— Я - Доуг, капитан стражи Подземелья Голбул. Проходи и присаживайся. У тебя с собой только эта сумка? Маловато багажа. Это Ящик?
— Это сейчас важно?
— Думаю, нет. Тогда переходим к делу. Итак, ты зашёл в это Подземелье пять дней назад, верно?
— Либо пять, либо шесть дней назад.
На самом деле Лекан думал, что прошло уже семь дней. Он добрался до нижних этажей быстрее, чем ожидал.
— Да, видишь ли, на лестницах первого и второго этажей ты запугивал некоторых авантюристов. Хотя, если честно, их довольно много.
— Не помню, чтобы я что-то такое делал.
— Да, да. Кончено не делал. Я уверен, что никто бы не стал делать подобное, ведь в этом нет никакого смысла. Но мы получаем жалобы, что на людей нападают. Мы не можем просто закрыть на это глаза, поэтому я и должен узнать про эти происшествия у другой стороны конфликта.
— Даже если я напал на кого-то, в чём проблема? Убийства и кражи в Подземелье не считаются преступлениями, не так ли?
— Именно. Ты совершенно точно прав. Но это не значит, что можно делать всё, что угодно. Ты приехал издалека, не так ли?
— Да. С севера.
— Так и думал. Ну тогда, зарегистрирован ли ты как Авантюрист?
— Да.
— Позволь взглянуть на твой значок Авантюриста.
Лекан сунул руку под плащ, взял в Хранилище значок и передал Доугу.
— Медь? Хм, ты и зарегистрировался совсем недавно, да?
Записав всё необходимое, Доуг вернул значок Лекану.
— Я не знаю, как было там, откуда ты, но в этом Подземелье полно новичков. Люди набираются опыта на верхних этажах и постепенно становятся лучше. Некоторые уже там понимают что не смогут стать лучше и отказываются от роли авантюристов.
Лекан молча слушал
— Правитель города хочет создать возможность для молодых авантюристов безопасно стать сильнее, поскольку это принесёт пользу городу. Понимаешь, да?
— Ага.
— Да, некоторые из них кажутся избалованными, но они действительно отдают все свои силы и отчаянно делают всё возможное, чтобы не проиграть соперникам вокруг. В такой ситуации естественно, что, появившийся неожиданно, опытный авантюрист будет вызывать у них опасения.
— Понимаю.
— Мне доложили, что ты несколько раз перепрыгивал через юных авантюристов на лестницах.
— Верно, было такое.
— Полностью чёрное огромное зловещее, извините, чудовище, хлопающее крыльями пролетело над ними, как им показалось. Они были в ужасе, понимаешь?
— Да, полагаю, были.
— Ты понял! Ага, а вот и мясо на шампурах. Давай, налетай. Это за мой счёт.
Перед Леканом положили ещё горячие шашлычки, источавшие аппетитный запах.
— Выглядит неплохо. Благодарю.
Лекан без колебаний начал есть. Наконец-то, достойная пища после долгого времени. Он был в экстазе.
— Да не волнуйся об этом. Ещё мы получили жалобы, что ты угрожающе заставляешь людей уйти с дороги.
— Я думал, что это часть хороших манер, предупреждать людей, когда хочешь пройти мимо.
— Действительно, всё верно. Но у нас есть правило взаимного невмешательства среди неопытных авантюристов. Они должны с подозрением относиться к любому, кто внезапно уйдёт с дороги или приблизится к ним, должны воспринимать это как возможную ловушку. Это именно то, чему мы их научили.
— Вы очень заботитесь о юных авантюристах, которые идут в это Подземелье, да?
— Совершенно верно! Я рад что ты понимаешь.
Лекану начинал нравиться этот капитан стражи.
— И ещё, сложно такое говорить, мы получили сообщения об огромном чёрном монстре, разбрасывающем молнии повсюду на третьем этаже.
— Я убил десятки магических зверей на третьем этаже.
— Так и думал. Нет, я не говорю, что это плохо. Просто пожилым магам тоже нужно как-то зарабатывать на жизнь, понимаешь? Третий этаж этого Подземелья - необычные охотничьи угодья, где маг может охотиться даже в одиночку, понимаешь? Так что...
— Понял. Я больше не буду охотиться на магических зверей на третьем этаже.
— Я очень рад что ты такой понятливый. И последнее, тоже очень сложно такое сказать, но один из членов одной группы получил серьёзную травму, потому что они во время сражения отвлеклись на тебя, проходящего у них за спинами.
Это вина тех авантюристов. Однако Лекан задумался над тем, как помочь капитану не потерять лицо.
— Я не знал об этом. Они ещё в городе?
— Да, я даже знаю в какой гостинице.
— Тогда, если это не затруднительно, передайте это им
— Хм. Это маленькое красное зелье. Даже два?
— Одно для раненого, второе - в качестве извинения. Меня не волнует, как они их используют.
— Мужик, а ты и правда славный парень. Хорошо, я позабочусь, чтобы эти зелья доставили сегодня вечером. Ещё раз, извини за всё. Теперь я смогу рассказать новичкам о тебе в хорошем свете. Я уверен, когда они это услышат, то испытают облегчение.
Лекан продолжил жевать шашлыки.
— А ты надолго в этом городе, Лекан?
— Нет, у меня есть дела в Воуке.
— Вот как. Плохо. Это было твоё первое исследование подземелья?
— Ага.
— Как далеко ты прошёл? А, можешь не говорить, если не хочешь.
— Двадцать шестой этаж.
— Двадцать шестой! Ха-ха. Неплохо. За пять дней, в одиночку, в первый же заход. Это действительно хорошо! Великолепно!
— Доуг.
— Чего, Лекан?
— Я слышал, местный правитель просит продавать предметы из Подземелья в этом городе.
— Так и есть. В этот город приезжает множество мастеров и торговцев из других городов для покупки вещей. Всё продаётся быстрее и по более выгодным ценам, чем в городах с низким спросом.
— Этот пост стражи тоже этим занимается?
— О, так ты заметил? Возможно, тут ты получишь не самую высокую цену, зато никто не попытается тебя обмануть. Кроме того, продавая вещи тут, можно бесплатно получить Оценку товара. Новички узнают о предметах из Подземелий, продавая их здесь.
— Я продаю всё это.
Лекан убрал в сторону пустую тарелку и поставил на стол Ящик от Чейни.
— О, уверен? Премного благодарен. Можешь выложить вещи на стол?
— Понял.
Лекан встал, взял в левую руку тарелку с шашлыком, чтобы не испачкать предметы из Подземелья, а затем перевернул сумку вверх дном и открыл её.
Магические камни, оружие, броня, жезлы, аксессуары громко разлетелись повсюду.
— Капитан! Что здесь происходит?
Похоже, солдат насторожили громкие звуки и они бросились проверять ситуацию. Развернувшаяся сцена их ошеломила. Капитан тоже таращился на кучу предметов, под которой скрылись его ноги, и потерял дар речи. Внезапно он поднял со стола большой меч.
— Вот этот! Этот меч не появляется раньше двадцать пятого этажа! Ты правда дошёл до двадцать шестого? За пять дней? Один? Это невозможно.
— Доуг.
Лекан передал ему пустую тарелку, тот посмотрел на неё с ошарашенным видом.
— Ч-чего?
— На сегодня я останусь в городе. Вернусь завтра утром, к тому времени, подготовьте деньги. И у меня есть просьба.
— Просьба?
— Я бы хотел купить каталог с именами всех монстров этого Подземелья. Укажи мне магазин.
— Если тебе нужен перечень монстров каждого этажа, он есть прямо тут. Он предназначен для солдат, такой нигде не купить. Возьми его, о деньгах не беспокойся.
— Спасибо. У меня ещё одна просьба.
— Для тебя - что угодно.
— Назови мне гостиницу с хорошей едой.
Конец пятого тома, следующий том "Легенда о Ведьме"
перевод выполнен с опорой на английский текст с сайта sousetsuka com