её глазах мелькнуло что-то ускользающее.
— Ни к чему. Просто напоминаю самой себе, — ответила она так, будто эти слова были важнее, чем казалось на первый взгляд
"Не хочу чтобы это заканчивалось".
Девушка проснулась от звука ветра, пробивающегося сквозь листву, и яркого солнечного света, пробивающегося сквозь кроны. Она приподнялась, потёрла глаза и огляделась. Рядом, прямо на земле, лежал Хару, крепко спящий, словно время для него остановилось.
Она сначала толкает его, надеясь разбудить, но без результата. Тогда она пинает его ногой, и он внезапно просыпается.
— Ай! Зачем так было делать?! — возмутился Хару, потирая плечо
— Потому что пора вставать, — с холодной уверенностью ответила Сакура, — собирай вещи, Хару
— А ты что будешь тем временем делать? — неохотно спросил он, ещё не готовый вставать
— Пойду наберу воды, — Сакура приподняла бровь, как будто это было очевидно, — когда вернусь, все вещи должны быть уже собраны в рюкзак
Хару буркнул что-то себе под нос, поднимаясь на ноги.
— С самого утра раскомандовалась... — тихо пробормотал он
— А? Ты что-то сказал? — Сакура резко обернулась, её взгляд стал подозрительным
— Нет, ничего! — поспешил он ответить, замахав руками
Сакура взяла с собой фотоаппарат и пустую бутылку, не сказав ни слова, и уверенно направилась к ручью. Природа вокруг неё казалась спокойной и умиротворяющей — лёгкий ветерок шуршал листвой, солнечные лучи пробивались сквозь ветви деревьев, играя на поверхности воды.
Когда она набрала воду в бутылку, взгляд её случайно остановился на живописном виде перед ней. Она немного задумалась, затем подняла фотоаппарат и сделала несколько снимков — золотые лучи солнца, отражающиеся в воде, и мягкие тени деревьев выглядели идеально.
Вернувшись к Хару, она молча протянула ему бутылку с водой. Он взял её и положил в рюкзак.
— Идём? — спросил парень
— Да
Они продолжили свой путь через лес, Хару шагал впереди, а Сакура неспешно следовала за ним, иногда поглядывая на его одежду. После битвы с инанисом его рубашка была порвана, а штаны местами испачканы и изодраны.
— По пути можем зайти в город, — сказала Сакура, не скрывая неодобрения, — найдём тебе новую одежду. А то на это смотреть уже страшно
Хару, не оборачиваясь, ответил: — Сомневаюсь, что найдём что-то подходящее, но ладно
— Тебе правда нравится ходить в таком виде? — Сакура прищурила глаза, пытаясь понять, насколько Хару серьёзен
— Конечно, нет! — вздохнул Хару, едва скрывая раздражение, — но мы же уже идём в поселение. Там тоже можно одежду найти
— И потратиться на неё? Нет уж, — с явным упрямством ответила Сакура, — Есть вещи куда важнее, чем твоя одежда
Хару смолк, поняв, что спорить с ней бесполезно.
Они продолжали идти по тропинке, когда Сакура неожиданно заговорила, нарушив тишину.
— И кстати, можно кое-что спросить?
Хару немного удивился её тону
— А? Ты решила спросить у меня о чём-то?
— Да, — спокойно ответила Сакура, как будто взвешивая каждое слово
— Ну, конечно, — Хару приподнял бровь, заинтригованный
Сакура замедлила шаг, обдумывая, как начать.
— Ты дал мне имя "Сакура" в честь дерева?
Хару рассмеялся, удивлённый таким вопросом.
— Ты только сейчас это поняла? Ну да, в честь сакуры. А что?
— Просто до этого я не знала о таком дереве, — призналась Сакура, слегка нахмурившись
— В смысле?
— Прямом, — она вздохнула, — мне сегодня приснился сон, и в нём я узнала о сакуре. До этого сна я даже не слышала о таком дереве
Хару нахмурился, пытаясь понять.
— Разве можно узнать во сне то, чего никогда не знал?
— Без понятия, — Сакура пожала плечами, её взгляд оставался серьёзным, — но как-то это произошло
— Интересно...
— А откуда ты знаешь про это древо?
Я видел это дерево в детстве. Помню, как его лепестки падали, напомнив мне твои волосы. Вот почему я дал тебе это имя.
Сакура остановилась на мгновение, нежно касаясь своих розовых кончиков.
— Вот оно как... — тихо проговорила она
Они продолжили свой путь, словно по накатанной тропе привычного молчания. Хару шел впереди, оглядываясь лишь изредка, а Сакура, погруженная в свои мысли, едва замечала окружающий мир. Её внимание то и дело блуждало где-то далеко, заставляя шагать почти на автомате. Парень решил не тревожить ее своими вопросами, тем более, он знал, что лишнее слово могло бы стать поводом для раздражения. Поэтому он шел молча, сосредоточившись на дороге впереди.
Но в какой-то момент Хару вдруг резко остановился, заставив Сакуру, не заметившую этого, врезаться в его спину.
— Эй! Почему ты вдруг встал? — раздраженно выдохнула она, отступив на шаг назад
Хару молча кивнул вперед, и тут до её слуха донесся неясный шум. Вначале она не обратила на него внимания, но звук усиливался, становился все отчетливее — не просто шум, а постоянный, глухой рёв воды. Сакура посмотрела вперед, за спину Хару, и перед их взором предстала бурная река. Поток воды, наполненный мощью, преграждал им путь, его волны метались, разбиваясь о камни, словно играя в свой собственный хаотичный ритм.
— Вот, — спокойно сказал Хару, взглянув на реку, — похоже, придется искать обходной путь или перебраться через неё
Сакура нахмурилась, оценив ситуацию. На другой стороне лес продолжался, но добраться туда, судя по всему, было не так просто.
— Похоже, придётся идти вдоль реки... — задумчиво произнёс парень, оглядывая бурлящий поток
— Нет. Мы её переплывём, — девушка стояла твёрдо, будто не замечая опасности
— Что? Ты серьёзно? — он удивлённо посмотрел на неё, — как ты себе это представляешь?
Девушка открыла рюкзак на спине Хару и немного порывшись в нём достала верёвку.
— Ты ведь не думаешь… — начал он, но она уже подошла ближе к берегу, внимательно осматривая деревья по обе стороны
— Там, — коротко сказала она, указывая на высокое дерево на их стороне реки, — если удастся закинуть верёвку на ту ветку вон там, можно использовать её как опору. Река не слишком широкая, но течение сильное. Надо быть осторожной...
— Это ведь небезопасно. Я думал ты не поступаешь опрометчиво?
— Неизвестно насколько это река большая, будем идти вдоль, можем день-два потратит зря
— Ладно-ладно, тебя бесполезно отговаривать
Она быстро обвязала один конец верёвки вокруг ствола дерева, крепко затянула узел и проверила его на прочность. Затем с несколькими попытками — и с камнем, привязанным к другому концу — перебросила верёвку на другую сторону. Камень с глухим стуком упал в траву, а Сакура потянула за верёвку, чтобы убедиться, что та зацепилась за корни другого дерева. Верёвка натянулась — не идеально, но достаточно надёжно.
— Я первая, — сказала она, не дожидаясь возражений
Она взяла рюкзак у Хару и повесила себе спериди.
— И зачем это было?
— Ты можешь его уронить, со мной безопаснее
Хару в ответ лишь фыркнул.
Аккуратно начала перебор руками, закидывая ноги на верёвку и двигаясь вперёд, будто шла по невидимому мосту. Ветер слегка раскачивал её, но Сакура двигалась с сосредоточенной уверенностью. Под ней ревела вода, ритмично и тяжело, но она не смотрела вниз.
Хару, стоя на берегу, молча следил за каждым её движением. В какой-то момент верёвка натянулась чуть сильнее, и она слегка покачнулась, но удержалась. Несколько напряжённых мгновений — и наконец её ноги коснулись земли на другом берегу.
Сакура обернулась и кивнула.
— Давай. Только не падай, я не собираюсь тебя вытаскивать, — сказала она спокойно, расправляя плечи и снимая рюкзак
Хару вздохнул в последний раз перед тем, как схватиться за верёвку.
Первые несколько движений дались легко — верёвка была натянута, руки держали крепко, и хоть течение под ним ревело пугающе, Хару двигался с определённой осторожностью. Он не был неуклюжим, но и ловкачом себя не считал.
Когда он добрался до середины, всё пошло не так. Нога соскользнула с верёвки, и он повис, ухватившись обеими руками, болтаясь над бурлящей водой.
— Чёрт! — выдохнул он, ноги беспомощно болтались в воздухе. Верёвка натянулась под его весом, начала слегка пружинить
Сакура прищурилась, наблюдая за ним.
— Не смей падать, — сказала она строго, но в голосе уже звучала небольшая тревога, — ты тяжёлый, и я не буду тебя вытаскивать из этой реки!
— Спасибо за поддержку! — выдохнул Хару, подтягиваясь, — очень помогает!
верёвку и замер, отдышавшись
Он с трудом перекинул ногу обратно на верёвку и замер, отдышавшись. Руки уже начали ныть, но бросить мысль о переправе означало погрузиться в холодный поток, а это его не устраивало. Стиснув зубы, он двинулся дальше, теперь медленнее и аккуратнее. Каждый шаг требовал сосредоточенности.
Наконец, после последнего рывка, его рука дотянулась до дерева на другом берегу. Он ухватился за кору, подтянулся и с глухим выдохом рухнул на траву. Несколько секунд он просто лежал, глядя в небо.
Сакура склонилась над ним, спрятав улыбку:
— Ты жив. Уже неплохо
Хару тяжело выдохнул, не открывая глаз.
— Следующий раз — точно в обход
Сакура уселась рядом, аккуратно сматывая верёвку.
— Следующий раз? — тихо повторила она, — тогда лучше научись держаться крепче
Хару ухватился за неё, позволяя себе на мгновение расслабиться. Девушка протянула ему рюкзак.
— А? — парень был в недоумении
— Неси
Хару молча закинул рюкзак на спину.
Лес становился гуще. Солнечные лучи пробивались сквозь листву лишь пятнами, оставляя большую часть пути в мягкой полутьме. Ветки тянулись к ним с обеих сторон, воздух становился влажным и плотным, будто дышал вместе с ними. Лишь шаги по тропе и шорох листвы сопровождали их молчание.
Вдруг Сакура резко остановилась. Хару чуть не налетел на неё снова.
— Что? — спросил он, понизив голос
Вместе они отправились дальше
Сакура не ответила. Она подняла руку, призывая к тишине. Несколько секунд ничего не происходило — а потом они оба услышали это.
Хару сжал кулаки, напряжённо вглядываясь в тени между деревьями.
Из-за кустов вырвалось нечто огромное. Медведь. Огромный, бурый, с ошеломляюще мощным телом и блеском дикости в глазах. Он выскочил на них стремительно, рыча.
Беги! — крикнула Сакура, взяв в руки ружьё
Хару не спорил — он рванул в сторону, петляя между деревьями. Медведь коротко замешкался, выбирая цель, а Сакура прицелилась и нажала на спуск.
Щелчок.
Тишина.
Ещё один. Пусто.
— Чёрт… — выдохнула она, чувствуя, как ладони сжимаются от бессилия
Медведь взревел, рванулся вперёд, и его лапа с ужасающей силой взмахнула в сторону девушки.
Сакура попыталась закрыться рукой, и в тот же миг резкая, оглушающая боль пронзила её. Когти разорвали рукав куртки и вспороли кожу от плеча до локтя. Она вскрикнула, отшатнулась, но равновесие уже было потеряно.
— Сакура! — голос Хару прозвучал
Он успел. Рывком, всем телом он толкнул её в сторону, почти под ноги, сам едва не попав под второй удар. Но этого хватило — медведь промахнулся, вцепившись когтями в воздух, и замешкался на миг, выискивая цель среди веток.
— Вставай! — Хару схватил Сакуру за здоровую руку, помогая подняться
Она прижимала раненую руку к телу, кровь уже стекала по пальцам, но взгляд оставался ясным — больной, упрямый, злой.
Они бросились бежать. Сначала — хаотично, едва не падая на корнях и камнях, потом всё быстрее, всё ровнее. Лес мчался мимо, как сон, сливаясь в бурое пятно из деревьев и теней. Позади слышался топот — медведь не отставал, но, кажется, его злость уступала усталости.
Через несколько минут они вырвались к обвалу. Склон вёл вниз, к зарослям, к спасению. Не раздумывая, они скатились вниз, камни срывались из-под ног, травы хлестали по лицу. Вскоре — тишина. Только дыхание, только боль.
Сакура присела, оперевшись спиной о ствол, тяжело дыша. Хару сел рядом, глядя на её руку. Кожа была разорвана, кровь всё ещё текла, но рана была не смертельной.
— Дай посмотреть, — сказал он тихо, аккуратно
— Всё нормально, — выдохнула она, скривившись, — не глубоко
— Ты чуть не погибла, — Хару посмотрел на неё с глухим напряжением в голосе
Сакура слабо усмехнулась, устало.
— Зато теперь точно не забуду проверять обойму
— Прости, это моя вина. Если б тогда из за меня ты не потратила все пули, то сейчас смогла бы его застрелить
— И не получить эту рану, да. И заодно мы бы раздобыли ещё кучу еды
Хару не ответил сразу, стиснул зубы.
— Прости. Серьёзно
— Да хватит. Я сама дура, что забыла про то, что пуль нет. Это даже не твоя ошибка. Лучше помоги перевязать чем-то рану, пока я не потеряла сознание
Хару достал из рюкзака тряпку и обмыл её водой.
Он работал молча, аккуратно, как умел. Сакура лишь стиснула зубы, не издав ни звука, пока он промывал и бинтовал. На её лбу выступил пот, но взгляд оставался ясным.
— Готово, — сказал он наконец, завязав последний узел
Они оба замолчали, слушая, как вокруг стихает лес. Медведь ушёл — по крайней мере, пока. Но напряжение не покидало их.
— Ну что… идём дальше?
Хару не двинулся с места. Его взгляд всё ещё был прикован к повязке на её руке, где тускло проступало пятно крови.
— Ты уверена, что в порядке? — тихо спросил он, — мы можем остановиться. Найти укрытие. Перевязать получше
Сакура хмыкнула, криво усмехнувшись.
— Если бы я падала после каждой царапины, то была бы как ты
— Это не просто царапина, — он говорил тихо, почти шепотом,— ты бы истекла кровью, если бы не я
— Вот и не зря тебя тащу с собой, хотя еды все равно жалко на тебя, — пожала плечами она, — медиум, эксперт по инанисам, а теперь еще и врач… универсальный одним словом
— Не шути, — резко сказал Хару, — я серьёзно. Ты могла погибнуть
— Могла, и что? В этом мире я каждый день в шаге от смерти
Хару вздохнул, отвёл взгляд. Он не привык к таким разговорам.
— Пошли, медиум. Пока нас снова кто-нибудь не сожрал
Он кивнул. И они пошли. Молча. Рядом.
Тишина между ними теперь была уже не напряжённой, а почти уютной — как после шторма. Хару шагал немного позади, то и дело бросая взгляды на неё, на её плечи, всё ещё напряжённые, но уже не такие хрупкие, как казалось в ту секунду, когда он прикрыл её собой.
Идя в неизвестность, среди теней леса, оставляя позади только шаги и забытые тревоги. В воздухе всё ещё витала неизведанность, но они шли, не останавливаясь, шаг за шагом, к своей цели.