Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 97

Опубликовано: 23.05.2026Обновлено: 23.05.2026

Когда Янь Бэй и Чжэ Чжоу наконец увидели хвост отступающих войск Ву, они самодовольно обрадовались. Они видели, что солдаты из Ву были неорганизованны и вели себя именно так, как подобает тем кто только что потерпели поражение.

- Посмотри на них, мы должны избавить их от страданий, - насмешливо сказал Чжэ Чжоу.

Его коллега Янь Бэй громко рассмеялся.

- И подумать только, что наш генерал так их боялся! - сказал он громко, чтобы слышали все, кто находится в пределах слышимости. Его подчиненные злобно усмехнулись в знак согласия.

Они все были частью различных эгоистичных фракций из Вэй. Большинство из них были высокородными дворянами и поэтому смотрели сверху вниз на Ран Вэя, который пробился наверх сам. Кроме того, его подавляющая победа на равнинах Дашань была достигнута обманом. В конце концов, они считали, что это было не очень славно для них, и они не хотели праздновать такое неджентльменское поведение. Это, в свою очередь, подпитывало их желание достичь собственных успехов и славы. Они хотели чтобы им было можно ответить, что в то время как Ран Вэй победил армию Ву, именно эти дворяне закончили его работу до конца.

- Ну, я пошел, - сказал Чжэ Чжоу непринужденно.

Янь Бэй нахмурился.

- Погоди, а почему именно ты должен одержать эту победу?

- Ха! Почему бы нам не посоревноваться друг с другом? Давай посмотрим, кто убьет больше их офицеров! - предложил Чжэ Чжоу.

- Отлично, после этого мы покажем их головы перед этим выскочкой Ран Вэем!

Они обменялись рукопожатием, чтобы скрепить сделку.

Вдалеке солдаты Ву начали двигаться и оживленно кричать, как будто они только что заметили своих преследователей из Вэй. Отступление превратилось в хаотичное бегство, когда они побросали свое оружие и побежали в беспорядке. Солдаты из Ву выглядели очень несчастными, ведя себя как обычные крестьяне, убегающие при первых признаках опасности.

Чжэ Чжоу и Янь Бэй не смогли устоять перед искушением и немедленно понеслись вперед. Воины из Вэй взревели от жажды крови и бросились за ними вдогонку. Арьергард армии Ву рухнул и бежал, даже не пытаясь оказать сопротивление.

- Это было слишком просто! - рассмеялся Янь Бэй.

- Возможно, даже слишком просто, - сказал Чжэ Чжоу. - Вспомни, как мы обманом довели Ву до самоуспокоения на равнинах Дашань. Мы должны быть осторожны, чтобы не попасть в подобную ловушку.

Янь Бэй понял, что совет был здравым и приказал своим людям быть более осторожными.

Как они и предсказывали, засада солдат Ву действительно имела место быть.

- Чжао Тонг здесь!

Оба офицера армии Вэй были удивлены, увидев тучного генерала, который размахивал длинным копьем. Затем они расслабились, увидев, что засада Ву была довольно малочисленна, и, несмотря на доблестное присутствие Чжао Тонга, они не выглядели так как будто у них была охота атаковать.

- Это просто слабая попытка выиграть больше времени, - усмехнулся Янь Бэй. Он приказал своим людям отступить, а воины Ву вновь побежали прочь, хотя Чжао Тонг кричал им, чтобы они сражались. Это было почти трагическое зрелище, даже офицеров армии Вэй,  которые почувствовали укол жалости, когда они увидели, как Чжао Тонг скрежещет зубами в бесполезной ярости, отступая.

- Даже если генералы и хотят сражаться, моральный дух их людей полностью сломлен. Мы должны воспользоваться этим шансом и штурмовать сам Форт. Весть о том, что произошло на равнинах Дашань, несомненно, достигла их, и они уже должны были запаниковать, - заявил Чжэ Чжоу.

Янь Бэй согласился, и оба офицера тут же приказали идти быстрым маршем к форту. На этом пути Чжао Тонг устроил им множество маленьких засад и блокад, но все они были безрезультатны, и никак не смогли задержать продвижение армии Вэй. Каждая незначительная стычка заканчивалась тем, что солдаты из Ву отступали в беспорядке, и каждая маленькая победа раздувала эго солдат из Вэй.

Затем Чжэ Чжоу и Янь Бэй увидели перед собой разбитые и побежденные войска армии Ву, которые готовились к бою. Над ними красовался большой баннер со словом "Хуан". Во главе этих удрученных людей шел генерал с длинной густой бородой и большой глефой в руках.

- Тот, что впереди, должно быть Хуан Чжэн, да? - насмешливо крикнул Чже Чжоу.

- Так ты знаешь мое имя! Тогда почему ты так сильно прессуешь моих людей? - спросил Хуан Чжэн почти добродушно, как дедушка.

Это только вызвало смех у офицеров из Вэй.

- Тебе пора в могилу, старик! – смеясь ответил Янь Бэй.

Хуан Чжэн сердито закрутил свою глефу над головой, демонстрируя свою силу.

- Ах ты ничтожество! Ты скоро поймешь что мой клинок достаточно молод!

Янь Бэй уже собирался броситься на дуэль, чтобы встретиться с почтенным генералом, но Чжэ Чжоу остановил его.

- Подожди, это все слишком подозрительно. Я уверен, что Чжао Тонг тоже где-то прячется, - предупредил он.

Но после того, как он стал свидетелем стольких неудачных попыток отрядов Ву преградить им дорогу, Янь Бэй был не в настроении для такого "мягкотелого" совета.

- Ха, еще одна "засада"? После того, что мы видели, чего же нам бояться их? Ты можешь оставаться здесь и присмотреть за нашими людьми, а я пойду и заберу голову Хуан Чжэна, - фыркнул он.

Не дожидаясь ответа своего коллеги, Янь Бэй поехал чтобы сразиться с Хуан Чжэном. Чжэ Чжоу был в замешательстве, но все же приказал своим людям быть на готове.

Дуэль зашла в тупик, но было видно, что старику Хуан Чжэну пришлось несладко. Вскоре он парировал больше, чем атаковал, и Янь Бэю ничего не оставалось как наносить непрерывные удары, чтобы покончить с ним.

Когда показалось, что Хуан Чжэн больше не сможет выстоять, Чжао Тонг снова появился с несколькими всадниками, делая вид, что он обошел позицию Чжэ Чжоу с фланга.

- РА-ха-ха! Я вернулся! - засмеялся Чжао Тонг, резко изменившись по сравнению со своим прежним "я".

Но Янь Бэй остался равнодушным.

- А вот и твоя так называемая "засада"! – крикнул он своему коллеге, и Чжэ Чжоу был доволен тем, что предсказал это. Его люди уже были предупреждены о такой возможности, и они быстро повернулись лицом к этому вызову, в отличие от людей Гао Фана, которые сделали это слишком поздно, чтобы блокировать разрушительную атаку Ран Вэя на равнинах Дашань. Люди из Вэй выровняли свой строй и опустили свои копья и алебарды в виде дикобраза, и казалось, что Чжао Тонг и его всадники сейчас просто насадят себя на эти копья.

Но Чжао Тонг и его люди резко развернулись, словно испугавшись грозной стены копий, которая выросла перед ними.

Чжэ Чжоу улыбнулся, поздравляя себя с такой предусмотрительностью.

- Сунли здесь! - крикнул женский голос.

Чжэ Чжоу дико обернулся и увидел, что это была женщина-воин в чешуйчатой черно-красной броне, держащая длинное копье. Она вела за собой большую группу солдат с топорами и мечами.

- Как ты смеешь использовать наш собственный трюк против нас! - негодующе воскликнул Чжэ Чжоу, вспомнив ту же тактику, которую братья Фэн использовали против Ду Фана. Его собственное презрение к Ран Вэю и братьям Фэн за то, что они использовали этот коварный прием, исчезло, и его сменил страх.

Сунли не стала тратить лишних слов, она увидела, что войска Вэй были развернуты в другую сторону и полностью воспользовалась своим неожиданным появлением. Она и ее люди врезались в тылы войск Чжэ Чжоу и разбили его строй. Ее люди, вооруженные коротким оружием, сеяли хаос в тяжеловесном строю солдат с пиками из Вэй.

В то же самое время Чжао Тонг развернулся, чтобы ударить их, так что войска Вэй теперь были пойманы в клещи.

- Янь Бэй! Вернись! - в панике закричал Чжэ Чжоу.

Янь Бэй увидел, что его коллега находится в тяжелом положении, и хотел уйти от своей дуэли с Хуан Чжэном, но ветеран-генерал начал сражаться более яростно.

- Ты хорошо повеселился, теперь моя очередь, - угрожающе сказал Хуан Чжэн, и Янь Бэй слишком поздно понял, что его все это время обманывали. Огромный Меч Хуан Чжэна поднялся и упал, и Янь Бэй развалился надвое.

В это время, у Чжэ Чжоу не было времени оплакивать своего коллегу. Он изо всех сил старался отбиться от Сунли, но копье Амазонки вскоре нашло свою цель, и он тоже упал на землю, чтобы больше не подняться.

Солдаты из Вэй жалобно воскликнули непонимая, как же миг их победы стал их поражением? Теперь настала их очередь бежать, их очередь отбросить оружие, и они бросились наутек.

Хуан Чжэн удовлетворенно кивнул, довольный своей победой. Это было скудно по сравнению с сокрушительным поражением на равнинах Дашань, но еще раз все было сыграло именно так, как Хуан Мин сказал ему.

- Мы устроим несколько засад и заманим их внутрь, прежде чем уничтожить в клещах, - сказал он.

- Что? Разве это не то же самое, что они сделали с нами на равнинах Дашань? Разве они не будут настороже против того же самого трюка? - спросил Хуан Чжэн.

- Ну и что с того? Это не означает, что у них есть исключительные права на такие трюки, - усмехнулся Хуан Мин. - Не имеет значения, знают ли они о наших намерениях, ведь из-за их отчаянного преследования, очевидно что они слишком уверены в себе. Нам просто нужно продолжать подпитывать их эго, и они не смогут сопротивляться и таким образом попадут в нашу ловушку. Если они будут слишком осторожны и не пойдут за нами, то у нас будет больше времени, чтобы добраться до крепости "Тигриная Ловушка". В любом случае, мы будем в безопасности в нашем собственном Форте.

- В Форте, который все еще остается закрытым для нас, - напомнил ему Чжао Тонг.

- Вэй этого не знает, - сказал Хуан Мин. - Как только мы разделаемся с этими преследователями, у нас будет время подумать о Форте.

Оба генерала согласились с его оценкой ситуации и должным образом сыграли пьесу, которую он спланировал. Чжао Тонг должен был играть проигравшую силу и устраивать некомпетентные засады, чтобы заслужить презрение врага, и он с энтузиазмом делал именно это с большим успехом. Внезапное появление Сунли было еще одним фактором, удивившим войска армии Вэй, ведь Чжэ Чжоу и Янь Бэй лишь беспокоились о Хуан Чжэне и Чжао Тонге и не обращали внимания на других безымянных офицеров из Ву.

Хуан Чжэн посмотрел вниз на труп Янь Бэя, который он разделил надвое, и понял, что он даже ничего не знал о своем мертвом противнике.

Это вызвало мрачную улыбку на его лице. Все произошло так, как и предсказывал Хуан Мин.

Затем он прищурился.

"И где теперь пропал его сын? И что на счет Хуана Ке?" – подумал он, и затем он раздраженно поморщился.

"Почему у них вошло в привычку исчезать, ничего ему не сказав?"

Оба лидера были повержены,

Они выбросили свою жизнь на ветер,

Но откуда им было знать?

Что они станут пищей для ворон.

Загрузка...