Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 1

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

ПРОЛОГ

Солнце садилось на тихие улицы города, отбрасывая теплое сияние на здания и проходящих мимо людей.

В темном переулке, недалеко от мясной лавки, стояло четверо парней, скрестив руки на груди, они наблюдали, как бездомный роется в мусоре. Они хихикали и отпускали грубые шуточки в его адрес, их глаза были полны злобы и презрения.

"Посмотри на этого неудачника",— Сказал один из них, подталкивая локтем своего друга. "Он такой жалкий, что даже не может позволить себе прилично поесть".

Бездомный проигнорировал их насмешки, его взгляд был прикован к остаткам мяса и овощей, которые ему удалось вытащить из мусорного ведра. Он привык к насмешкам со стороны таких людей, как они, но это все равно причиняло боль.

Внезапно один из стоявший парней, подошёл к бездомному и резко пнул того ногой в спину.

—Слышь, свинья, сколько ты ещё собираешься жрать чужие помои ?

—Та он просто никчемный воришка !

—Да, вор мусора— Посмеялся один из них.

—Думаю, мы должны научить эту свинью манерам.

Обступив жертву, хулиганы, заблокировали все пути отхода. От предвкушения, лица их были искажены жестоким весельем.

Мальчик понимал, что будет дальше, сам он сжался, а его глаза метались от одного хулигана к другому— он готовился к неизбежному.

Первый удар в живот сразу выбил его из равновесия, дальше, осыпая, как градом, ударами и оскорблениями, остальные присоединились к избиению беспризорника, который пытался сопротивляться, но безуспешно— хулиганы превосходили его числом. И вскоре он лежал на земле, в крови и ссадинах, а дети смеялись и оскорбляли его, пиная снова и снова, пока побежденный, наконец не затих.

Довольные проделанной работой, они собирались уходить, как вдруг, в только что избитом мальчишке, на секунду, будто что-то изменилось.

Боль, гнев, отчаяние— туманом окутали его разум. В его глазах вспыхнул огонь, сжав кулаки, он бросился на врагов.

Нанося удар за ударом, сражаясь из последних сил, он с безумной яростью избивал врагов, пока каждый из них уже не лежал окровавленным на земле.

Тяжело дыша от гнева, он стоял над избитыми врагами, всё так же крепко, сжимая кулаки. Кровь нападавших, каплями падала с костяшек его пальцев. Смотря вниз, на обидчиков, корчащихся от боли, он вдруг понял: он переступил черту, которую до этого момента, никогда не решался переступить.

Не успел он опомниться, как вокруг него начала собираться возмущенная толпа. Их глаза пылали презрением и ненавистью к нему, а в его адрес то и дело летели оскорбления: “Грязная скотина. Как он посмел ?!”, “Этот мелкий ублюдок…”, ”Мы должны разобраться с этим паршивцем !”.

Внезапно, он заметил как четверо мужчин, с явной враждебностью, стали приближаться к нему. Не дожидаясь, он нырнул в переулок и тут же перешел на бег. Не медля, те четверо бросились в погоню за ним: “Не дайте ему уйти !”, “Нельзя оставить этого ублюдка безнаказанным!”.

Не отставая, они продолжали гнаться за ним, оскорбляя и угрожая догнать. Переулок, за переулком, он продолжал бежать, но с каждым шагом, тело становилось всё тяжелее, силы всё больше и больше покидали его измученное тело, икры горели, а каждый новый вдох всё сильнее обжигал лёгкие, бежать было уже невыносимо, а к глазам подступали слёзы, как вдруг…ноги его подкосились и он упал.

Попытавшись встать, у него ничего не вышло, ослабевшее тело, его больше не слушалось. С трудом подняв голову, он увидел приближающихся преследователей. Догнав его, они словно коршуны, с остервенелой яростью, налетели на него. Они безжалостно избивали его, а их ярость подпитывалась желанием справедливости.

Принимая удар за ударом, он вспоминал дни проведенные с отцом — теперь эти тёплые воспоминания буквально разрывали его сердце, погружая всё глубже и глубже в пучины отчаяния и боли.

Наконец, решив что с него хватит, обидчики отступили, а мальчик, закрыв глаза, остался лежать на холодной земле…

НАЧАЛО

Часть 1

Хина была женой авантюриста, который любил путешествовать по миру и искать приключения. Они жили в небольшом городке, где он снимал квартиру в одном из доходных домов. Жизнь была полна ярких моментов и обещаний на будущее.

Однако судьба решила по-своему. На одном из своих опасных заданий муж Хины погиб, оставив её и их маленького сына Лира одних. Хина была в отчаянии, однако не сдалась и вернувшись в деревню, в свой родной дом, она начала новую жизнь и уже в одиночку продолжила растить сына.

В деревне Хина стала заниматься хозяйством. Она держала скот, небольшого поголовья и ухаживала за садом из разных растений, плодовых кустов и деревьев.

Когда Хина работала в саду, Лир, будучи ещё совсем ребёнком, с присущим детям его возраста, любопытством, любил крутиться где-то рядом с мамой и спрашивать у неё обо всём вокруг. Однако Хина была этому только рада и с удовольствием отвечала на любые его вопросы.

—Мама, а что это за цветок? — спрашивал Лир, указывая на кустик ярко алых цветов.

—Это ликорис, сынок. Он очень красивый и ещё хорошо пахнет. — ответила Хина, улыбаясь своему малышу.

—Можно я его потрогаю? — спросил Лир, протягивая ручки к цветку.

—Конечно, дорогой, но будь осторожен.

Лир кивнул и аккуратно потрогал цветок, понюхав её, он довольно заулыбался.

Ему и впрямь нравилось узнавать что-то новое о разных, ещё доселе неизведанных, вещах, однако на самом деле, ему больше любого прочего, нравилось просто проводить время со своей мамой.

Деревня всегда была светлым и тёплым местом, где солнечный свет окутывал каждый уголок своими золотыми объятиями. В этом тихом местечке, маленький Лир и проводил безмятежные дни своего детства.

Двор за пределами его скромного дома был его царством, где он дни напролет резвился со своим самым любимым спутником — вырезанной, специально для него, красивой деревянной лошадкой.

В один день, когда Лир понукал своего благородного скакуна в воображаемых битвах, деревянный конь оказался зажатым меж двух неумолимых камней. Паника охватила сердце мальчика. Когда он потянул фигурку, он понял— любое, чуть большее усилие, может сломать его любимую игрушку.

—Мама! Помоги мне !— Раздался отчаянный крик Лира.

Хина же, всегда бдительная и настроенная на голос своего сына, тут же выскочила из дома и бросилась на помощь.

Её сердце бешено заколотилось, но тут же замедлилось, когда она увидела открывшуюся перед ней сцену. Опасность, как оказалось, была гораздо менее зловещей, чем она себе представляла.

—Не бойся, мой малыш— Чуть успокаивающе сказала Хина— Сейчас мы освободим твоего доблестного скакуна.

С присущей ей аккуратностью и ловкостью, Хина осторожно вытащила деревянную лошадку из её каменной тюрьмы. Когда она возвращала игрушку Лиру, их глаза встретились, и лицо мальчика засияло чистой радостью.

—Спасибо, мама! Ты самая лучшая!— Эти слова, были исполнены любви и восхищения.

Сердце Хины забилось сильнее и она заключила сына в свои мягкие объятия. Наклонившись, чтобы нежно поцеловать его в лоб, она подумала о муже, которого потеряла и об обещании, которое дала после его смерти.

Хотя их совместная жизнь и была прервана, она поклялась сделать всё, что в её силах, чтобы обеспечить счастье их сына, защитить его от бурь авантюр и опасностей.

И в этот момент, в теплых объятиях солнца, казалось, ничто не могло встать у неё на пути.

Часть 2

Когда Лир немного подрос, он стал помогать матери с хозяйством. Каждое утро он выходил в сад, где поливал цветы и растения, заботился о деревьях и ухаживал за двориком.

Когда он заканчивал, то отправлялся домой, где помогал маме на кухне. Лир всегда был рад тому, что мог помочь своей матери и видеть в ответ её благодарную улыбку.

Однако помимо хозяйственных дел, Лир также умел ловить рыбу, ведь не зря он всё-таки жил в рыбацкой деревушке. Иногда, когда его мать была сильно занята хозяйственными делами, Лир самостоятельно отправлялся на речку.

Он мог провести на реке целый день, наслаждаясь природой и ловя рыбу, приходя под вечер с хорошим уловом. Хоть Хина и гордилась способностями своего сына, она всегда беспокоилась о нём, потому как знала, что в жизни может случиться всякое. По этому каждый раз, когда он уходил на речку, она напоминала ему о том, чтобы он был осторожен и не рисковал.

Так, однажды Лир вновь отправился к реке и вот, как обычно, спускаясь с сетями к воде, он заметил, что течение было сильнее чем обычно, однако он не придал этому значения, решив, что так он даже быстрее наловит рыбу и сможет порадовать маму ещё большим уловом. Он уже приближался к воде, как вдруг оступился и упал прямо в воду.

Когда его тут же стало уносить сильное течение. Сердце Лира захлестнула паника— он понял, что оказался в опасности.

—Мама! — Кричал он, с трудом вырываясь из воды, но голос его заглушался беспощадным шумом воды.

Однако, вопреки всему Хина всё же услышала его крик и сразу поняла, что сын в опасности. Бросив всё, она побежала к реке.

Когда она добралась до места, Лир уже был на грани.

—Держись, Лир ! — Крикнула она, бросаясь в воду.

Чудом Хина смогла добраться до сына и вытащить его из воды. Положив его на колени, одной рукой она придерживала его голову, а другой проверяла пульс и дыхание.

Придя в себя, Лир откашлялся и медленно открыл глаза. Весь озябший, всё что он мог в это миг— это лишь прошептать тихое "спасибо".

Мокрая насквозь, Хина стала отчитывать Лира.

—Что я тебе говорила, ты должен был быть осторожнее !— Хина была неумолима. Но внезапно, голос её задрожал— Ты меня так напугал… Что бы я делала, если бы…— Не договорив, она закрыла глаза ладонью.

Лёжа на коленях матери, Лир смотрел на её печальное лицо. Он был безмерно, благодарен за её заботу и в то же время, его безумно тяготило чувство, что он так сильно огорчил её.

В тот день, Лир пообещал себе, что больше никогда не станет так глупо рисковать и впредь будет намного внимательнее относиться к словам матери.

В тот день, Лир пообещал себе, что больше никогда не станет так глупо рисковать своей жизнью и впредь будет намного внимательнее относиться к словам матери.

Часть 3

С тех пор как Лир упал в реку, минул уже не один год и кроме редких кошмаров, никакие беды его больше не беспокоили. В этом тихом и спокойном месте, жизнь продолжала идти своим мерным чередом.

Однако, вечер одного дня, изменил всё навсегда.

В свете луны, опустившись на землю, словно чёрная тень, демоны напали на деревню.

Земля сотряслась от тяжести их шагов, а воздух наполнился криками их жертв. Они несли за собой разрушение и гибель, убивая взрослых, они утаскивая за собой их детей. Жители деревни бросались на защиту своих домов и близких, но демоны были несравнимо сильнее и ничто не могло остановить их.

Лир и его мать были в храме, когда разразился хаос и они стали свидетелями того, как быстро храм начал наполняться людьми, ищущими в нём спасительного убежища.

Узнав о надвигающейся угрозе, служительницы храма спешно стали пытаться прятать детей, но увы, они не успели— ураганом, разрушив ставни как щепки, демоны прорвались сквозь врата храма.

Во мраке его, освещавшемся лишь редкими факелами, начался сущий ад. Крики и вопли пронзали воздух, а звуки рвущейся плоти и ломающихся костей, эхом отдавались в сердцах каждого. Кто-то пытался бежать, а кто-то молиться, но смерть была неизбежна и головы с плеч, летели у всех одинаково.

Реки крови расплывались на полу из разорванных тел погибших людей.

В центре всего хаоса стоял Лир. Его мать стояла перед ним, заслоняя его, она уговаривала сына скорее покинуть это место. И всё же Лир отказывался уходить без неё, однако в конечном счёте Хина убедила его бежать, пообещав, что догонит.

Со слезами на глазах и тяжёлым чувством в сердце, Лир всё же послушал мать.

Его разрывали чувства, но даже спотыкаясь от страха, он продолжал бежать что есть сил, пока не услышал крик своей матери… Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как демоны разрывают её тело на части.

Не в силах осознать, произошедшего, Лир упал на колени. Не видящим взглядом, с дрожащими губами и побледневшим лицом, он смотрел в сторону храма, задаваясь одним единственным вопросом— “почему?”.

В голове его, сами собой, всплывали воспоминания о мирной жизни, о тех счастливых днях проведенных с матерью. Теперь же, эти тёплые воспоминания, буквально разрывали его сердце. Он вспоминал, как они ходили в храм, как вместе молились и не мог понять, почему всё это случилось именно с ними: “Мы ведь не сделали ничего плохого, чтобы заслужить это… Так, почему?”

Внезапно демоны внутри храма увидели Лира и он понял это по их горящим глазам. Испугавшись, он попятился и упал на землю. Немного замешкавшись, он торопливо стал ползти назад, затем, с трудом, заставив себя встать, он вновь принялся бежать. Сердце бешено колотилось, от отчаяния, а дыхание вырывалось прерывистыми вздохами, он не знал куда бежать. Но в какой-то момент, он заметил где-то вдалеке небольшое здание. Это был скромный сарай, но среди сгущавшейся вокруг темноты, он давал единственный проблеск надежды. У Лира будто открылось второе дыхание и с новым приливом энергии, он рванулся к нему. Добравшись до сарая, тяжело дыша от волнения, он нырнул за штабель брёвен.

Спрятавшись, дрожа от ужаса, он закрывал рукой рот, чтобы не выпустить эмоций на волю. Чувствуя, как демоны приближаются к нему, и как их когти скребут по стенам сарая, всё что он мог это лишь надеяться на чудо и молился.

Однако, молитвы его не были услышаны... Один из демонов нашел его и поймав своей лапой, словно в крепкий капкан, он достал его, а затем поднял в уровень своей морде.

Бледный от ужаса, Лир смотрел прямо в пасть этого монстра и хоть глаза его были широко открыты, сознание— уже покинуло его тело.

Следующая глава →
Загрузка...