Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 76 - "Охота под светом луны"

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Таким образом, Белл стал неофициальным шеф-поваром в «Хозяйке» на случай непредвиденных обстоятельств всякий раз, когда оказывался поблизости в напряженный день.

— Помочь Мэй? Э-э... Конечно. Плата такая же, как в прошлый раз?

Белл был готов помочь, он стал довольно близок с изрядно сдержанной Мэй, и она в свободное время помогла ему развить некоторые кулинарные навыки, поэтому он и начал обсуждать детали оплаты.

Но при упоминании о деньгах Мама Миа подняла глаза на Белла, и во взгляде ее читался испуг.

Белл Кранел, Серый Призрак, который безжалостно расправлялся с преступниками, теперь в кабачке почувствовал опасения за свою жизнь.

Но Белл стоял на своем, он не позволит капиталистической жадности взять над ним верх!

— М-мама Миа… Даже если это может вызвать у вас неудовольствие... Т-трудовое законодательство должно соблюдаться!

Мама Миа кинула на него пристальный взгляд сверху вниз. Она выглядела суровой, и Белл был на грани того, чтобы сдаться прямо здесь и сейчас, но сумел продержаться достаточно долго.

— Чт… Да, да, просто начни уже помогать Мэй!

Мама Миа отошла, чтобы уделить внимание другим клиентам, а Белл медленно приходил в себя от взгляда капиталистического зверя — такого, что мог легко надрать ему задницу.

— Возможно, я чуть не сломался... Но я сделал это! Да здравствует пролетариат!

Празднуя свою победу над пороками капитализма, Белл, надев соответствующий наряд, направился на кухню.

— Эй, Мэй! Ты там держишься?

Услышав голос Белла, Мэй на мгновение оторвалась от готовки, чтобы поприветствовать его:

— Белл! Ты должен мне помочь! Слишком многое нужно успеть.

Белл усмехнулся, приближаясь к Мэй, но как только он оказался в пределах досягаемости, приятельская атмосфера растаяла. Остался только профессионализм.

Мэй начала пространно диктовать, какая помощь в готовке ей требуется, а Белл отвечал твердым голосом:

— Да, шеф!

Они принялись за работу с исключительным мастерством, повергая проходящих мимо официанток в благоговейный трепет.

— Они как будто в своем собственном маленьком мирке, ня? — спросила Хлоя, забавляясь ситуацией.

— Я никогда не смогу понять профессиональных поваров... Хотя, постой, может быть, я понимаю, — отозвалась Люнуар, вспоминая свою давнюю практику охотницы за головами.

* * *

* *

*

Вскоре в Орарио наступил поздний час ночи.

Хозяйка «Рога Изобилия» уже сворачивала деятельность, а вместе с тем и работу Белла в качестве временного помощника Мэй.

Поскольку «Хозяйка» побила все рекорды прибыли за этот год, работники начали праздновать.

Все они благодарили Белла. Официантки — за то, что они поспевали за заказами, и им не приходилось следить за посторонними вещами. Мама Миа — за то, что он принес пабу рекордную прибыль. И Мэй горячо поблагодарила Белла за то, что он спас ее в трудную минуту.

Белл просто принял их похвалу и пожелал им спокойной ночи, хотя радость официанток вскоре сменилась отчаянием, когда они начали мыть гору грязной посуды и стаканы из-под эля.

Прогуливаясь по тихой улице под ночным небом, Белл подумал, что у него достаточно времени, чтобы провернуть еще одно последнее дельце.

«Бабушка в гостинице все равно не устанавливает комендантский час. Так что можно просто провести небольшое патрулирование, пока я здесь».

Белл осторожно вошел в переулок.

Убедившись, что поблизости нет никого, кто мог бы заметить его с его обостренными чувствами, Белл, призвав свою магию, выпрыгнул из переулка и начал быстро передвигаться по крышам Орарио.

Теперь он был Серым Призраком.

«Было бы лучше, если бы ничего не случилось, но я знаю, что лучше этого не ожидать».

Белл теперь превратился в Серого Призрака.

После своих дел с семьей Долоса Белл начал патрулировать улицы Орарио по ночам как Серый Призрак.

Теперь тот ужас, который изгнал грабителей с первых этажей подземелья, он хотел внушить и преступникам на улицах самого Орарио.

Под пологом лунного света, Белл начал свою охоту.

* * *

* *

*

— Ох… ох…ох…ох…

На тихих улицах трущоб района, который в это время суток был безжизненным, можно было увидеть бегущую маленькую фигурку, которая отчаянно пыталась скрыться.

— Ох… ох…ох…ох…

Маленькая фигурка была одета в изодранную мантию, которая закрывала все ее тело, капюшон прятал лицо.

— Ох… ох… за что... за что... за что?!

Слезы начали падать с ресниц, и их сразу же срывал ветер.

Она ничего так не хотела, как избежать этой ситуации, но, похоже, судьба была не благосклонна к маленькой фигурке.

— А ну стой, ты, хоббитское дерьмо! — закричал растрепанный тип, пьяная рожа которого была исполнена ярости.

За ним бежали еще трое мужчин, похожих на него внешне и поведением.

Все они гнались за маленькой фигуркой, злоба искажала их лица.

Маленькая фигурка в ужасе оглянулась, увидев, что преследователи настигают ее.

— …?!

Страх пронзил каждый дюйм ее тела, она чувствовала, что это неизбежно, но отчаянно желала, чтобы на этот раз произошло что-то другое.

— Ох… ох…ох…ох…

Фигурка постаралась выложить последние силы, чтобы убежать.

В конце концов капюшон больше не мог сопротивляться ветру и слетел, обнажая голову.

Волосы каштанового цвета средней длины. Лицо, сейчас вымазанное грязью и слезами, можно было бы описать как очаровательное и милое.

Лилирука Арде, член семьи Сомы, — вот кем была эта девушка, бегущая по пустынным улицам глубокой ночью.

Лили продолжила бежать, потом решила свернуть, но поскользнулась на каменистой дорожке и врезалась в землю.

— Ой!

Она пошатывалась от боли от ушиба, но отчаяние пересилило ее, она попыталась вскочить и бежать дальше, но было слишком поздно.

— А?!

— Я поймал тебя, хоббитская дерьмовка!

Преследователи схватили ее за плащ и грубо оторвали от земли.

Загрузка...