Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 5 - Дом, не милый дом

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Когда Лю Шань спустился с горы Дунъян и вышел на просëлочную дорогу, мимо него как раз проезжала повозка, запряжëнная серым быстроногим скакуном.

Извозчик, заметив посреди дороги молодого человека, остановился и спросил, куда тот держит путь, и юноша вежливо ответил, что направляется в город Лисинь. Довольный мужчина на кóзлах, поправляя вожжи, сказал, что он как раз тоже едет в Лисинь и предложил путнику подвести его. У парня не было причин отказываться от столь удачного предложения, тем более лететь на мече до города он не хотел, а на то, чтобы добираться пешком, потратился бы почти целый день.

Примечание 1:

"Лисинь" означает «великолепный и красивый рассвет»

Как выяснилось впоследствии, доброму извозчику просто–напросто не хватало компании, а верный конь при всëм желании, к сожалению, был не способен стать своему хозяину интересным собеседником на время дальней дороги.

В самóй повозке места не оказалось: там уже стояли друг на друге ящики со свежими овощами и мешки с чем-то ещё. Поэтому мужчина на кóзлах немного подвинулся, и Лю Шань с благодарностью устроился рядом. Повозка в размеренном темпе покатилась дальше.

— У вас такой необычный цвет волос, — первым делом заметил извозчик, с любопытством осматривая своего нового спутника, а затем его блеснувший взгляд наткнулся на ножны меча, которые Лю Шань для удобства положил себе на колени. — Вы заклинатель?

— Нет, — не моргнув глазом, соврал юноша. — Всего лишь практикую боевые искусства. Я простой воин, не более.

Неправду он сказал опять же по причине нежелания привлекать к себе лишнее внимание и отвечать на череду неудобных вопросов. В простых беседах, когда можно было не выдавать личную информацию, юноша предпочитал не делиться деталями своего бытия. Чтобы поддержать беседу, он миролюбивым тоном продолжил:

— В наше время настоящих заклинателей, практикующих магические техники, осталось очень мало. Далеко немногие хотят по доброй воле заниматься столь сложным делом и тратить на это всю свою жизнь.

Мужчина с некоторым разочарованием вздохнул и не согласился со второй частью его речей:

— Жаль, что вы не заклинатель. Я вот с детства мечтал им стать, но поблизости не оказалось наставников, практикующих...как вы это сказали?.. Магические техники! Поэтому мне пришлось продолжить семейное дело — земледелие. Вот, сейчас везу овощи и рис на продажу. Не подумайте, что я жалуюсь на свою судьбу, — вовсе нет, я всем вполне доволен. Я, конечно, понимаю, что быть заклинателем не просто и для этого нужно много упражняться, но разве не здóрово учиться и сражаться с нечистью?

Лю Шань улыбнулся его жизнерадостным словам. Не сложно определить: перед ним сидел человек с добрым сердцем и чистой душой, который действительно мог стать замечательным заклинателем при определëнных обстоятельствах. Однако юноша не желал бы тому такой участи: только на словах всë это звучало так просто и безоблачно. Лю Шаню же, как никому другому, была хорошо известна и другая сторона этой, с виду чистой и блестящей, монеты.

В этом мире у каждого человека имелось, так называемое, "золотое ядро", находящееся в грудной клетке, чуть правее сердца, — там и концентрируется основная часть духовных сил любого заклинателя, после распространяясь по всему организму вместе с кровью. Большинство людей рождаются, живут отмеренный им срок и умирают. Оставшееся же, как ранее Лю Шань отметил, меньшинство с юных лет развивает своë ядро, совершенствует тело и дух, и если всë делают правильно, спустя не один год упорных тренировок и медитаций на единиц–счастливчиков из этого ряда, как правило, снисходит благословение Небес — им удаëтся пробудить в себе духовую энергию. После особо упëртые отправляются в долину Нин в поисках горы Сяошэн, на которой получают своë первое духовное оружие, связанное с ними на ментальном уровне.

Примечание 2:

"Нин" означает «мирный, безмятежный, спокойный»

Примечание 3:

"Сяошэн" означает «маленькое рождение»

Именно таким непростым образом Лю Шань несколько лет назад достиг своего нынешнего уровня и получил меч по имени Гуйин, сопровождающий его во всех путешествиях и сражениях. Всë это время наставник Чжоу заботливой рукой направлял его по верному пути. Однако на этой ступéни глупо останавливаться: нужно продвигаться дальше.

Примечание 4:

"Гуйин" означает «храбрый герой»

Но юноша не желал портить настроение этому добродушному человеку, а потому с мягкой улыбкой отозвался:

— Да, это очень хороший выбор жизненного пути, хоть и несколько трудный, как мне довелось слышать.

— Да! — довольно воскликнул извозчик и с энтузиазмом продолжил болтать на прочие отвлечëнные темы, а Лю Шаню оставалось только кивать или коротко соглашаться, ведь его спутник и сам прекрасно справлялся с ролью рассказчика, поведав о своей небольшой любящей семье, работе и некоторых своих размышлениях.

Так, за пару часов они добрались до города Лисинь. Солнце ещё не успело добраться до высшей точки небесного купола, когда повозка минула арочные ворота, проехала пару широких многолюдных улиц и остановилась недалеко от шумного базара.

— Спасибо, что подвезли, — поблагодарил Лю Шань, легко спрыгивая с козлов на пыльную землю и собираясь достать из мешочка несколько серебряных момент. — Прошу, примите эту скромную плату...

Но извозчик тут же замахал на него руками и, перебив, строго сказал:

— Господин, вы составили мне компанию на время нашего путешествия. А разговор с приятным собеседником — лучшая плата.

После он крикнул лошади "Пошла!" и был таков.

"Поразительно," — в изумлении подумал Лю Шань, стоящий у края дороги и глядящий вслед поднявшей за собой облако пыли повозке. — "Оказывается, в этом скверном мире, полном грязи, лжи, зависти и гнили, ещё остались такие бескорыстные люди."

Проводив взором своего извозчика с его грузом, юноша зашагал в противоположном направлении от лавочек базара.

Во время своего недолгого пути, заклинатель не раз уловил, что как бы он ни старался остаться незамеченным, всë равно притягивал взгляды любопытных зевак, идущих ему навстречу. Он родился со светлой кожей и небольшой изящной горбинкой на носу, чëтко очерченными острыми, подобно мечам, бровями, что были на несколько тонов темнее белоснежных волос, и непривычными для жителей Китая яркими зелёными глазами. Своей экзотической внешностью юноша выделялся среди серой массы толпы.

"Зря я не надел плащ с капюшоном..."

Минув череду разномастных домов, — и красивых, и чудом не разваливающихся от лëгкого дуновения ветерка — Лю Шань по памяти нашëл нужное поместье, расположенное недалеко от шумного центра города.

На большом деревянном полотне, прибитом над резными воротами, ведущими в поместье, значились иероглифы, гласящие: "Поместье Лю".

Примечание 5:

"Лю" означает «Плакучая ива». Поэтому дословно на дощечке было написано: "Поместье Плакучей ивы"

Заклинатель немного постоял на месте, прожигая ворота взглядом, в котором читалась пëстрая палитра совершенно разных эмоций, и, в конце концов, постучал. Спустя несколько мгновений одна из створок ворот чуть приоткрылась и в проëм просунулась голова женщины, чьи волосы были убраны в аккуратную причëску. Лю Шань вежливо поздоровался с, вероятно, служанкой.

— Чем могу помочь уважаемому господину? — склонившись в ответной поклоне, обратилась женщина.

— Господин Тан всë ещё является управляющим поместья Лю? — без долгих вступлений спросил юноша.

Примечание 6:

"Тан" 湯 иероглиф означает: «горячая вода», «суп»

Вопрос Лю Шаня немало удивил женщину. Еë брови изумлëнно подскочили, после чего служанка внимательно осмотрела красивого гостя с ног до головы, и всë-таки уточнила:

— Вы знакомы с управляющим по фамилии Тан?.. — заклинатель утвердительно кивнул, и будто подтверждая его кивок, женщина тоже растерянно кивнула головой, что-то обдумывая, и озадаченно продолжила. — Да, он живëт здесь. Если у вас к нему есть какое-то дело, то можете передать суть вашего визита мне и я после сообщу о вас господину управляющему...

Лю Шань сделал стремительный шаг к воротам, вынуждая служанку податься назад от неожиданности и, тем самым, машинально чуть прикрыть створку. Но юноша крепко сжал пальцами деревянную кромку ворот, не позволяя женщине закрыть их полностью, и прежним ровным тоном проговорил, смотря ей прямо в глаза:

— Нет, вы меня не поняли. Мне необходимо увидеться с ним. Лично и в, по возможности, скором времени.

Его решимость, резкость и близость порядком смутили служанку, которая беспомощно пробормотала:

— Но сейчас управляющий не принимает посетителей...

Она немного повернула голову в сторону, украдкой глянув на то, что оставалось вне поля зрения заклинателя. Вероятно, женщина собиралась позвать стражу поместья, чтобы те выпроводили настырного гостя, но Лю Шань быстро добавил:

— Передайте ему, что...с восточным ветром прилетел ивовый листочек.

Примечание 7:

Слова Лю Шаня — это прямая отсылка на его имя и название горы, с которой он вернулся

Слова юноши окончательно сбили бедную служанку с толку. В панике оглядываясь по сторонам в поисках поддержки, она беспомощно пролепетала:

— Я не понимаю вас...

Пока женщина боролась с мыслями о том, находится ли этот, странный гость в трезвом рассудке, Лю Шань уловил момент, когда еë внимание притупилось, и ловкой белой тенью проскользнул сквозь приоткрытые ворота во двор поместья. Служанка приглушëнно вскрикнула, и дабы на еë призыв о помощи не сбежались остальные жители поместья, подобно стервятникам на падаль, заклинатель быстро прикрыл еë рот своей ладонью и отчеканил:

— Скажите ему так, он поймëт значение моих слов. Я пока подожду вашего возвращения с ответом от господина управляющего здесь.

Видя, что в глазах женщины плещется недоверие, Лю Шань отнял руку от еë губ и успокаивающим тоном заверил:

— У вас нет причин для беспокойства. Я не сделаю ничего плохого ни вам, ни кому-либо из остальных, кто находится в поместье Лю. Но прошу вас: очень важно передать мои последние слова господину управляющему Тан.

Как только юноша убрал руку от еë лица, служанка быстро отскочила назад, хватаясь руками за ткань собственного скромного, но выбранного со вкусом ханьфу цвета цин. Выражение еë лица смешало в себе возмущение, страх, растерянность и вместе с тем — нотки любопытства.

Примечание 8:

Цвет "цин" — множество оттенков входят в этот великолепный микс синего и зеленого цветов, включая сизый, бирюзовый и лазурный.

В попытке успокоить несчастную женщину, заклинатель обезаруженно вскинул руки, будто демонстрируя чистоту своих помыслов. Хоть служанку всë ещё настораживал висящий на поясе юноши меч в ножнах, она кивнула, а затем развернулась и спешно убежала во внутренний двор поместья. Лю Шань мог проникнуть в необходимую ему часть дома самостоятельно, но решил, что всë же будет лучше, если это сделает служанка.

На территории внешнего двора, правее от ворот располагалось небольшое круглое озерце, созданное искусственным путëм. Рядом с ним, склонив к воде свои ветви с вытянутыми листьями, росла плакучая ива — главная гордость поместья и его полное олицетворение. Неторопливо роняя на гладь озера листья, ива колыхала ветвями на ветру, и от того создавалось впечатление, словно она была живой и дышала. На воде от падающего зелëного убора дерева создавались круги, расходящиеся во все стороны. А под ивой находилась беседка со столом и двумя скамейками.

Лю Шань неторопливо приблизился к дереву и опустил руку на шероховатую поверхность ствола. Ива приветливо зашуршала ветвями, будто приветствуя дорогого друга.

— Давно на виделись, — юноша не смог сдержать лëгкой улыбки.

С этой ивой он был знаком сколько себя помнил. Когда он был ещё не зрелым мальчишкой, дерево тоже являлось маленький саженцем, что посадил отец Лю Шаня. За последнее время юноша набрался сил и превратился в молодого юношу, а ива не отставала от него — выросла в большое величественное дерево. Так что они с детства наблюдали друг за другом, а теперь спустя множество минувших лет и препятствий смогли вновь встретиться...

Через время, которого хватило, чтобы заварить чай, после того, как Лю Шань ступил за ворота, все жители поместья уже узнали о прибытии молодого человека, что прекрасен, подобно небожителю, спустившемуся с Небес. Все служанки побросали свои дела, дабы хотя бы одним глазком взглянуть на гостя. Ни они, ни стража ещё даже не подозревали, что этот юноша является их новым хозяином.

Чуть позже вернулась и служанка, моральное состояние которой недавно покачнули выходки Лю Шаня. Для храбрости она прихватила с собой ещё одну служанку чуть помоложе, которой в спешке на ходу что-то шептала на ухо, пока они приближались к озеру. Издалека заметивший их юноша шагнул женщинам навстречу и, в ожидании замер с непроницаемым выражением на лице.

Когда обе служанки остановились на почтительном расстоянии от гостя, вторая служанка, наслушавшись чего-то от своей подруги, "перенëсшей сильный удар", с подозрением оглядела молодого человека перед собой, отметив его не типичную внешность. Лю Шань терпеливо стоял, пока его ощупывали взглядом, как фарфоровую куклу.

Наконец первая служанка, уже знакомая заклинателю, произнесла:

— Господин Тан ожидает вас в своëм кабинете.

Не успела она договорить эту фразу до конца, как Лю Шань сорвался с места и быстрым шагом направился во внутренний двор, прекрасно помня, куда нужно идти.

— Постойте, господин!.. — крикнула вслед юноше служанка, но тот уже был далеко.

Женщинам ничего больше не осталось, кроме как посеменить за неугомонным гостем и надеяться на то, что тот не наломает дров. Они, конечно, не забыли удивиться тому, откуда юноше известно, где находится нужная комната, куда его вызвали.

~~~~~

Автор хочет высказаться

Главный герой едва успел появиться в повествовании, но не теряет времени и уже успел закошмарить служанок собственного поместья, которые даже не подозревают, что он за овощ. Так держать!!

Загрузка...