Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 101

Опубликовано: 23.05.2026Обновлено: 23.05.2026

Хуан Мин немного сощурился, когда его руки коснулись музыкальной шкатулки, которую он одолжил у Лин Хуа. Он уже оторвал несколько ржавых деталей, тщательно разложив их на своем рабочем столе. В настоящее время он боролся с барабанчиком, который представлял из себя цилиндр, усеянный маленькими булавками, и являлся, аналоговой версией "сохраненных данных".

Его рука соскользнула, и он случайно ткнул во что-то острое в шкатулке, что заставило его зашипеть от боли. Раздраженный, он поставил наполовину разобранную музыкальную шкатулку на стол и критически осмотрел ее, позволив своему разуму отвлечься от боли.…

После того как военная кампания в стране Вэй была закончена и дела в Форте "Тигриная Ловушка" уладились, Хуан Мин на некоторое время вернулся домой. Он не стал писать матери заранее, потому что хотел отдохнуть денек другой, прежде чем его неминуемо настигнут друзья и другие гости, и те кто хотел бы погреться в лучах его славы. Каким-то образом слухи просочились наружу, и теперь его имя и поступки стали предметом многих сплетен. В отличие от его прежней ужасной репутации, на этот раз он предстал как блестящий молодой стратег, который спас армию Ву от полного уничтожения.

Он подозревал солдат, которые пережили эту военную кампанию, потому что именно они, вернувшись в свои дома, вероятно, преувеличили его вклад в этой войне.

Но надежды Хуан Мина на анонимное возвращение были разбиты прямо у городских ворот неожиданной личностью, и оказалось, что его встречал представитель Лин Хуа из Зала Сокровищ и Древностей. Хуан Мин путешествовал инкогнито и в одиночку, отправив Сунли раньше себя, чтобы отвлечь внимание от своей персоны. Но несмотря на невзрачную одежду и шарф, скрывавший его лицо, его все равно обнаружили.

Слуга подошел к нему после того, как он осторожно проехал мимо стражников у городских ворот. Сначала Хуан Мин подумал, что этот человек был просто торговец, пытающийся толкнуть свой товар, приходящим в город, но затем слуга поклонился и прошептал:

- Леди Лин Хуа надеется, что вы все еще помните свое обещание.

Прежде чем он успел задать ему хоть один вопрос, слуга ускользнул и исчез в людском потоке. Хуан Мин был немного шокирован, а затем и вовсе озадачен. Предприимчивая молодая женщина, вероятно, узнала о его возвращении через Сунли. Обе эти женщины неожиданно сблизились еще во время их первой встречи. Он поморщился, вспомнив их общие извращенные интересы.

Тем не менее, он сам пообещал Лин Хуа починить музыкальную шкатулку, и так как он действительно был виноват забыв обещание, он решил довести работу до конца. Именно поэтому он сказал лишь только: “Мама, я дома!”, затем обнял ее и немедленно ушел в свою комнату, прежде чем та успела среагировать.

Мадам Ли была озадачена, но не стала преследовать своего сына. Она просто решила, что он устал и хочет отдохнуть, поэтому велела служанкам и слугам оставить его в покое, предоставив ему мир и покой, в которых он нуждался, чтобы вскрыть это хрупкое устройство.

Хуан Мин выдохнул и щелкнул позвонком своей шеи, готовый нырнуть обратно в починку, когда его дверь с грохотом распахнулась.

- Ты вернулся! - воскликнул женский голос.

Вздрогнув, Хуан Мин обернулся, почти ожидая увидеть монстра с зелеными глазами…

…Вместо этого, на пороге оказалась его невестка, Лю Юйчунь. С тех пор как она вышла замуж за его брата Хуана Ке, она отрастила волосы. Это придавало ей вид зрелой женщины, но яркий свет в ее глазах и громкий голос разрушали весь эффект. Она все еще чувствовала себя сорванцом, несмотря на свое семейное положение.

- Да, ну привет… - поприветствовал ее Хуан Мин, чувствуя себя так как будто у него разболелся живот.

- А это еще что такое? - с любопытством спросила она, увидев его работу на столе.

- Просто кое-что, над чем я работаю, - небрежно ответил он. - Я могу тебе чем-нибудь помочь?

Лю Юйчунь в нерешительности прикусила нижнюю губу.

- Я просто хочу поблагодарить тебя, - сказала она наконец.

- За что это?

- Та конструкция арбалета, которую ты мне дал, сработала очень хорошо, - тихо сказала Лю Юйчунь. Она вспомнила ту ночь, когда пришли незваные гости и она убила одного из них этим устройством.

Хуан Мин кивнул.

- Я рад, что ты смогла сделать его. Можно мне взглянуть на него?

Она вздрогнула.

- Я попрошу кого-нибудь прислать его тебе позже, - сказала она, и Хуан Мин увидел, что в ее манере держаться чувствовался дискомфорт.

Хуан Мин прекрасно знал его источник. Она все еще была травмирована своими действиями в ту ночь. Несмотря на свою общительную, больше похожую на мальчишескую натуру, она все еще была всего лишь девицей по возрасту этого мира. По сравнению с Сунли, которая была воспитана как солдат, отнять жизнь было очень неприятным испытанием для кого-либо обычного, как Лю Юйчунь.

Он изобразил улыбку и сменил тему разговора.

- Вообще-то, у меня есть еще кое-что для тебя, - сказал он, доставая конверт.

- Еще один дизайн? - спросила она с некоторым трепетом.

- Это письмо от Ах Ке, - сказал ей Хуан Мин, и она почти выхватила бумагу из его руки. Его улыбка стала еще шире, когда он протянул ей маленькую коробочку, завернутую в декоративную бумагу.

- Это тоже от него, - добавил он.

- Этот болван, - прошептала она нежно.

- Он также велел мне сказать, что скоро вернется, чтобы дать тебе то, что ты хотела, что бы это ни значило, - мягко сказал Хуан Мин, пытаясь стереть непристойные образы из своего сознания.

Лю Юйчунь сильно покраснела, вспомнив обмен репликами перед их свадьбой. Румянец на ее щеках делал ее очень привлекательной, и Хуан Мин знал, что это был взгляд замужней женщины, которая придалась хорошим воспоминаниям.

- Прежде чем ты отправишься в страну чудес, я хотел бы узнать, не могла бы ты мне кое в чем помочь, - сухо сказал он, прерывая ее мечтания.

- В чем это? – почты прорычала Лю Юйчунь, пытаясь скрыть свое смущение.

- У тебя есть что-нибудь, что может мне помочь с этим? - спросил Хуан Мин, а затем объяснил свои проблемы с ржавчиной деталей.

Она закатила глаза.

- Тебе всего лишь понадобится немного масла и мелкой шкурки. Я сейчас принесу.

Через несколько минут она вернулась с вещами...и вместе с Цао Тяньюнь в придачу.

- Я слышала, ты раздаешь подарки, - сказала дочь губернатора.

Хуан Мин моргнул.

- У меня для тебя ничего нет, - смущенно сказал он.

Она усмехнулась своей собственной шутке, затем бросила взгляд на сломанную музыкальную шкатулку на столе.

- А что именно ты тут делаешь? - спросила она.

Хуан Мин просиял.

- У вас обеих очень хорошая моторика, вы точно сможете помочь мне почистить это, - сказал он.

Обе замужние женщины обменялись взглядами, взвешивая возможные варианты.

- И что же это такое на самом деле?

- Это то, что я предложил исправить в обмен на услугу, - неопределенно сказал Хуан Мин.

Цао Тяньюнь улыбнулась.

- Это для какой-то особы женского пола? - спросила она.

- Да, она принадлежит Лин Хуа, - сказал Хуан Мин. - Из Зала Сокровищ и Древностей. Вы познакомились с ней у кондитерской лавки, - добавил он, подумав.

- Чтооо? - спросил Лю Юйчунь.

Улыбка Цао Тяньюнь тоже исчезла.

- Я то думала, это для Леди Цюн Ин или Сунли. Так ты ухаживаешь еще за одной леди? - холодно спросила она.

Хуан Мин не смог удержаться и отодвинулся, когда обе его невестки сузили глаза, глядя на него с прищуром.

- Нет, и нет! Это все случилось намного раньше! - воскликнул он.

- Я же сказала, что две - это предел, не больше! - прервал его другой голос. Хуан Мин поморщился, а затем оглянулся и увидел, что это была его мать.

- Вы все неправильно поняли... - пробормотал Хуан Мин.

- А? Кто-нибудь, принесите чай! Похоже, у нас сейчас будет хорошая и долгая беседа, - сказала Мадам Ли, сверкнув глазами.

Как раз в этот момент прибежал слуга в полном отчаянии.

- Мадам! Мадам! Тут королевский указ!

Божественное вмешательство,

Прервало допрос

Загрузка...