Привет, Гость
← Назад к книге

Том 19 Глава 463 - Невеста Хартмута (❀)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Как только мы с Фердинандом заняли свои места, слуги вокруг нас засуетились, готовясь к возобновлению общения. В это время и прибыл Хартмут.

— Госпожа Розмайн, я хотел бы представить вам ту, кто будет сопровождать меня. У вас найдётся время?

— По словам Оттилии, ты вроде как ухаживал за многими девушками. Удалось ли тебе сузить круг до одной? Впрочем, похоже, обошлось без использования острых предметов.

После моих слов у Хартмута округлились глаза. Затем он широко улыбнулся и приложил правую руку к груди.

— Госпожа Розмайн, пожалуйста, не говорите об этом в столь неприглядном ключе. Моё имя всегда будет вашим.

— Пожалуйста, не воруй столь трогательные слова у Родериха, — сердито проговорила я.

— Хватит, — слегка махнув рукой, остановил нас Фердинанд и вздохнул. — Хартмут просто хочет познакомить тебя со своей спутницей. Полагаю, в будущем он планирует жениться на ней.

Официальное представление мне, его госпоже, означало, что для Хартмута эта девушка не просто спутница для выпускной церемонии. Судя по всему, также планировалось, что во время состязания герцогств их родители смогут познакомиться и обсудить брак.

— Мне и самому интересно узнать, что за девушку выбрал Хартмут, столь преданный Розмайн, — заметил Фердинанд. — Приведи её сюда.

— Как пожелаете.

Хартмут отправился туда, где собрались служащие, и вернулся с девушкой в синем ​​плаще. Она показалась мне немного знакомой, и чуть позже я узнала в ней одну из служащих-учениц, сопровождавших Ханнелору на чаепитии в библиотеке. У девушки были тёмно-каштановые волосы, заплетенные в длинную косу, и глаза такие же синие, как плащ Дункельфельгера. Кроме того, она оказалась довольно высокой: ростом девушка не особо уступала Хартмуту. Смущённо покраснев, она шла на полшага позади него, выглядя при этом очаровательно невинной.

— Дункельфельгер… — с каким-то неудовольствием пробормотал Фердинанд, отчего я повернулась к нему. — Многие женщины Дункельфельгера весьма расчётливы. Невозможно сказать, сколько информации она попытается вытянуть из нас. Да и сможет ли Хартмут с ней справиться?

— Господин Фердинанд, у вас в прошлом есть какая-то плохая история с девушкой из Дункельфельгера?

— Нет… Это просто преобладающее мнение.

Казалось, у Дункельфельгера слава герцогства весьма расчётливых женщин. Вот только единственной девочкой из Дункельфельгера, которую я знала, была Ханнелора, которая никогда не давала мне повода подумать, что она особо расчётлива.

***

— Меня зовут Кларисса, высшая дворянка и служащая-ученица из Дункельфельгера. Учусь на пятом году.

Поразительно, но партнёршей Хартмута оказалась Кларисса, которая поведала мне истории своего герцогства. Учитывая, что я успела прочитать несколько её рассказов, моё мнение о ней резко возросло.

Кларисса и я обменялись приветствиями, традиционными для первой встречи, после чего она с полным эмоций лицом сказала:

— Наконец-то. Я так рада, что меня наконец-то вам представили, госпожа Розмайн.

Ещё раз вспомнив о том, что Хартмут вроде как ухаживал за многими девушками, я поинтересовалась:

— Кларисса, учитывая, как тебя представили, выходит, ты намерена выйти замуж за Хартмута, верно? Что стало решающим фактором? Мне просто любопытно.

Хартмут был довольно странным, а потому меня не могло не заинтересовать, что же Клариссе в нём понравилось? Но спросить об этом в лоб я не могла, а потому решила выяснить причины её желания выйти за него замуж окольным методом.

— Госпожа Розмайн, вы помните, как в прошлом году участвовали в диттере с Дункельфельгером?

— Да, конечно.

Я задумалась, подружились ли эти двое, обмениваясь информацией о диттере? Тем временем Кларисса, краснея, продолжила:

— Увидев бой, я была очень тронута…

К моему большому удивлению, Кларисса, сияя синими глазами, принялась рассказывать вовсе не о её первой встрече с Хартмутом. Её крайне впечатлило то, как я, самая маленькая девочка в дворянской академии, использовала различные трюки, играя с рыцарями-учениками Дункельфельгера.

— Желая в будущем служить вам, госпожа Розмайн, я решила выйти замуж за юношу из Эренфеста, — закончила она.

«А-а? Так Хартмут тут вообще не при делах?!» — удивилась я. Оказывается, Кларисса начала собирать информацию о нас и искать юношу, который бы удовлетворял её критериям. Так ей требовался кто-то её возраста или старше, в противном случае пришлось бы долго ждать брака. А поскольку она желала после замужества служить мне, предпочтительнее, если бы её избранником стал кто-то из моих последователей. Вдобавок, юноша должен был ещё и оказаться достойным кандидатом в глазах родителей Клариссы. Учитывая ранг Эренфеста, даже такие же высшие дворяне нередко значительно различались по количеству магической силы.

Единственными, кто удовлетворял условиям Клариссы, оказались Корнелиус и Хартмут: оба были моими последователями и обладали заметными достижениями. Кларисса поспешила прояснить ситуацию с ними. Корнелиус отказал ей, объяснив это тем, что у него уже есть возлюбленная, а вот Хартмут оказался вполне свободен, пусть и водил дружбу с девушками из других герцогств, собирая информацию.

— Я предложила Хартмуту встречаться в расчёте на брак, — продолжила Кларисса.

Я кивнула, внимательно слушая, но тут сзади донеслось: «Да? А потом?» Эльвиры. Когда я в шоке оглянулась на неё, то увидела, как она делает записи, как если бы была моей служащей.

— Как вы сообщили о своих чувствах Хартмуту? — спросила Эльвира.

На её вопрос ответил Хартмут, при этом почему-то отстранённо смотрящий куда-то вдаль.

— Кларисса оказалась поистине страстной. Она сбила меня с ног и, повалив на пол, прижала нож мне к горлу.

— Что?.. — не в силах осознать услышанное, уточнила я.

— Первое время я не понимал, что происходит…

Как оказалось, Кларисса продемонстрировала, насколько она сильна, повалив Хартмута на пол, а затем, угрожая ножом, потребовала дать ей задание, выполнив которое, она докажет, что является достойной кандидатурой для брака. Хартмут, чувствуя, что его жизнь находится в опасности, не имел иного выбора, кроме как такое задание дать. В результате Кларисса не только выполнила задание, но и одну за другой отвадила от Хартмута девушек, с которыми тот был дружен, тем самым устранив всех соперниц. Получалось, что для Клариссы любовь — это то, что можно завоевать благодаря сильному желанию и настойчивости.

«Оказывается, в Дункельфельгере и девушки могут быть на первых ролях в историях любви. Неожиданное открытие, и не то чтобы я действительно хотела это знать. А ведь поначалу Кларисса казалась мне обычной девочкой».

— Я выполнила задание и могу начать отношения, готовясь к браку. И вот теперь, на состязании герцогств, меня представили вам, госпожа Розмайн… — выглядя застенчиво, закончила Кларисса.

Казалось, она стеснялась рассказывать о своей истории любви, которую я, признаться, не находила романтичной.

«Как ни посмотри, но я не ожидала услышать, что их отношения начались с приставленного к горлу ножа», — подумала я и перевела взгляд на стоящего рядом с Клариссой Хартмута. Он выглядел непринуждённо, однако, мне было интересно, действительно ли он готов жениться на девушке, которая вот так внезапно направила на него оружие?

— Хартмут, а что ты сам думаешь о женитьбе на ней? — поинтересовалась я. — Мне показалось, ваша встреча вышла весьма шокирующей.

— Встреча, безусловно, вышла шокирующей, однако, госпожа Розмайн, сколько бы я ни говорил Клариссе о вас, она внимательно меня слушала. Я также не могу представить, что даже если мы поставим выше друг друга вас, то это станет предметом разногласий. Не думаю, что смогу найти избранницу лучше, чем она.

«И как быть? Я хотела бы поздравить Хартмута, да вот только радоваться за такую пару что-то как-то не хочется. Хм-м-м».

Пока я обдумывала ситуацию, Кларисса, прежде выглядевшая застенчиво, сделала серьёзное лицо и внимательно посмотрела на меня. Возможно, она посчитала, что я собираюсь воспротивиться их с Хартмутом союзу. Однако прежде чем я успела хоть что-то сказать, в синих глазах Клариссы вспыхнул огонь решимости, столь характерный для Дункельфельгера.

— Госпожа Розмайн, я понимаю, что брак с Хартмутом не означает, что я смогу служить вам. И всё же я во что бы то ни стало хочу вам служить. Я попросила Хартмута организовать эту встречу, чтобы я могла передать вам своё желание.

После этого Кларисса принялась за саморекламу. Как оказалось, она стала служащей-ученицей после того, как провалила отборочный экзамен для рыцарей-учеников. Тем не менее она по-прежнему предпочитала меч перу, так что её можно было назвать служащей меча. Даже сейчас она тренировалась с рыцарями-учениками, а потому могла выступать и рыцарем сопровождения. Также она заверила, что способна оказать помощь в переговорах между Дункельфельгером и Эренфестом.

«Что? Разве у меня сейчас не знакомство с партнёром по браку моего подчинённого? А то такое ощущение, что я провожу собеседование», — думала я, когда сидевший рядом со мной Фердинанд спросил:

— Ты утверждаешь, что являешься служащей меча, а не просто обычной служащей, а потому способна служить эскортом, но насколько ты хороша в том, чтобы выполнять обязанности именно служащей? На каких исследованиях ты сосредоточилась, готовясь к выпуску из академии в следующем году?

Фердинанд, кажется, тоже воспринял происходящее как интервью, учитывая, что он принялся расспрашивать Клариссу о её исследованиях, притом довольно подробно. Как оказалось, она исследовала магические инструменты и круги, которые могли бы помочь с магией, действующей по области.

— Я много работала, чтобы меня признали не просто служащей, а служащей, достойной служить госпоже Розмайн, — сказала Кларисса и протянула большу́ю стопку бумаг. — По случаю нашего знакомства я взяла копии двух книг, которыми владеет моя семья. По словам Хартмута, остальные в коллекции Эренфеста уже есть.

— Хартмут, а ведь Кларисса замечательная и увлечённая девушка, не так ли? Она уже передала мне рассказы и вот теперь переписала для меня книги… Она принята!

— Ты слишком опрометчива, идиотка! — осадил меня Фердинанд. — По крайней мере, просмотри содержимое, прежде чем делать оценку.

Я радостно приняла от Клариссы переписанные книги и начала их просматривать. Попутно я думала о том, чтобы Кларисса, выйдя замуж за Хартмута, стала моей последовательницей. Выходило, что каких-либо минусов в таком решении для Эренфеста нет. Разве что меня беспокоило то, что в моём окружении станет больше почитателей святой, поскольку Клариссу вполне можно назвать женской версией Хартмута.

— Почерк красивый и работа сделана хорошо, — заметила я. — Кроме того, я думаю, Эренфест мог бы многое выиграть от связи с Дункельфельгером. Господин Фердинанд, вы так не думаете?

Я взглянула на сидящего рядом Фердинанда, опасаясь, что он решит возразить. Кларисса, на лице которой явно читалась нервозность, тоже ожидала, что же ответит Фердинанд, чьё слово, как моего опекуна, имело изрядный вес.

— Хм-м… Меня немного беспокоит, что переговорами будет заниматься служащая меча, а не нормальная служащая, но Хартмут способен восполнить её недостатки. Если ты способна сдерживать Клариссу, то можешь делать всё, что хочешь.

После разрешения Фердинанда Кларисса повернулась ко мне. Её синие глаза были полны надежд.

— В таком случае, после того, как ты выйдешь замуж за Хартмута и переедешь в Эренфест, я приму тебя в последователи.

— Я очень вам признательна, — ответила Кларисса, чьи щёки раскраснелись от радости.

На этом представление Клариссы подошло к концу.

— Господин Фердинанд, сюда подходил Раймунд, — сказал Хартмут, вышедший вперёд. — Если у вас есть время, он хотел бы отчитаться за выполненное задание.

— Понятно. Приведи его.

Хартмут и Кларисса вместе направились к месту сбора служащих Эренфеста. Я заметила, как Кларисса что-то говорила Хартмуту со счастливым выражением лица, а тот отвечал ей.

— Остальные девушки в Дункельфельгере похожи на Клариссу?

Услышав мой вопрос, Фердинанд нахмурился и перевёл на неё взгляд.

— Она сильно отличается от женщин Дункельфельгера, которых я знаю. Полагаю, дело в том, что её образ мыслей больше характерен для рыцарей. Да и её способ добиться брака, мягко говоря, необычен.

— Сцену, где Кларисса под угрозой ножа доносит свои чувства Хартмуту, я нашла весьма шокирующей, — призналась я.

— Да, действительно, — согласилась Эльвира. — Интересно, как же мне об этом написать? Будет нелегко.

Эльвира, лицо которой выглядело обеспокоенным, ушла. Я же думала о том, что не стоит превращать историю Хартмута и Клариссы в историю любви. Скорее, история их знакомства могла бы послужить основой для какого-нибудь руководства по завоеванию парней. Для юношей из других герцогств, любви которых могут добиваться девушки из Дункельфельгера, к прочтению обязательно, как мне кажется.

— Господин Фердинанд, госпожа Розмайн, мы привели Раймунда, — сообщил вернувшийся Хартмут, которого сопровождали Кларисса и Раймунд.

Клариссу, похоже, интересовало, насколько же должен быть хорош служащий, чтобы заслужить одобрение меня и Фердинанда. Пусть Раймунд и принадлежал Аренсбаху, мы его ценили, а потому для Клариссы он стал соперником, которого она бы хотела превзойти.

«М-м-м... Не делает ли это их похожими на Фердинанда и Хайсхица?»

Стоящий в лиловом плаще Раймунд выглядел опрятно, однако его бледное лицо выражало явные признаки недосыпания. Вне всяких сомнений, он до самого последнего момента занимался исследованиями, чтобы передать выполненное задание непосредственно Фердинанду.

Раймунд, во взгляде которого читалась нервозность, поприветствовал нас и передал свою работу. Фердинанд взял её и тут же принялся просматривать. Хартмут и Кларисса тоже с интересом рассматривали приведённый там магический круг. А учитывая, что изменить круг для перемещения, сделав его более экономичным, — моя просьба, к остальным присоединилась и я.

— Улучшения неплохие, — сказал Фердинанд. — Однако, если к магическому кругу вот здесь добавить такую форму, можно облегчить течение магической силы за счёт магических камней. В конечном итоге это уменьшит нагрузку на того, кто станет вливать магическую силу.

— Облегчить работу за счёт магических камней?.. — задумчиво проговорила я. — Задача состояла в том, чтобы создать магический круг, которым могли бы пользоваться даже низшие дворяне. Разве для них подготовить магические камни легко?

— А разве добыть магические камни так уж сложно? — спросил Фердинанд.

В этом вопросе на него вряд ли можно положиться, как с точки зрения количества магической силы, так и с точки зрения изобилия имеющихся под рукой материалов. Я уже собиралась указать на это, однако Кларисса, с восхищением рассматривавшая магический круг, заговорила первой:

— Даже простолюдины могут получить магические камни, победив магических зверей, так что, на мой взгляд, действительно лучше иметь вспомогательный магический круг.

Фердинанд и Раймунд удивлённо посмотрели на Клариссу.

— Простолюдины могут получить магические камни?

— Естественно. Простолюдины тоже могут столкнуться с магическими зверями, когда отправляются в лес на охоту, и даже победить тех, что послабее. В городе есть магазины, которые покупают магические камни, так что я не понимаю, почему у низших дворян могут возникнуть сложности с приобретением магических камней.

«Похоже, в Дункельфельгере даже простолюдины сильные. Я так рада, что не переродилась в Дункельфельгере. В этом случае сейчас я наверняка была бы мертва».

— В нижнем городе, где живут простолюдины, есть магазины магических камней? — спросил Фердинанд.

И он, и Раймунд с сомнением наклонили головы. Вполне возможно, таких магазинов в Аренсбахе и Эренфесте не было. Пусть я и жила когда-то в нижнем городе, однако не особо-то там и бродила, так что ничего не знала о таких магазинах.

Фердинанд завершил оценку работы Раймунда, после чего посоветовал тому всё же попробовать добавить возможность использования кру́гом магических камней, и если получится, то добавить ещё вспомогательный магический круг.

— Что касается твоего нового задания… Розмайн, тебе ещё что-нибудь нужно?

Похоже, без своих записей Фердинанд не мог так сразу подобрать задачу, а потому предложил придумать её мне.

Я энергично кивнула. У меня на уме была куча магических кругов, которые я хотела бы улучшить.

— Я бы хотела, чтобы ты улучшил библиотечные магические инструменты, которые фигурируют в записях, что мне передала госпожа Соланж, — сказала я Раймунду, после чего принялась перечислять магические инструменты, о которых читала.

Магических инструментов было немало: одни светились, указывая время, вторые служили для уборки, третьи заглушали громкие голоса в читальном зале, четвёртые останавливали время, чтобы оградить старые документы от разложения, пятые не давали солнечным лучам повредить книги и так далее.

— А что это за магические круги? — спросил Раймунд.

— Я не знаю. В имеющихся у меня материалах они не приведены, так что я могу сказать лишь то, что мне нужны магические инструменты, которые будут полезны при управлении библиотекой. Если удастся создать более экономичные магические инструменты, госпоже Соланж это тоже очень поможет.

После моих слов Фердинанд тихо вздохнул.

— У меня есть некоторые материалы касательно магических инструментов, используемых в библиотеках. Основываясь на них, я дам тебе следующее задание, — сказал Фердинанд Раймунду.

Насколько я поняла, учитель Хиршура изготовила для себя некоторые магические инструменты из тех, что используются в библиотеке, и у Фердинанда есть какие-то материалы по ним.

— Возможно, для исследования будет полезно посетить библиотеку академии. Надеюсь, где-нибудь найдутся магические круги, которые можно легко увидеть, — проговорил Раймунд, строя планы на будущее.

— Господин Фердинанд, пожалуйста, дайте и мне задание, — попросила Кларисса, сияя синими глазами.

— Получи его у Розмайн. Ты ведь хочешь стать последовательницей Розмайн, а не моей ученицей, — категорически ответил Фердинанд.

Кларисса с предвкушением посмотрела на меня, а потому я попросила её разработать магический инструмент, который мог бы ловить людей, пытающихся без разрешения вынести книги из библиотеки.

Пока мы разговаривали о магических инструментах, состязания на арене подошли к концу: Руфен громким голосом объявил, что диттер закончен.

— Далее состоится церемония награждения, — сообщил Руфен. — Когда пробьёт пятый колокол, студентам следует спуститься на арену.

Похоже, время до колокола давалось, чтобы студенты могли немного навести порядок. Служащие-ученики принялись собирать важные магические инструменты, используемые во время презентации исследований, в то время как слуги-ученики занялись уборкой посуды и оставшихся сладостей, которые мы подавали гостям.

— Вам следует вернуться на свои площадки, — сказал Фердинанд Клариссе и Раймунду.

Следуя подсказке Фердинанда, Раймунд и Кларисса направились к площадкам своих герцогств, правда, выглядели так, словно не хотели уходить. Видимо, им очень понравилась наша беседа. Мне и самой было весело разговаривать о магических инструментах библиотеки.

***

Пробил пятый колокол. Вильфрид и Шарлотта, нервно ожидавшие начала, поднялись на ноги.

— Розмайн, пойдём на арену, — сказал Вильфрид.

— Если мы пойдём все сразу, то там нам будет тесно, а потому, Вильфрид, пожалуйста, иди первым. Позаботься о порядке среди наших студентов. Шарлотта, пожалуйста, проследи за тем, чтобы по пути никто не толпился. Я хочу приберечь силы, так что пойду в числе последних.

Вильфрид и Шарлотта согласно кивнули и принялись раздавать студентам указания. Моей же главной задачей было сберечь силы, чтобы не упасть в обморок перед королевской семьёй.

Убедившись, что большинство наших студентов спустились, Фердинанд повернулся ко мне и сказал:

— Тебе пора. После того, как ты спустишься, первые ряды займём мы.

Насколько я поняла, родители наблюдали за церемонией награждения с первых рядов, как это делали мы во время состязания в диттере.

— Было бы здорово, если бы побольше наших студентов признали в этом году отличниками, — сказала я.

Стоило мне встать, как среагировал амулет у меня на руке. Вспышка, и в следующий миг из амулета вылетел голубовато-белый сгусток света, что очень напомнило мне контратаку, спровоцированную Руфеном.

— А-а? — удивлённо моргнула я, не ожидав чего-то такого.

В тот же момент Фердинанд притянул меня к себе, а Экхарт создал штап и занял оборону. Мгновением спустя Корнелиус, Леонора и Юдит также создали штапы.

— Ой-й?!

Где-то относительно недалеко кто-то внезапно вскрикнул. Корнелиус и Леонора бросились искать источник, а Юдит осталась, чтобы защищать меня. Вскоре Корнелиус притащил за собой студента, получившего контратаку от моего амулета.

— Это преступник, напавший на госпожу Розмайн.

— Это не так! Я вовсе не хотел нападать на кандидата в аубы! — ответил побледневший студент.

Студентом оказался высший дворянин из Иммердинка, прежде занимавшего десятое место, недовольный тем, что его герцогство обогнал Эренфест. По-видимому, из-за падения Иммердинка в ранге девушка из большого герцогства рассталась с этим студентом, а потому тот решил выплеснуть гнев и недовольство на Хартмута, который в свою очередь собирался жениться на Клариссе — уроженке большого герцогства.

Похоже, студент Иммердинка импульсивно метнул магический камень в ногу Хартмута, но из-за того, что я встала, Хартмут отошёл. Как результат: студент получил контратаку от амулета.

На мой взгляд, парню просто не повезло, вот только пусть он целился и не в меня, он, тем не менее, напал на кандидата в аубы другого герцогства. Такое с рук не спустят. В то же время и мы сами не намеревались устраивать шум прямо перед церемонией награждения. Лучше всего позволить взрослым разобраться с проблемой позже.

— Я не пострадала, а этот юноша сам причинил себе много боли, так что мне нет смысла наказывать его как-то ещё. Жалобы аубу Иммердинку может высказать приёмный отец, — решила я оставить остальное на Сильвестра и Фердинанда.

Когда я уже собиралась спуститься на арену вместе с последователями, Фердинанд крепче сжал мою руку и, притянув меня к себе, тихо сказал:

— Розмайн, ты израсходовала последний амулет против физических атак, а потому будь осторожна и ни в коем случае не оставляй рыцарей сопровождения. Невозможно сказать, как могут отреагировать герцогства, завидующие нам из-за изменения ранга.

Корнелиус кивнул с напряжённым выражением лица, отвечая на предупреждение вместо меня.

Загрузка...