— Что? Наконечники изготовлены гномами!
— Всего две тысячи, только получили.
— Две тысячи. Вы сказали «две тысячи»?!
— Да. Если поместить их на копья солдат лорда Бразния, они станут ещё сильнее.
— Нет, подождите. Предложение привлекательное, но бюджет ограничен.
— Что вы говорите. Я слышала, что среди высших аристократов лорд необычайно богат. Этот товар можно использовать лишь на поле боя, и если вы не возьмёте, он достанется ещё кому-то.
— Нет, стойте. Я не сказала, что не куплю. Просто у меня нет здесь столько средств.
— Понимаю, никто не принесёт на поле боя столько денег. Тогда может заплатите позже?
— А можно?
— О чём вы? Вы же благородная дочь семьи Бразния? Имени вашей семьи вполне достаточно, чтобы оказать вам соответствующий уровень доверия. Конечно же мы бы хотели получить определённые проценты.
— Я не возражаю. И всё же две тысячи наконечников, изготовленных гномами. И вместе с бумагой получается столько.
— Нет, нет. Что вы. Это даже затрат не покрывает. Давайте хотя бы столько.
— Нет, нет, нет. Тут слишком уж много для нашего сражения. И это всё упадёт бременем на нашу семью... Давайте столько.
— Нет, нет, нет. Не шутите так. Помимо содержания есть ещё расходы на транспортировку. Прошу, не будьте столь суровы. Как вам такая цена?
— Нет, нет, нет.
— Похоже им весело.
— Ваш чай.
— А. Спасибо.
— И вам, молодой человек.
— А? А, да.
— Пей, Клиф. Детям ни к чему скромничать.
— Хорошо. Ах, как приятно пахнет.
— Это травяной чай, который выращивают в землях лорда Бразния.
— Это. Ну.
— Я служанка Мекямурим, Рирейя. Господин Хазама из жителей пещеры, запомните, пожалуйста.
— А, да. И я рад знакомству. Так что, Рирейя... Она всегда так?
— Верно. Сейчас она ведёт себя более открыто.
— Открыто, значит? Ну, главное, что ей весело.
— Принцессе в последнее время здесь вообще было все в тягость, потому это отличная возможность отвлечься.
— Конечно подобное не очень подходит молодой девушке, но это почти как возможность пройтись по магазинам.
— Верно. Ей постоянно велят помалкивать, и что она позор, а не публичное лицо.
— Что-то на комплимент это не тянет.