Я на собственном опыте убедился, как трудно называть кого-то по имени, а не по фамилии. Я даже не хочу вспоминать, сколько времени у меня ушло на то, чтобы называть Микинори по имени. Мне было привычно называть Микинори по его фамилии, которая звучит как "Хатано", и мне, конечно, потребовалось очень много времени, чтобы привыкнуть обращаться его по имени. Я до сих пор отчётливо помню, что, когда я ещё не привык называть Микинори по имени и произнёс слово "Ха", Микинори тут же поправил меня, сказав "Ми". Я сказал ему, что мне не обязательно обращаться к нему по имени, но он ответил, что если пока он я не произнесу его им, он не станет замечать, что я его зову. Из-за этого мне удалось привыкнуть называть его имя.
Поэтому неудивительно, что я до сих пор обращаюсь к ней по фамилии. В конце концов, она же не хочет, чтобы я обращался к ней по имени, а мне и так повезло, что я могу обращаться к ней по фамилии. У меня нет причин расстраиваться только из-за того, что Кисараги назвала Хошикаву по имени. Тем не менее, то неприятное чувство, которое я испытал, когда она приглашала меня на вечеринку в честь Хэллоуина, всё ещё живёт в моём сердце. Из-за этого я даже не могу встретиться с ней лицом к лицу прямо сейчас. Поэтому я солгал, что я на дежурстве, и сбежал в библиотеку. В конце концов, именно так я и думаю, это совсем не бегство от реальности.
— Что с тобой? Ты как-то поник.
Эти слова застают меня врасплох, я немедленно поднимаю взгляд на источник голоса. Мои глаза расширяются от удивления при виде человека передо мной. Она смотрит на меня с улыбкой на лице. Какой сюрприз, я не знал, что она умеет делать такое выражение лица, и я рад видеть её такой. На этот раз я знаю, кто она. Это Юна Сато. Но почему она мне так улыбается?
— Можно мне сесть напротив тебя?
Я не могу не думать о её чересчур естественном отношении ко мне, но я сказал "пожалуйста", и она села напротив меня.
— Удивлён?
— Да, очень.
— Хехх.
Она смеется над моим ответом. Она смеется довольно непринужденно, как бы дружелюбно улыбаясь.
— В последнее время ты с опущенным носом ходишь, и из-за этого выражение твоего лица кажется мрачнее обычного.
— С опущенным носом в последнее время, да?
— Итак, вы наконец-то начали встречаться?
От этих слов у меня перехватило дыхание. Я задаюсь вопросом, должен ли я подтвердить или опровергнуть это в её присутствии, и чувствую, как холодок пробегает у меня по спине, когда я думаю об этом. Даже если это было всего один раз, это не меняет того факта, что именно она прибегла к насилию, когда поссорилась с Кисараги. Как бы она ни улыбалась передо мной, я не могу потерять бдительность, я начинаю переживать за Кисараги.
Но она оставалась спокойной.
— Я не пытаюсь затеять с тобой ссору или что-то в этом роде, на самом деле я хочу поздравить. Да, поздравляю.
— ...спасибо?
Я кланяюсь в знак благодарности за её искренние поздравления.
— Я имею в виду, у меня было предчувствие, что вы начали встречаться. Но я удивлена, что попала в точку.
— Не потому ли, что тебе кто-то сказал?
— Я могу судить по вашей атмосфере. Что ж, я уже давно наблюдаю за вами.
Хотя её тон довольно непринужденный, я чувствую необычайную тяжесть в её словах. По малейшему изменению атмосферы я понимаю, что она думает о своём поведении. С новым выражением лица, которое заставляет думать, что её всё ещё тяготит прошлое, она продолжает.
— С тех пор мои друзья и родственники много чего сказали мне, и я подумала об этом по-своему. Усами-кун помогал мне и протягивал руку помощи, но я всегда отвечала враждебностью на его доброту, не так ли? Для него вполне естественно так ненавидеть меня. Я сожалею о том, что сделала с тобой и Кисараги. Да, мне действительно жаль.
Она поклонилась так низко, что я едва мог разглядеть её лицо. Но я не тот, перед кем она должна извиняться.
— Ты не обязана извиняться передо мной, но я хочу, чтобы ты извинилась перед Кисараги должным образом.
Она поднимает голову, услышав мои слова.
— Я только что извинилась перед ней.
— ...только что?
— Да, как раз перед тем, как я пришла сюда. Я зашла в класс, и Усами-куна там не было, поэтому я подумала, что ты можешь быть здесь.
— Ах, вот как?
Хотя ей трудно думать о своём собственном поведении, кажется, что со временем она становится способна извиняться. Увидев мою реакцию, она начала смеяться.
— Я думаю, ты не ожидал, что я извинюсь. Кисараги была удивлена не меньше, но простила меня и даже подарила мандарин, понимаешь? Я была удивлена.
Я не могу не удивляться, но думаю, что она, вероятно, по-своему искренна. На самом деле я хочу спросить её, была ли Кисараги одна в классе или нет, и если Кисараги была не одна, пытался ли кто-нибудь её остановить? Но сейчас нет смысла спрашивать её об этом.
— Мандарины, которые она мне дала, тоже были очень вкусными. Если ты не боишься того, что тебе дают другие люди, стоит попробовать.
— Это так? Тогда, я думаю, я попробую после того, как пообедаю.
— Кроме того, лучше ничего не говорить о мандаринах в присутствии Кисараги. Кисараги, в худшем случае к разговору может присоединиться ещё одна особа, будет бесконечно рассказывать о том, какие мандарины замечательные.
— Ты намеренно меняешь тему? Или ты просто от природы так говоришь?
— ...о чём мы говорили?
— Мы говорили о том, что тебя беспокоит, Усами-кун!
Она сказала это громко, несмотря на то, что мы были в библиотеке. Это действительно плохо. Библиотекарь, естественно, обернулась на её голос и уставилась на нас раздражённым взглядом. Я извинился перед ней, но не поднял головы. Позже мне придётся извиниться перед библиотекарем должным образом. Однако Юна Сато, похоже, истолковала это по-другому, она даже проявила интереса ещё больше.
— Ты не обязан говорить об этом, если не хочешь. Но знаешь, нехорошо прекращать встречаться, когда вы только начали встречаться? Я действительно хочу помочь тебе с этим.
Мне жаль, мне правда жаль, мне очень жаль. Я не могу перестать мысленно извиняться.
— ...Я понимаю, что Сато-сан беспокоится обо мне. Возможно, из-за того, что друзья Сато-сан тоже помогли ей справиться с её проблемами, теперь ты хочешь помочь мне с моей проблемой.
— Ну, если ты это понимаешь, почему бы тебе просто не сказать мне, что тебя гложет?
Ранее она сказала, что я не обязан говорить ей, если не хочу. Но, если подумать, она может быть тем человеком, к которому я могу обратиться за советом по поводу моей текущей проблемы. Кроме того, мнение девушки очень ценно.
— Хорошо, я понимаю, я расскажу. Но не могла бы ты говорить немного тише, это библиотека.
— Но здесь всё равно никого нет.
Я не могу удержаться от вздоха, услышав её ответ.
— Но есть шанс, что кто-нибудь придёт сюда.
— Наверное.
— Так вот. О том, что меня беспокоит.
— Угум...
Её глаза, кажется, заблестели ещё сильнее. Сделав глубокий вдох, я начинаю говорить об этом.
— Тебе не кажется странным внезапно называть кого-то по фамилии, а не по имени?
Она молчала несколько секунд. За эти несколько секунд блеск в её глазах начал угасать, и выражение её лица стало разочарованным. Она наклоняет голову вправо, как бы спрашивая меня "И это все?"
— Я думаю, это милашечная маленькая проблемочка?
— Я пытаюсь говорить серьёзно.
— И ты выглядишь таким подавленным из-за этого, я думала, будет, что похуже.
Я не знаю, что именно она имела в виду под "похуже", но, насколько я знаю, это точно не что-то хорошее. Поэтому я не решаюсь спросить её об этом.
— Итак, что ты думаешь?
— Я думаю, тебе следует начать называть её по имени, когда тебе захочется.
— Это такой абстрактный ответ.
— Я не могу ответить на этот вопрос другим образом, разве нет?
— В том, что ты сказала, нет ничего плохого, но мне любопытно, как люди вообще это делают.
— Тогда почему бы тебе просто не попробовать?
— С кем?
— Мной.
— ...Юной-сан?
Она, кажется, покраснела, когда я так её назвал. Я не уверен, потому что она сразу встала и повернулась ко мне спиной.
— По крайней мере, я счастлива.
— Ладно, я понял.
— Теперь, когда я знаю, что ничем не могу тебе помочь, я пойду.
— Ах, спасибо, что изо всех сил стараешься мне помочь.
Я смотрю, как она поспешно выходит из библиотеки. Что ж, я думаю, она обрадовалась этому. Но как насчёт Кисараги? Как она отреагирует, когда я назову её по имени? Только Кисараги знает ответ на этот вопрос, и только я могу решить, называть её по имени или нет.
*Бам*
— ...ах.
Звук закрывающейся двери привёл меня в себя. Я смотрю на библиотекаря, которая раздражённо закрывает дверь.
— Извините за весь этот шум.
Я поспешно встаю и кланяюсь ей.