Семья Хуанов отправилась встречать королевского посланника, молодого и румяного евнуха, который сейчас спокойно пил чай. Увидев, что Мадам Ли приближается, он поспешил поставить свою чашку на стол, чтобы поприветствовать ее.
- Королевский двор шлет вам свои наилучшие пожелания, - почтительно произнес евнух.
Мадам Ли кивнула в ответ.
- Чем мы можем служить королевскому двору?
Евнух поклонился и благоговейно достал перед ней свиток желтого цвета, перевязанный красной шелковой нитью. Увидев документ, Хуаны поспешили опуститься на колени.
Удовлетворенный их поклоном, евнух развернул свиток и начал читать:
- Нам достаточно известны имена семьи Хуан. Мы высоко ценим преданность Чжэна и его доблестного сына Ке. В последнее время мы слышали о Мине, умном и находчивом человеке во время кампании против страны Вэй. Мы довольны его деяниями и настоящим документом постановляем, что он должен явиться ко двору, чтобы мы сами смогли лицезреть его таланты.
Затем евнух свернул указ и передал его Мадам Ли. Она приняла его достаточно пассивно, ее лицо превратилось в маску, на которой не дернулся не один мускул. Воздух в помещении был неподвижен, а Хуаны все еще переваривали содержание этого королевского призыва.
- Что? Но я только что вернулся домой! - пожаловался Хуан Мин, прерывая тишину.
Мадам Ли раздраженно вздохнула и потянула сына за ухо.
- Ты что, совсем спятил? - спросила она, когда Хуан Мин завопил от боли, в то время как другие женщины смотрели на него с улыбками.
Евнух тоже не мог удержаться от смеха при виде этого зрелища.
- Учитывая сложившуюся ситуацию, я полагаю, что двор поймет, если вы прибудете только через несколько дней. В конце концов, в указе не было дано никакой точно даты, - сказал он.
Хуаны поблагодарили его за предоставленную свободу действий и вознаградили его подобающе, так что евнух удалился в хорошем настроении.
- К счастью для тебя, король слышал о тебе только с хорошей стороны, - сказала Мадам Ли дразнящим тоном, но ее глаза не могли скрыть гордости, которую она чувствовала за сына.
- Может быть, это все потому, что он болен? - спросил Хуан Мин, вспомнив слухи, которыми Муге Цзянь делился с ним и Хуан Лангом ранее.
- Следи за своим языком! Ты можешь позволить себе быть небрежным с нами, но, пожалуйста, помни о других, когда ты будешь находиться в столице. Никогда не знаешь, кто может тебя подслушать, - предупредила Мадам Ли.
- Мама очень мудрая и осторожная, - пробормотал Хуан Мин, отчихвостенный этим замечанием.
- Ты должен быть осторожен. Хотя Гао Фан теперь исчез, но есть еще и Тонг Сюань. Твой путь неизбежно пересечется с ним при дворе.
- Понятно, - торжественно кивнул Хуан Мин.
Обычно это был тот момент, когда дискуссия прекращалась, но поскольку речь шла о Хуан Мине, его семью не убедил такой сдержанный ответ.
- Маленький братик, ты не подумай, это не значит, что я тебе не верю, но ты и так оскорбил множество людей в нашем городе, - усомнилась его словами Цао Тяньюнь. - Включая и моего родного брата Ах Шуана, - добавила она с усмешкой.
Хуан Мин изобразил обиженное выражение лица.
- Я уже давно помирился с твоим братом. И я уже не тот, кем был раньше, - сказал он.
- Я не совсем уверена, что это к лучшему, - рассеянно пробормотала Лю Юйчунь. Она, припомнила свои собственные обстоятельства их встречи. Хотя Хуан Мин сильно изменился со времени той злонамеренной встречи, она не могла удержаться, чтобы не подшутить над ним.
- Мы ведь все давно уже уладили, - сказал Хуан Мин с натянутой улыбкой, когда почувствовал, что у него начинает сводить живот.
- К счастью, Ах Ланг уже находится в столице. Как только ты доберешься туда, ты должен поскорее найти его, - сказала Мадам Ли.
- И кстати, что он там вообще делает? - потребовал ответа Хуан Мин, желая изменить тему разговора.
Брови Мадам Ли нахмурились, показывая ее беспокойство.
- Ты ведь слышал о пожаре в резиденции Министра Джун. Твой брат ищет улики, которые могли бы изобличить в этому Тонга Сюаня.
- Но зачем? И кто такой этот министр Джун? - спросил Хуан Мин.
Цао Тяньюнь вздохнула.
- Он один из немногих честных чиновников, которые осмелились открыто выступить против премьер-министра Тонга перед королем. Я слышала от своего отца, что министр Джун сделал Тонгу Сюаню выговор в одной из своих речей, а затем, он умер при невыясненных обстоятельствах в огне в своей собственной резиденции. Его семья выжила, хотя сейчас они находятся на "попечении" у самого премьер-министра.
Хуан Мин кивнул, все было именно так, как говорил Муге Цзянь еще тогда.
- И теперь старший брат решил поиграть в детектива? - проворчал он.
- Возможно, это было ошибкой позволить ему уехать в столицу. У меня такое чувство, будто Ах Ланг сейчас ворошит осиное гнездо. К счастью, Муге Цзянь пошел вместе с ним, так что я более уверена в его безопасности, - сказала Мадам Ли со вздохом.
Цао Тяньюнь улыбнулась и храбро добавила:
- Да, и в столице у нас есть родственники, которые его могут поддержать. Я уверена, что он знает, что делает.
Мадам Ли серьезно посмотрела на Хуан Мина.
- Было бы хорошо, если бы ты смог вернуться домой вместе со своим старшим братом в целости и сохранности.
- Не волнуйся, все будет хорошо. Я выезжаю через день или два, - ответил Хуан Мин.
- Хорошо. Позови Цюн Ин, у нас сегодня вечером будет большой семейный ужин, - сказала Мадам Ли.
- Я… планировал увидеть ее завтра, - признался Хуан Мин.
Его мать прищурилась.
- Ты хочешь сказать, что тоже не сказал ей, что возвращаешься?
- В этом не было необходимости, - ответил Хуан Мин со слабой улыбкой на губах.
Словно по сигналу, вошел слуга и объявил:
- Прибыл сэр Цуань Лу.
Хуан Мин одарил свою семью самодовольным взглядом.
- Впусти его, - сказал он, ухмыляясь, хотя торжествующее выражение на его лице тут же исчезло, когда он увидел лицо Цуана Лу.
- Ха-Ха, Брат Хуан Мин! К счастью, мои друзья заметили тебя, иначе я бы так и не узнал, когда ты вернулся, - сказала Цюн Ин с улыбкой на лице, которая совсем не передавалась ее глазам.
"Вот дерьмо" - подумал Хуан Мин.
- Я лишь планировал сделать тебе сюрприз завтра. Садись, я тебя лично обслужу! - спокойно сказал Хуан Мин.
Как только Цюн Ин увидела, что кроме членов семьи Хуанов больше никого не было, ее глаза сузились. Она протянула свои ловкие пальцы, чтобы вывернуть ухо Хуан Мина. К счастью, не тот же самое, за которое оттаскала его мать ранее.
- Так сложно было написать письмо заранее? – прошипела она, к большому удовольствию других присутствующих женщин. Мадам Ли была особенно довольна, ведь она и сама хотела задать тот же самый вопрос, когда он вернулся домой. Все это было еще более комичным из-за того, что Цюн Ин пришла в своем мужском обличье, и поэтому любой, кто не знал ее секрета, увидел бы красивого молодого человека, дергающего за ухо новоиспеченного героя королевства Ву, Хуан Мина.
- Пощади, пожалуйста! Я знал, что ты сама все скоро узнаешь, - сказал Хуан Мин, морщась от унижения.
- Конечно, но дело не в этом, - фыркнула Цюн Ин, отпуская его. Мадам Ли, Цао Тяньюнь и Лю Юйчунь глубокомысленно кивнули в знак согласия, и у Хуан Мина возникло смутное подозрение, что на него ополчились все женщины.
- Как ты все-таки узнала? - проворчал он и осторожно потер ухо.
- У меня везде есть глаза и уши. Сначала в город прибывает королевский гонец. Затем слуга из Зала Сокровищ и Древностей случайно остановил "туриста”, который был достаточно интересен, чтобы быть известным мне, - сказал Цюн Ин. – И вообще, зачем он тебя вообще искал?
- Он задолжал Мисс Лин Хуа услугу, - услужливо подсказала Лю Юйчунь, заработав сердитый взгляд от Хуан Мина. Она беспечно ответила ему испепеляющим взглядом, словно провоцируя сказать что-либо еще в ответ.
- Чтооо? - Цюн Ин и Мадам Ли сказали одновременно. И так же одновременно их глаза сузились. – Ну-ка объяснись, - хором потребовали они.
Сам Хуан Мин лишь переводил взгляд с одной женщины на другую.
"Вот тебе и тихий, спокойный отдых..." - проворчал он.
Он оказался окружен,
Его проблемы только удвоились.