Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 2 - Вместе веселее! Удвоенная радость, разделить печаль.

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Глава 2: Вместе веселее! Удвоенная радость, разделить печаль.

На доске гильдии висели различные задания. Некоторые предполагали охоту на монстров, другие — сбор трав или даже исследование странных мест. Были и совсем простые — например, присмотр за детьми или помощь по хозяйству.

Так как мы уже выполнили несколько заданий, накануне наш ранг повысился. Теперь наши карты стали фиолетовыми, что означало, что мы больше не новички.

Теперь мы могли брать более сложные задания. Нас больше не ограничивали чёрными квестами — фиолетовые тоже были доступны.

Однако расслабляться было рано. Мы могли провалить задание, а в зависимости от его сложности это могло означать и смерть. Нужно было держать ухо востро.

— Северные... руины... охота на... гигантского... слизня? — Я попытался прочитать одно из фиолетовых заданий. Благодаря Линси я уже мог разбирать простые слова. Награда за выполнение — восемь серебряных монет. Звучало неплохо.

— Эй, как насчёт этого...

— Абсолютно нет. — Девушки ответили в унисон.

Ну ладно. На их лицах читалось отвращение. Серьёзно? Неужели всё так плохо? Оказалось, они просто ненавидят липких, скользких существ.

— Эти твари растворяют одежду, понимаешь? Мы даже близко к ним не подойдём! — Элси буквально рявкнула на меня.

Это было бы... так здорово...

— Тогда как насчёт этого? Доставить письмо в столицу. Расходы на дорогу покрываются... Награда — семь серебряных монет... Что думаете?

— Семь серебряных... на троих не делится.

— Ну, мы можем потратить остаток на что-нибудь для всех троих, — предложил я.

Я уточнил детали задания, на которое указала Элси. Заказчиком значился некий Занак Зенфилд... Погодите, тот самый Занак? Я проверил адрес и точно — там было написано: «КОРОЛЬ МОДЫ ЗАНАК» Сомнений не оставалось.

— Сколько добираться до столицы отсюда?

— Хм... на повозке примерно пять дней?

Довольно долгий путь... Это будет моё первое большое путешествие в этом мире. Но, с другой стороны, я всегда мог создать [Врата] для обратной дороги, так что не так уж и плохо. К тому же, если я хоть раз побываю в столице, то смогу возвращаться туда в любое время благодаря этому удобному заклинанию. Думаю, в будущем это пригодится.

— Ладно, давайте возьмём это задание. Я знаком с тем, кто его выставил.

— Правда? Тогда берём. — Элси сорвала листок с доски и отнесла его к стойке регистрации. Вернувшись, она сказала, что подробности мы узнаем при встрече с заказчиком.

Похоже, мне снова предстоит с ним встретиться.

***

— А, снова здравствуйте! Давно не виделись. Как поживаете?

— Всё хорошо, благодаря вашей помощи в тот раз.

Едва мы вошли в магазин, Занак заметил меня и окликнул. Услышав, что мы пришли по его заказу, он провёл нас в заднюю комнату.

— Для этого задания вам нужно доставить письмо виконту Свордрику в столицу. Если назовёте моё имя, он поймёт, о чём речь. Также я хотел бы, чтобы вы вернулись с его ответом.

— Это срочно?

— Не то чтобы срочно, но затягивать не стоит.

Занак достал письмо из небольшого футляра и положил на стол. Оно было запечатано чем-то вроде воска с необычным символом.

— Также вот ваши дорожные расходы. Возможно, я дал немного больше необходимого, но сдачу оставляйте себе. Можете потратить остаток на осмотр достопримечательностей столицы, если хотите!

— Большое спасибо.

Получив письмо и деньги, мы сразу же начали готовиться к путешествию. Я арендовал повозку, Линси купила провизию, а Элси вернулась в гостиницу за необходимыми вещами.

Через час подготовка была завершена, и мы отправились в столицу.

***

Мы ехали на арендованной повозке, которая больше походила на телегу — даже крыши не было. Но всё же это лучше, чем идти пешком.

Я совсем не умел управлять лошадьми, но, к счастью, близняшки были экспертами. Они рассказали, что с детства имели дело с лошадьми, так как у их родственников была ферма. Поэтому девушки по очереди сидели на козлах, а я просто болтался в телеге, чувствуя себя немного виноватым за свою бесполезность.

Мы двигались на север по главной дороге, иногда обмениваясь приветствиями с другими путниками.

Покинув Рефлет, мы проехали через город Нолан и к закату добрались до Аманеска. Я предложил переночевать в местной гостинице, но...

Секундочку, я же совсем забыл...

Разве я не могу использовать [Врата], чтобы вернуться в Рефлет и переночевать в «Серебряной Луне»? А утром просто вернуться сюда. Разве не выгодно?

Однако, когда я предложил это девушкам, они категорически отказались.

Почему...?

Как объяснила Элси, это было бы пустой тратой путешествия.

— Ты просто не понимаешь. Вся прелесть пути — в новых городах, незнакомых лавках и ночёвках в неизвестных гостиницах. В этом и есть суть странствий!

Даже если бы у нас не было денег, у нас были средства, выделенные заказчиком. Она считала, что мы должны потратить их из уважения к тому, кто их дал.

Ну что ж, с этим разобрались. Мы нашли гостиницу до наступления темноты — на этот раз чуть получше «Серебряной Луны». Девушки взяли двухместный номер, а я — одноместный.

Устроившись, мы привязали повозку и отправились ужинать. Хозяин гостиницы порекомендовал местную лапшу. Интересно, тут есть рамен?

Пока мы искали подходящее место, неподалёку началась потасовка. Собралась толпа зевак — видимо, происходило что-то серьёзное.

— Что там? — Нас заинтересовало, и мы подошли посмотреть.

Пробившись через толпу, мы увидели девушку в странной одежде, окружённую несколькими мужчинами.

— ...На ней очень необычный наряд.

— ...Она самурай! — кратко объяснил я Линси.

Девушка была одета в ярко-розовое кимоно с тёмно-синими хакама, белые таби и сандалии с чёрными ремешками. На поясе у неё висели два меча — дайсё. Её длинные чёрные волосы были собраны в хвост с прямой чёлкой до бровей.

(Прим.Дайсё (яп. 大小, букв. «большой-малый») — пара мечей самурая, состоящая из дайто (длинного меча) и сёто (короткого меча).

Длина дайто — более 60,6 см, длина сёто — 30,3–60,6 см. Также в качестве сёто мог использоваться кинжал-танто, длина клинка которого не превышала 30,3 см. Дайсё использовалась исключительно самурайским классом и была важнейшей составляющей костюма самурая, его сословным удостоверением.

В разные времена японской истории состав дайсё был разный. Например, во времена Муромати и Сэнгоку длинным мечом был военный меч тати, а коротким — большой нож танто.

Обычно в бою использовался только один из мечей дайсё. Бой двумя мечами одновременно относился к экзотической технике Рёто, которая была частью школы Тэнсин Сёдэн Катори Синто-рю.)

Она выглядела как персонаж из сёдзе-манги о Японии 1920-х. Но в целом — определённо самурай.

Около десяти мужчин окружили её, каждый с опасным блеском в глазах. Некоторые уже обнажили мечи и ножи.

— Мы здесь, чтобы отблагодарить тебя за тот инцидент, девица!

— ...О чём вы говорите? Я не припоминаю ничего подобного.

Что за манера речи? Как будто из старого кино!

— Хватит прикидываться! Не думаешь же ты, что сможешь уйти безнаказанной после того, как сделала с нашими ребятами?!

— ...А, вы, должно быть, товарищи тех хулиганов, которых я сегодня сдала страже. Это полностью их вина. Нельзя было пьяными размахивать оружием среди бела дня.

(П. Р. Без обид, но судя по иллюстрации, здесь будет начало хентая.)

— Заткнись! Хватай её!

Мужчины бросились в атаку.

Самурайка ловко уклонялась от каждого удара, затем схватила одного за руку, развернулась и бросила его наземь. Тот потерял сознание от боли.

Она двигалась в такт противнику, ломала его стойку и бросала... Это... Айкидо? Или джиу-джитсу?

(Прим.Джиу-джитсу (дословно — «искусство мягкости») — общее название, применяемое для японских боевых искусств, включающих в себя техники работы с оружием и без него. Это искусство рукопашного боя, основным принципом которого является «мягкая», «податливая» техника движений.)

Она уложила второго, третьего, но её движения замедлились. Один из мужчин подкрался сзади, занеся меч.

(Прим.Айкидо — современный японский комплекс физических и духовных практик, созданный Морихэем Уэсибой как синтез его исследований боевых искусств, философии и религиозных убеждений.

Основной принцип — использование силы противника против него самого.

Техника основана на уклонении от ударов противника, захватах его рук и перенаправлении энергии его удара в сторону от защищающегося.

Айкидо учит защищаться, используя ресурсы атакующего. При этом взаимодействие с партнёром должно быть максимально безопасным: во время выполнения техник ученики оберегают от травм не только себя, но и своего соперника.)

Осторожно!

— Явись, песок! Ослепляющая песчаная буря: [Слепящий песок]!

Я рефлекторно произнёс заклинание.

— Ааа, глаза! — завопил мужчина.

Это было простое заклинание, которое я выучил недавно. Оно всего лишь бросало песок в глаза противника. Не смертельно, но полезно в крайних случаях.

Пока мечник был ослеплён, я ударил его дропкиком. Самурайка удивилась моему вмешательству, но, видимо, поняла, что я не враг, и снова сосредоточилась на остальных.

— Ох, ну и зачем ты вечно лезешь, куда не просят?! — Элси с ухмылкой вступила в бой, нанося мощные удары в перчатках.

Но, несмотря на ворчание, она явно получала удовольствие.

Вскоре все нападавшие лежали на земле... половину из них отправила туда Элси. Она меня пугала.

Прибыла городская стража, и мы, оставив разбирательства им, ушли.

— Искренне благодарю вас за помощь. Меня зовут Коконэ Яэ. Да, Яэ — моё имя, а Коконэ — фамилия.

Самурайская девушка Коконэ Яэ представилась и низко поклонилась. Ее самопредставление вызвало у меня чувство дежавю.

— О, ты из Ишена?

— Верно, так и есть. Я прибыла сюда из Эдо.

Эдо? Старое название Токио? Неужели Ишен настолько похож на Японию?

(Прим. Эдо — старое название Токио, современной столицы Японии, до 1868 года.)

— Я Мочизуки Тоя. Тоя — мое имя, а Мочизуки — фамилия.

— О-о! Разве ты тоже из Ишена, господин Тоя?!

— Ах, нет. Это похожее место, но на самом деле я из совершенно другого мира.

— Что?! — Близняшки позади меня удивленно ахнули. Ах да... Объяснять свое происхождение было утомительно, поэтому я позволил им думать, что я из Ишена.

— Неважно... Ты казалась немного неустойчивой в том бою. Ты не ранена?

— Нет, я невредима, невредима. Однако... как это ни стыдно признавать, я потеряла свои дорожные деньги. Поэтому... — Гррррррррррр

Как по заказу, живот Яэ издал громкое урчание. Ее лицо мгновенно покраснело, и она сгорбилась от стыда.

Так к нашей компании присоединилась голодающая самурай.

◇ ◇ ◇

Мы как раз искали место, где можно поесть, поэтому решили взять Яэ с собой. Она начала отнекиваться, говоря что-то о нежелании злоупотреблять добротой людей, поэтому даже не рассматривала наше предложение.

— Хорошо, тогда расскажи нам что-нибудь об Ишене. Взамен мы угостим тебя едой. Это не благотворительность, а взаимовыгодный обмен, — заявил я. Она согласилась и заказала... Это прошло проще, чем я ожидал.

— ...Понятно. Значит, Яэ, ты в воинском путешествии, чтобы стать сильнее?

— Да... — жуёт —... именно так. Моя семья из поколения в поколение состоит из воинов. Старший брат унаследует дом, поэтому я отправилась в путь, чтобы совершенствовать свои навыки. Да, именно так.

— Вау, звучит непросто. Ты очень предана своей семье, да? — Элси смотрела на Яэ с восхищением, наблюдая, как та шумно уплетает говяжьи шашлычки. Меня же ее история оставила равнодушным; мне только хотелось, чтобы она либо говорила, либо ела — выбери одно и сделай другое потом!

— Так, Яэ, у тебя есть план на будущее? Например, конкретное место, куда ты направляешься?

— ...В столице этой страны есть человек, который много помогал моему отцу в прошлом. Я подумывала... — прихлебывает... — встретиться с этим человеком лично.

Яэ отвечала на мой вопрос между глотками супа, напоминающего кицунэ удон. Ну серьезно, девочка, тебя никто не учил не говорить с набитым ртом?

(Прим. Кицунэ удон — традиционное японское блюдо из супа с лапшой. В его состав входит густая лапша удон, подаваемая в ароматном бульоне. Особенность кицунэ удона — добавление обжаренных во фритюре пакетиков с тофу (абурааге). Эти мешочки тушат на медленном огне в сладком и пикантном бульоне. Название блюда связано с лисами из японского фольклора, которые, как говорят, питают пристрастие к абурааге.)

— Эй, это же совпадение! Мы как раз направляемся в столицу по заданию гильдии. Хочешь присоединиться? В повозке должно остаться место для еще одного. Тебе же так будет удобнее, правда, Яэ?

— Неужели... правда? Я не могла бы... — жуёт... — просить о более заманчивом предложении, не могла бы... Но вы уверены, что вам подойдет кто-то вроде меня?

Яэ отвечала на предложение Элси с щеками, набитыми чем-то похожим на такояки. Погодите-ка. Сколько эта девушка уже успела съесть?!

(Прим. Такояки — популярное японское блюдо, представляющее собой шарики из жидкого теста с начинкой из отварного осьминога и других ингредиентов (зелёный лук, имбирь и т. п.))

— Ты не против, Тоя?

— Я? Нет, не против, но... — Кажется, только я один переживал, что средняя стоимость наших обедов резко вырастет с появлением этой девушки.

Яэ, похоже, наконец наелась, уничтожив семь ломтей хлеба, говяжьи шашлычки, якитори, кицунэ удон, такояки, жареную рыбу, сэндвич и бифштекс, поэтому мы расплатились и вышли из заведения. Черт... Я не учел это в нашем дорожном бюджете...

(Прим. Якитори — японское блюдо из кусочков курицы (с внутренностями), поджаренных над углями на бамбуковых шампурах. Якитори подаются в трёх вариациях: с солью (иногда — с лимонным соком), с соусом мисо либо (сладко-солёная версия) с соусом «тарэ», который делают из мирина, соевого соуса, сакэ и сахара. Из других приправ можно использовать, по вкусу, чёрный перец, молотый кайенский перец, ситими, японский перец и васаби.)

По пути назад мы договорились встретиться на следующий день перед отъездом. Когда мы с близняшками уже собирались вернуться в гостиницу, мне в голову пришла мысль. Я задал Яэ последний вопрос перед расставанием.

— Яэ. Где ты планируешь ночевать?

— О, я планировала... спать под открытым небом, планировала...

Конечно же. У девушки не было ни гроша за душой.

— Спать на улице, серьезно?.. Слушай, иди в ту же гостиницу, что и мы. Мы одолжим тебе денег, а ты потом вернешь.

— Спать одной на улице опасно... — тихо пробормотала Линси.

— Нет-нет, я не могу влезать к вам в еще большие долги, не могу. — Даже ее чрезмерная вежливость делала ее все больше похожей на человека, который действительно пришел из Японии. Даже если бы мы попытались дать ей деньги на гостиницу, она бы вежливо отказалась. Нужно было придумать решение... И тут мне в голову пришла идея.

— Яэ, ты не против продать мне эту шпильку для волос?

— Мою... шпильку? — Яэ взяла в руки шпильку с желто-коричневым узором.

— Это же бэкко-канзаши, да? Я давно хотел такую. Думаю, это был бы хороший подарок для человека, которому я многим обязан.

(Прим. Канзаши (кандзаси) — японские украшения и аксессуары для волос, а также техника их создания. Изначально их делали из ценных пород дерева, черепахового панциря или металла, украшали камнями и цветочными элементами из шёлка.)

— Бэкко? Что это? — вмешалась Элси, явно ожидая объяснения незнакомого слова.

— Это украшение из панциря черепахи. На моей родине они довольно ценны. — Я не был в этом уверен, но точно слышал что-то подобное.

Конечно, часть про "давно хотел" была полной ложью. Это был просто предлог, чтобы девушка приняла деньги. Элси и Линси быстро сообразили и решили поддержать мою выдумку.

— Если ты действительно хочешь такой скромный аксессуар... я не против, не против...

(П. П. Да, она реально повторяется, это её стиль общения, вначале я это уберал, но теперь в большинстве случаях буду оставлять, если это не будет звучать слишком тупо.)

— Отлично, договорились! Держи, я покупаю ее за эту сумму. — Я передал ей одну золотую монету из кошелька, крепко вложив ее в ее ладонь.

— Э-это слишком много! Я не могу принять столько, не могу!

— Все в порядке, все в порядке. Понимаешь, Тоя искал такую штуку целую вечность. Наверное, для него она действительно столько стоит. А теперь пойдем, поселим тебя в гостиницу.

— Нет, подожди... госпожа Элси?! — Элси схватила Яэ за руку и потащила за собой. Когда их фигуры скрылись вдали, Линси подошла ко мне.

— ...Эта шпилька действительно ценная?

— Кто знает? Если она настоящая, то на мой родине она стоила бы немало, но я не эксперт по ценам на украшения.

— Ты не знаешь ее стоимость, но отдал за нее золотую...?

— Ну, она выглядит качественно сделанной. Даже если я не знаю точной цены, уверен, что она стоит немало. По крайней мере, я не чувствую, что совершил плохую сделку. — Я улыбнулся, сунул шпильку в карман, и мы с Линси тоже направились в гостиницу.

Яэ удалось снять комнату на ночь, выспаться и на следующее утро присоединиться к нашей разношерстной компании в повозке.

Мы покинули Аманеск и двинулись дальше на север. Королевство Белфаст, в котором мы находились, располагалось в западной части континента и было вторым по величине среди местных государств. Возможно, именно поэтому, стоило отъехать от города, как все постройки быстро исчезали из виду, и на горизонте оставались только горы и леса. Видимо, населения просто не хватало, чтобы освоить все эти обширные земли.

Мы встречали где-то одного человека или повозку раз в несколько часов, а иногда и вовсе никого за целый день. Ближе к столице, как говорили, ситуация должна была измениться.

Как обычно, я грел место в повозке, время от времени поглядывая на Яэ, которая сидела на месте навозницы. Она сказала, что хорошо управляется с лошадьми, поэтому девушки решили по очереди держать вожжи. Я чувствовал легкий стыд за свою неопытность. Теперь я понимал чувства тех персонажей, которых всегда оставляли "греть повозку"...

(Прим. Фраза «греть повозку» — это калька с японского, выражениякоторое часто встречается в аниме, манге и игровом сленге. Дословно оно означает «согревать телегу», но смысл ироничный: — Так называют ситуацию, когда персонажа (обычно новичка или слабого) оставляют выполнять скучную, незаметную работу (например, охранять транспорт, ждать у базы), пока другие участвуют в важных событиях.)

Как бы компенсируя это — хотя бы отчасти — я сидел сзади и углублялся в изучение магии. Из уроков с Линси выяснилось, что я могу использовать различные заклинания из категории Нулевой магии, то есть магии без элемента.

Первой подсказкой стало то, что я без проблем смог скопировать заклинание [Усиление], которое использовала Элси. Позже я услышал от одного авантюриста из гильдии о заклинании [Повышение силы] — и оно тоже сработало без проблем.

Проще говоря, если я знал название заклинания и его эффект, я мог использовать практически любую немагическую магию. Близняшки уже перестали удивляться моим способностям и просто воспринимали это как мою особенность. Ну и ладно. Это было удобно, так что я не жаловался. Спасибо, Боже.

Однако были и проблемы. Нулевая магия как категория в основном состояла из персонализированных заклинаний. То есть каждое отдельное заклинание могло быть чем-то, о чем никто, кроме его создателя, не знал.

В этом смысле это было их козырной картой. Некоторые предпочитали держать такие вещи в секрете, чтобы противник не мог подготовиться. С другой стороны, были и такие, как тот авантюрист, научивший меня [Повышение силы], — люди, считавшие, что другие все равно не смогут его скопировать, так что можно и рассказать. Прости за кражу заклинания, парень с [Повышением силы].

Тем не менее, несмотря на их редкость, существовало множество известных Нулевых заклинаний. Я купил книги с записями немагических заклинаний за всю историю и начал изучать их, чтобы освоить как можно больше.

Теперь следующая проблема. Их было слишком много. Даже известные Нулевые заклинания могли заполнить целый телефонный справочник.

Поскольку большинство Нулевых заклинаний были персонализированными, среди них попадались заклинания с крайне ограниченным применением. Магия для более долгого горения благовоний; магия для улучшения цвета чая; магия для сглаживания поверхности поцарапанного дерева... Список можно продолжать, и подобные заклинания составляли большинство.

Кроме того, многие заклинания имели схожие эффекты. Даже [Повышение силы] и [Усиление] частично пересекались. Оба использовались для физического усиления пользователя. Тем не менее, [Усиление] было более удобным, так как также увеличивало прыгучесть или давало взрывную силу в атаках.

Поскольку я не мог знать, какое заклинание пригодится в какой ситуации, я решил просто перебирать их одно за другим. Но даже если Бог и улучшил мою память, я не был уверен, что смогу запомнить целый телефонный справочник заклинаний.

Искать в этом справочнике что-то полезное было мучительно. Как искать иголку в стоге сена. Скучно! Хотя... делать мне все равно было нечего. Просматривая книгу, я наткнулся на одно заклинание. Ого...

— Заклинание, позволяющее притягивать мелкие предметы издалека... Интересно, смогу ли я его использовать.

— Почему бы не проверить? — Линси заглянула на страницу. Хорошая мысль, проберить казалось несложно.

— [Аппорт]! — воскликнул я.

Однако ничего не произошло. Хм? Я определенно почувствовал, как что-то потянулось ко мне...

Элси окликнула меня, заметив, что заклинание не сработало должным образом.

— Что ты пытался притянуть?

— Катану Яэ. Подумал, что устрою ей небольшую проверку. Хм... Может, она слишком большая? Тут сказано, что работают только с мелкими предметами. — Я попробовал еще раз, яснее представив цель.

— [Аппорт]!

— Фух?! — Раздался удивленный возглас Яэ с места возницы. В моей руке оказался шнурок, которым она подвязывала волосы.

— Похоже, сработало. Довольно удобное заклинание, но и довольно пугающее, — предупредила Линси.

— Что пугающего в этом заклинании?

— Оно забирает вещи без следа. С таким умением можно обчищать карманы сколько угодно.

— Понятно... Это действительно страшно. Можно свободно воровать деньги и украшения.

— ...Только попробуй использовать его так.

— ...Пожалуйста, не используй его так... — Элси и Линси уставились на меня с осуждением. Какое грубое обвинение.

— Не несите чушь, я бы никогда так не поступил! Ох... Интересно, а нижнее белье подходит под критерии этого заклинания... — Элси и Линси резко отодвинулись от меня. Да ладно, это же шутка!

— Э-эм... мои волосы сейчас разлетаются по ветру... — Яэ повернулась ко мне, явно прося вернуть шнурок, чтобы собрать волосы. Ой, забыл об этом на секунду.

◇ ◇ ◇

С тех пор мы проехали через несколько небольших городков, и вот уже три дня, как мы отправились в путь.

Сверяясь с картой, я убедился, что мы преодолели чуть больше половины расстояния до цели. В последнее время вокруг становилось всё больше людей и повозок.

Что касается меня, я продолжал изучать книгу заклинаний. Благодаря усилиям мне удалось освоить два новых интересных заклинания. Первое — резко уменьшающее трение о землю на короткое время, а второе — расширяющее диапазон восприятия, позволяя чувствовать происходящее на большом расстоянии.

Самое замечательное в заклинании [Расширение чувств] было то, что, сосредоточившись, я мог детально различать события на расстоянии до километра.

Прежде чем говорить об опасностях этого заклинания, скажу, что я решил его освоить, потому что возможность видеть, слышать и исследовать что-то, не приближаясь физически, казалась мне крайне полезной. Однако девушки категорически потребовали, чтобы я поклялся никогда не использовать его для подглядывания за женщинами. Неужели они действительно считали меня способным на такое?..

Проверяя эффекты заклинания [Расширение чувств], я заметил нечто странное.

Это... запах крови? Моё обострённое обоняние чётко уловило его. Направив зрение в сторону источника, я увидел роскошную карету, окружённую людьми в доспехах... похоже, солдатами. На них напала группа существ, которых можно было описать только как ящеролюдей в кожаных доспехах. Среди них также был человек в чёрных одеждах.

Половина солдат уже лежала на земле. Оставшиеся отчаянно защищали карету от ящеролюдей, вооружённых копьями и изогнутыми мечами.

— Яэ! Там людей атакуют монстры! Вперёд, на полной скорости!

— Ах...! Поняла!

Яэ хлестнула лошадей, и мы ускорились. Я продолжал наблюдать за ситуацией, пока приближались. Ящеролюди одного за другим сражали солдат. В карете, судя по всему, находились раненый старик и ребёнок. Успеем ли мы?..

Вот они!

— Приди, огонь! Вихревая спираль: [Огненный шторм]!

Линси произнесла заклинание прямо из повозки. В нескольких десятках метров от нас, прямо в центре группы ящеролюдей, возник огненный смерч.

Это был наш сигнал. Мы выпрыгнули из повозки, когда та проезжала мимо монстров. Первой выскочила Элси, за ней я, а Яэ замыкала шествие. Управление повозкой осталось за Линси.

— Кшшшаааа!!!

Один из ящеролюдей бросился прямо на меня. Я сконцентрировал энергию, чтобы произнести одно из новых заклинаний.

— [Скольжение]!

Трение между ногами ящеролюда и землёй мгновенно исчезло, и он совершил настолько нелепый сальто назад, что это выглядело бы неуместно даже в комедийном шоу.

— Грххагх!!!

Я добил первого ящеролюда, затем разделался со вторым, который попытался напасть на меня.

Рядом Элси поймала изогнутый меч третьего ящеролюда своими перчатками, а Яэ воспользовалась моментом, чтобы пронзить монстра сбоку. Отличная работа в команде.

Пока я наблюдал за этим, мимо меня пролетело ледяное копьё, пронзив четвёртого ящеролюда, который подкрадывался сзади. Видимо, Линси успела остановить лошадей и присоединиться к битве.

Битва складывалась в нашу пользу, и мы один за другим уничтожали ящеролюдей. Однако что-то в этой ситуации казалось странным... Врагов было слишком много. Мы уже убили немало, но они не заканчивались. Сами по себе ящеролюди не были сильными монстрами, но справляться с такой толпой было утомительно...

— Приди, тьма! Я взываю к чешуйчатому воину: [Ящеролюд]!

Человек в чёрных одеждах, стоявший позади армии ящеролюдей, произнёс заклинание. После этого из теней у его ног выползло ещё несколько монстров. Что за чертовщина?

— Тоя, это магия призыва! Этот человек в чёрном — тот, кто вызывает всех ящеролюдей! — крикнула мне Линси.

Магия призыва... Значит, он использовал тёмную магию. Теперь понятно, почему число врагов не уменьшалось. Он мог продолжать вызывать монстров, пока у него хватало маны. Какая головная боль...

Ладно, решение очевидно.

— [Скольжение]!

— Гха?!

Ноги заклинателя мгновенно потеряли сцепление с землёй, и он грохнулся на спину. Он попытался вскочить, но снова упал.

— Грр...!

— Приготовься.

Яэ молниеносно подскочила и одним ударом отсекла ему голову. Ух, жутковато... Голова упала на землю и покатилась, прежде чем остановиться. Покойся с миром.

После смерти заклинателя оставшиеся ящеролюди просто растворились в воздухе. Видимо, они вернулись туда, откуда были призваны.

— Кажется, всё кончено... Все в порядке?

— У меня всё отлично, — ответила Элси.

— Я... я тоже в порядке, — тихо проговорила Линси.

— И я тоже.

Мы отделались лёгкими повреждениями, но атакованные люди понесли серьёзные потери. Один из выживших солдат, волоча ногу, подошёл ко мне.

— С-спасибо... вы нас спасли...

— Не стоит благодарности... Какие потери?

— Из десяти охранников... погибли семеро... Чёрт! Если бы мы заметили раньше...!

Мужчина сжал кулаки от ярости и отчаяния. Я понимал его. Если бы мы прибыли чуть раньше... но сейчас уже бессмысленно об этом думать.

— К-кто-нибудь! Помогите! Дедушка... дедушке плохо...!

Неожиданно из кареты раздался девичий голос. Плача и крича, из неё вылезла маленькая девочка с длинными светлыми волосами. Ей было лет десять.

Мы подбежали к карете. Рядом с девочкой в белом платье лежал седовласый старик в чёрном парадном костюме. Из его груди сочилась кровь, а дыхание было тяжёлым и хриплым.

— Пожалуйста, спасите дедушку! В него попала стрела...!

Девочка, заливаясь слезами, умоляла нас о помощи. Видимо, этот старик был для неё очень важен. Солдаты осторожно вынесли его из кареты и положили на траву.

— Линси! Разве ты не можешь исцелить его?

— Я... я не могу. Стрела сломалась, и наконечник остался в ране. Если я исцелю его сейчас, он так и останется внутри... Даже если бы не это... моя магия не справилась бы с такой тяжёлой раной...

Голос Линси дрожал от сожаления.

Услышав это, лицо девочки исказилось от отчаяния. Она сжала руку старика и рыдала, словно её слёзы никогда не иссякнут.

— Юная госпожа...

— Дедушка...? Дедушка!

— Боюсь... нам придётся здесь расстаться... Но знайте... дни, проведённые с вами... были самыми счастливыми в моей... кхх! Ах...!

— Дедушка, хватит!

Чёрт... Старик кашлял и хрипел. Неужели мы ничего не можем сделать?

Я никогда раньше не использовал сложные лечебные заклинания, но читал о них в книгах, которые давала мне Линси. Я знал и нужные слова. Теоретически, я мог бы попробовать...

Стоит ли рискнуть? Но даже если я исцелю его, оставив наконечник в ране, последствия могут быть непредсказуемыми. Заживление может загнать его глубже, и он пронзит сердце...

Стоп... если бы я мог просто вытащить стрелу...

Точно!

— Пожалуйста, отойдите!

Я оттеснил солдат и опустился на колени рядом со стариком. Затем быстро вытащил одну из стрел, воткнутых в карету, и запомнил форму наконечника.

Сосредоточившись на этом образе, я произнёс:

— [Аппорт]!

Мгновение — и окровавленный обломанный наконечник оказался у меня в руке.

— Потрясающе! Ты использовал заклинание, чтобы достать стрелу! — Элси чуть не закричала от радости.

Но я ещё не закончил. Оставался последний шаг.

— Приди, свет! Успокаивающее заживление: [Исцеление]!

Когда я произнёс заклинание, рана на груди старика начала медленно затягиваться. Это было похоже на обратную перемотку видео. Процесс продолжался, пока рваное отверстие полностью не закрылось.

— ...Что это? Боль... уходит? Я... не чувствую боли? Я исцелён?

— Дедушка!

Старик сидел в полном недоумении, но уже здоровый, а девочка обняла его, заливаясь слезами облегчения. Она не отпускала его, и мы все наконец выдохнули, опустившись на землю.

— Фух...

Что ж, я просто рад, что всё обошлось.

◇ ◇ ◇

Мы помогли выкопать могилы в ближайшем лесу для семерых погибших солдат. Оставить их там было нельзя, но и везти с собой — тоже.

Самый молодой из выживших солдат молча копал могилы. Похоже, среди погибших был его старший брат. Когда работа была закончена, он низко поклонился нам. Старик рядом с ним тоже склонил голову.

— Вы оказали нам неоценимую помощь. Как мы можем отблагодарить вас?

— Пожалуйста, не беспокойтесь. Вам стоит отдохнуть — вы потеряли много крови, несмотря на исцеление.

Я слегка смутился, когда старик поклонился. Видимо, у меня слабость к пожилым людям — так же, как и с Богом.

— Спасибо, Тоя! Ты спас не только дедушку, но и меня!

Девочка с светлыми волосами поблагодарила меня так, словно была королевой. Я улыбнулся — видимо, она была дочерью какого-то знатного рода.

Карета выглядела даже роскошнее, чем у Занака. К тому же, множество охранников, старый слуга и сама девочка с аристократичными манерами — всё указывало на её высокое происхождение.

— Прошу прощения за запоздалое представление. Меня зовут Лейм, я слуга дома Ортлинде. Юная госпожа — дочь герцога, Суши Урнеа Ортлинде.

— Я — Суши Урнеа Ортлинде! Приятно познакомиться!

Дочь герцога? Значит, я угадал. Она и правда выглядела как аристократка.

Пока я размышлял, близнецы и самурайская девушка рядом со мной застыли, будто превратились в камень.

— ...Как дела?

— Как ты можешь быть таким спокойным?! Это же дочь герцога!

— Г-герцог... Это высший титул, который только можно получить... В отличие от других званий, герцог обычно присваивается только членам королевской семьи...

Королевская семья... Да что ты говоришь?

— Верно! Мой отец — герцог Альфред Урнес Ортлинд, младший брат Его Величества короля!

— Значит, ты приходишься племянницей королю. Впечатляет.

— ...Ты не выглядишь удивлённым. Должно быть, ты и сам весьма выдающаяся личность, Тоя.

Я обернулся и увидел, что близняшки и девушка-самурай стоят на коленях, склонив головы до земли.

Что, теперь и мне нужно падать ниц? Так надо реагировать в таких случаях?

— Э-эм... Мисс Суши? Мне тоже нужно... встать на колени?

— Можешь звать меня Сью. Мы не на официальном приёме, так что кланяться не обязательно. Да и формальности в речи тоже излишни. Как я уже говорила, я обязана вам жизнью. Если уж кому и стоит кланяться, так это мне. Пожалуйста, поднимитесь.

Девушки поднялись, как велела Сью. Казалось, напряжение немного спало, но их лица всё ещё оставались напряжёнными.

— Так что дочь герцога делает в таком месте?

— Мы возвращались из поместья моей бабушки по материнской линии. Там было одно дело... Мы провели там месяц и направлялись обратно в столицу.

— И тут на вас напали в глуши... Не похоже, чтобы это были обычные разбойники.

Я не мог представить, чтобы воры использовали магию призыва. К тому же, хоть ящеролюдей и было много, командовал ими всего один человек в чёрном одеянии. Скорее всего, нападавший знал, что дочь герцога находится именно в этой карете. Значит, его целью было либо убийство, либо похищение...

(Прим. Эм, а в чем проблема магу способному исполиспользовать призыв стать разбойником?)

Ну, нападавший мёртв. Теперь мы не узнаем, кто он и кто его нанял.

— Мне так жаль, так жаль... — Яэ виновато опустила голову.

Ах, да. Именно Яэ отправила его голову в полёт. Конечно, было бы разумнее попытаться захватить его живым для допроса. Возможно, мы смогли бы выяснить, кто стоял за нападением, или раскрыть какой-нибудь грандиозный заговор.

— Не терзай себя. Я уже сказала — я благодарна вам. Ты заслуживаешь похвалы за то, что устранила эту угрозу.

— Вы слишком добры ко мне... — Яэ снова поклонилась.

— Ну так, Суш... то есть, Сью. Какие у тебя планы?

— Насчёт этого... — Лейм, стоявший неподалёку, заговорил виноватым тоном.

— Больше половины охраны погибла, и если на нас нападут снова, я боюсь, мы не сможем защитить юную леди. Не согласитесь ли вы стать нашими телохранителями? Я позабочусь о достойной оплате, как только мы благополучно доберёмся до столицы. Вы поможете нам?

— Работа телохранителя, значит...

Ну, мы всё равно направлялись туда же, и бросить их здесь я не мог. Мне было всё равно, но нужно было узнать мнение остальных.

— Вроде ничего сложного. Мы же всё равно туда едем, — просто сказала Элси.

— Я не против.

— Я всего лишь попутчик, так что решение за вами, Тоя-доно.

Похоже, все были согласны.

— Ладно, мы берёмся за это дело! Значит, в столицу?

— Именно! Мы положимся на ваши надёжные руки! — Лицо Сью озарилось широкой улыбкой.

Так наши экипажи продолжили путь. Старая повозка следовала за каретой Сью, а впереди ехали двое солдат на лошадях, указывая дорогу. Оставшийся солдат взял письмо, которое написала Сью, и поскакал вперёд, чтобы сообщить семье герцога о произошедшем.

Я ехал в карете в качестве личного телохранителя Сью. Поскольку я владел и магией, и мечом, сочли, что это идеальное место для меня.

Я сидел на непривычно роскошном сиденье, а напротив расположились Сью и Лейм.

— ...И так доблестный Момотаро победил злых они и вернулся в деревню с сокровищами.

— О-о-о! Потрясающе! — Сью хлопала в ладоши, слушая мою историю.

(Прим.история о японском фольклорном персонаже Момотаро, который решил отправиться на Остров Демонов (Онигасима) чтобы победить злых они (демонов) и вернуть мир в свою деревню. По сюжету Момотаро подружился с говорящими собакой, обезьяной и фазаном, которые согласились помочь ему в поисках. Вместе они проникли в крепость демонов и вынудили их сдаться. После победы Момотаро и его друзья освободили всех пленников, которых угнетали на острове. Люди, которых они спасли, благодарили их и принесли множество сокровищ на прощание. Момотаро, вернувшись домой с трофеями и новой командой, стал героем всей деревни.Момотаро — символ мужества, справедливости и дружбы в японской традиции.)

Интересно, нормально ли это? Меня попросили рассказать что-нибудь, и, представив это как героическую сказку из моего родного края, я пересказал историю Момотаро. Не знал, как она отреагирует, но Сью явно осталась довольна.

Сью говорила довольно странно для своего возраста. Оказалось, она копировала манеру речи своей бабушки, а значит, та, должно быть, была весьма высокого положения.

— Можно я попрошу рассказать ещё одну историю, Тоя?

— Ну, ладно. Давай-ка... Давным-давно в одном королевстве жила девушка по имени Золушка...

Я и не думал, что буду рассказывать сказки о волшебниках в мире, где магия реальна... Но Сью была счастлива, так что я не возражал.

Вскоре я исчерпал запас известных мне сказок и незаметно перешёл на сюжеты известных манги и популярных аниме.

Я чуть не подпрыгнул от неожиданности, когда Сью закричала, что хочет отправиться на поиски Летающего замка, но Лейм успокоил её.

(Прим. Думаю все и так поняли что речи дэидет про «Небесный замок Лапута»)

Видимо, юная леди особенно любила приключенческие истории. Странная девочка.

Так мы мирно провели время в карете, направляясь в столицу.

◇ ◇ ◇

— О-о-о, мы почти приехали! Это столица! — Сью высунулась в окно и закричала.

Я тоже выглянул и вдалеке увидел белый замок, окружённый высокими стенами, на фоне огромного водопада.

Королевская столица, Алефис. Расположенная на берегу озера Палитра, образовавшегося у подножия водопада, она также известна как «Озёрная столица».

Королевство Белфаст, находящееся в западной части континента, славилось мягким климатом. В сочетании со справедливым правлением короля это делало его относительно спокойной страной.

Шёлковые изделия, производимые в регионе Килуа, считались одними из лучших в мире. Лёгкие, мягкие, прочные и красивые, они пользовались популярностью среди знати и даже королевских семей других стран, становясь гордостью королевства и важным источником дохода.

Кстати, разве у Занака в магазине не было шёлковой одежды?

По мере приближения к столице я снова поразился масштабам замковых стен. Где же они заканчиваются? Это был настоящий неприступный бастион, созданный, чтобы остановить любого врага. Не то чтобы он действительно был сделан из железа.

У городских ворот несколько солдат проверяли всех, кто хотел войти в столицу. Однако нас пропустили, как только стража увидела лица Сью и Лейма. Видимо, они были здесь хорошо известны. Герб герцога на карете, конечно, тоже сыграл свою роль.

Карета продолжила движение к замку, пересекая по пути каменный мост через широкую реку. Посреди моста был ещё один пост, но мы снова проехали без остановки.

— За этим мостом начинается район знати, — пояснил Лейм.

Значит, столица делилась на две части: район простолюдинов и район знати. А тот, откуда мы только что выехали, видимо, был районом простолюдинов.

Мы проехали по улице с красивыми зданиями и остановились перед огромным особняком. Стены здесь тоже были внушительными. Когда мы подъехали ко входу, пятеро, а затем шестеро солдат медленно открыли массивные, должно быть, очень тяжёлые ворота. Только теперь, стоя прямо перед ними, я узнал герб на воротах — тот же, что и на карете.

Так вот он, особняк герцога. Огромный. Всё — от сада до дома — было непомерно большим. Почему всё такое громадное?

Карета остановилась перед парадным входом, и Сью энергично распахнула дверь.

— Добро пожаловать домой, юная леди!

— Спасибо!

Ряд горничных выстроился и поклонился в унисон. Я просто сидел в карете, ошеломлённый, пока Лейм не подтолкнул меня выйти. Я чувствовал себя... совершенно не к месту.

Когда мы вошли в холл, по красной ковровой лестнице перед нами спустился мужчина.

— Сью!

— Отец!

Сью бросилась к нему и обняла.

— Слава богу... Слава богу, ты в безопасности!

— Я в порядке, отец. Разве я не написала об этом в письме?

— Когда это письмо пришло, моё сердце чуть не остановилось...

Похоже, это был отец Сью. Герцог Альфред Ортлинд, брат короля. У него были светлые волосы и крепкое телосложение, говорившее о хорошем здоровье. Но, несмотря на мощь, его лицо излучало доброту.

Вскоре герцог отпустил Сью и подошёл к нам.

— ...Вы, должно быть, те самые искатели приключений, которые спасли мою дочь. Примите мою глубочайшую благодарность. Искренне, спасибо вам за всё.

Я удивился. Герцог склонил перед нами голову. Брат короля кланялся нам.

— Пожалуйста, не стоит кланяться. Мы просто сделали то, что сделал бы любой на нашем месте!

— Понимаю. Вы скромны, не так ли? Но моя благодарность от этого не меньше.

С этими словами герцог крепко пожал мне руку.

— Вы, наверное, уже знаете, но позвольте представиться официально. Я — Альфред Урнес Ортлинд.

— Я — Мотидзуки Тоя. Тоя — имя, Мотидзуки — фамилия.

— О-о-о, вы из Ишена?

... Ну вот, опять.

— Значит... Вы приехали в столицу по просьбе гильдии доставить письмо?

Мы сидели на террасе второго этажа с видом на сад, потягивая чай. Хотя «потягивали» только герцог и я — остальные трое сидели, как доски, напряжённые. Сью вышла и отсутствовала. Интересно, куда она убежала?

— Если бы вы не приняли этот заказ, Сью могла бы сейчас быть похищенной или убитой... Я благодарен тому, кто попросил вас приехать сюда.

— У вас есть предположения, кто мог стоять за нападением?

— Хотел бы я сказать, что нет... Но учитывая моё положение, уверен, найдётся немало подлых личностей, которым я мешаю. Возможно, среди знати есть те, кто хотел бы похитить мою дочь, чтобы шантажировать меня.

Герцог сделал горькое лицо и отпил чаю. Похоже, даже среди знати хватало разных людей.

— Я вернулась, отец. Простите за ожидание.

Сью вышла на террасу. На ней было бледно-розовое платье с оборками, а в волосах — ободок с розой того же цвета. Ей очень шло.

— Ты поговорила с Эллен?

— Да. Но я не сказала о нападении. Не хотела её беспокоить.

Сью села рядом с герцогом. Вскоре появился Лейм с новым чаем.

— Эллен?

— Да, это моя жена. Извините, что она не вышла поприветствовать вас, несмотря на то, что вы спасли нашу дочь... Она, к сожалению, слепа.

— Ваша супруга слепа? — спросила Яэ с сочувствием в голосе.

— Пять лет назад она заболела... Её жизнь спасли, но зрение — нет.

Герцог опустил взгляд, рассказывая печальную историю. Сью заметила это и положила руку на его. Должно быть, она волновалась за отца. Какая милая девочка.

— А... А магией лечили?

— Я приглашал лучших целителей со всего королевства, но... ничего не помогло. Они сказали, что если бы причина была в физической травме, магия могла бы помочь, но против последствий болезни она бессильна.

Герцог устало ответил на вопрос Линси.

Значит, даже целительная магия не помогла... Я думал, может, [Исцеление] сработает, но... В такие моменты я особенно остро чувствую своё бессилие.

— Если бы дедушка был жив... — тихо прошептала Сью.

Он, видимо, заметил моё любопытство, потому что герцог пояснил:

— Отец моей жены... То есть, дед Сью, мой свёкор, владел особой магией. Он мог излечивать любые аномалии в теле. Сью отправилась в путешествие, чтобы узнать больше о его магии и попытаться воссоздать её.

— Если бы у нас была магия дедушки, мы смогли бы вылечить мамины глаза. Даже если бы мы не смогли использовать её, знание о ней, возможно, позволило бы найти замену среди других видов магии. По крайней мере, так сказал придворный маг. Или же найти кого-то, кто владеет такой же магией, как дедушка...

Сью сжала кулаки от досады.

— Она сказала, что шансы очень малы, Сью. Нулевая магия — это в основном персонализированная магия. Почти не бывает двух людей, владеющих одинаковыми нулевыми заклинаниями. Но я уверен, что где-то есть человек с похожей магией. Я обязательно найду его, так или иначе...

— А-А-А-А-А!!! — Три девушки рядом со мной вдруг вскочили с мест и закричали так громко, что я чуть не подпрыгнул. Что за чёрт, что происходит?!

— Это же Тоя! — Тоя, это про тебя!

— Тоя-доно, это же ты, это ты!

— О чём вы?

Девушки дружно указали на меня, и я рефлекторно отпрянул.

Вы меня реально пугаете... Напряжение сломало вам мозг? Герцог с дочерью тоже отстранились. Вы всех тут пугаете!

— Ты же можешь использовать это заклинание! — воскликнула Элси.

— Нулевая магия — это в основном персонализированная магия... то есть, два человека не могут использовать одинаковые заклинания. Но...!

— Тоя-доно, ты ведь можешь использовать любое нулевое заклинание, да?!

— Хм...? А-а-а, вот о чём вы!

Я наконец понял! Если заклинание не относится к стихийной магии, то...

— О чём... вы говорите...? Неужели вы можете...?

— Тоя! Ты правда можешь вылечить мою маму?! — вскрикнула Сью.

Герцог смотрел на меня с полным недоумением. Тем временем Сью вцепилась мне в руку, словно не собиралась отпускать.

— Честно говоря, я не могу сказать наверняка, пока не попробую. Но шанс есть... Если я узнаю название заклинания и его принцип действия.

— О, у нас гости?

Женщина, сидевшая на кровати в комнате, в которую мы вошли, была очень похожа на Сью. Глядя на неё, я словно видел будущее Сью. Единственное отличие — светло-каштановые волосы вместо золотистых.

Её белая блузка и нежно-голубая юбка создавали ощущение воздушности. Если сравнивать её с цветком, то это был не роза или лилия, а скорее гипсофила. Она была ещё молода, наверное, даже не тридцати лет. Но её слепота делала её молодость ещё более заметной.

Её глаза были открыты, но взгляд казался несфокусированным. Казалось, она смотрит куда-то вдаль.

— Меня зовут Мотидзуки Тоя. Приятно познакомиться, герцогиня Эллен.

— Очень приятно. Дорогой, этот юноша — твой друг?

— Да. Он присматривал за Сью во время её путешествия... и, услышав о твоих глазах, сказал, что хотел бы попробовать помочь.

— Моих глазах...?

— Мама, пожалуйста, расслабься.

Сью сказала это, и я тихо поднял руку, поднеся её к глазам герцогини Эллен. Я сосредоточился на них и произнёс заклинание, которое узнал совсем недавно.

Пожалуйста, сработай...

— [Восстановление].

Мягкий свет потекла из моей ладони в глаза герцогини Эллен. Когда свет рассеялся, я убрал руку.

Её взгляд блуждал, затем постепенно сфокусировался. Несколько раз моргнув, она медленно повернулась к мужу и дочери.

— Я... Я вижу? Дорогой...! Я вижу!

— Эллен...!

— Мама!

Они обнялись и заплакали. Впервые за пять лет герцогиня Эллен увидела лица мужа и дочери. Она улыбалась сквозь слёзы, просто глядя на них.

Лейм, молча наблюдавший за сценой, отвернулся и сглотнул.

— У-у-у... Как же это прекрасно! — всхлипнула Элси.

— Я так за них рада...

— Я тоже очень рада, очень...!

Стоп, а почему вы плачете?! Эй, что, это делает меня ужасным человеком, если я единственный, кто не плачет? Я тоже тронут, понимаете! Просто я так волновался, сработает ли заклинание, что сейчас больше испытываю облегчение, чем радость... Ладно, неважно.

Мы просто стояли и смотрели, как семья радуется.

◇ ◇ ◇

— Я бесконечно вам обязан. Вы даже не представляете, что это для меня значит. Вы не только спасли мою дочь, но и исцелили мою супругу... Спасибо вам, огромное спасибо.

Герцог снова поклонился нам. Мне всегда было неловко в таких ситуациях — я не мог спокойно смотреть, как этот человек снова и снова кланяется мне.

Сью оставалась в комнате герцогини Эллен, а нас проводили в гостиную, где мы уселись в роскошные кресла напротив герцога.

— Пожалуйста, не стоит благодарности. Сью в безопасности, ваша супруга исцелена. Я просто рад, что теперь всё в порядке.

— Нет, я не могу оставить это просто так. Я обязан выразить вам должную признательность. Лейм, принеси.

— Конечно, ваша светлость.

Лейм подал серебряный поднос, на котором лежало несколько предметов.

— Прежде всего, возьмите это. Ваша награда за спасение моей дочери и благополучную доставку её домой.

Лейм вручил мне мешок, в котором, как я предположил, были деньги.

— Внутри вы найдёте сорок платиновых монет.

— Что?! — раздались возгласы девушек.

Они, похоже, сразу поняли ценность этой суммы, но я не был уверен. Я уже разобрался с золотыми монетами, но что такое платиновая?

Я повернулся к Элси, сидевшей рядом.

— Эй, Элси, что такое платиновая монета?

— ...Это следующая ступень после золотой. Одна платиновая монета равна десяти золотым...

— Десяти золотым?!

Исходя из моего опыта в этом мире, одна золотая монета примерно эквивалентна ста тысячам йен... Значит, одна платиновая — миллион... А у меня сорок... миллионов?!

— П-погодите, я не могу принять это! Это слишком много!

Осознав истинный масштаб суммы, я поспешил отказаться. Наша миссия никак не стоила таких денег.

— Не говорите так, прошу, примите. Если вы собираетесь жить как искатели приключений, рано или поздно вам понадобятся подобные средства. Считайте это запасом на будущее.

— Ну... — В его словах был смысл. Деньги действительно могли пригодиться. Как ни крути, в этом мире некоторые проблемы решались только с помощью денег. К тому же, судя по характеру герцога, он не отступит, пока я не приму награду.

— Кроме того, я хочу вручить каждому из вас вот это.

Герцог разложил на столе четыре медали диаметром около пяти сантиметров. В центре каждой был изображён щит с двумя львами по бокам. Погодите... это же...

— Медали с фамильным гербом. С ними вы сможете беспрепятственно проходить любые контрольно-пропускные пункты, а также пользоваться привилегиями, доступными только дворянам. В случае необходимости они послужат гарантией поддержки со стороны моего дома. Это своего рода удостоверение личности.

По словам герцога, такие медали обычно вручались эксклюзивным торговцам семьи или другим важным персонам. На каждой было выгравировано наше имя и одно уникальное слово, исключающее подделку.

На моей медали значилось «Спокойствие», у Элси — «Пыл», у Линси — «Милосердие», а у Яэ — «Искренность».

Спокойствие, а?.. Что ж, мир — это самое важное.

В любом случае, это были крайне полезные вещи. Они упрощали возможность навещать Сью и избавляли от проблем на КПП. Хотя в экстренных случаях я всегда мог использовать [Врата], чтобы их избежать.

Мы разделили деньги поровну — по десять платиновых монет каждому. Одна платина — десять золотых, то есть миллион... Нужно было следить за ними в оба глаза.

Решив, что носить с собой такие суммы слишком рискованно, мы взяли по одной монете, а остальные попросили герцога перевести в гильдию. Оказалось, что можно снимать деньги в любом отделении гильдии — что-то вроде банка в этом мире.

Когда пришло время уходить, в холле нас уже ждали Сью и герцогиня Эллен.

— Приезжайте снова! Это приказ, поняли?!

Под её напутственные крики мы сели в повозку и отправились доставить письмо виконту Свордрику, как просил Занак.

***

— Э-э? Письмо, которое вам поручили доставить, было для виконта Свордрика, было?

Я удивлённо посмотрел на Яэ, пока повозка покачивалась на дороге. Мы разве не говорили ей об этом?

— Ты его знаешь?

— Знаю ли я его? Это тот самый человек, о котором я упоминала ранее! Тот, кто помог моему отцу в прошлом. Именно его я приехала повидать!

Вот это совпадение... Мир тесен.

Пока нас трясло в повозке, Элси вела нас по фешенебельному кварталу, следуя указаниям герцога. Вскоре мы остановились у поместья виконта.

После герцогских владений поместье виконта казалось... скромным. Тем не менее, это было внушительное место, пропитанное историей. Говорили, что многие столичные дворяне владели землями и в других местах, так что, возможно, это была лишь загородная резиденция виконта.

Когда мы назвали имя Занака стражнику у ворот, он сразу же организовал встречу с виконтом. Вскоре нас провели в здание, где дворецкий привёл нас в гостиную.

Опять же, в сравнении с герцогской гостиной, эта выглядела... Ладно, хватит невежливых мыслей.

Пока мы ждали, в комнату вошёл мужчина с огненно-рыжими волосами и героической осанкой.

Этот парень... силён.

Даже сквозь одежду было видно, что его тело закалено тренировками. Взгляд — острый, как у сокола, высматривающего добычу.

— Я Карлосса Галун Свордрик. Вы посланники от Занака?

— Да. Мы доставили вам это письмо по его просьбе. Также нам поручено получить ответ.

Я передал ему трубку с письмом. Виконт вскрыл печать ножом и пробежался глазами по содержимому.

— Подождите немного. Я напишу ответ.

С этими словами он вышел. В комнату вошла служанка и подала нам чай, но после герцогского чаепития...

Нет, хватит. Не надо сравнивать.

— Прошу прощения за ожидание.

Виконт вернулся с запечатанным письмом.

— Передайте это Занаку. И ещё... Подождите минутку.

Он протянул мне письмо, но его взгляд остановился на Яэ.

— Я всё думаю... Мы вроде не встречались раньше. И всё же... Как вас зовут?

Виконт наклонил голову, словно пытаясь вспомнить что-то. Яэ прямо посмотрела на него.

— Меня зовут Коконэ Яэ. Дочь Коконэ Дзюбэя.

— ...Коконэ... А, Коконэ! Понял. Так ты дочь Дзюбэя!

Виконт хлопнул себя по колену, широко улыбнулся и с радостью оглядел Яэ.

— Да, никаких сомнений. Ты вылитая Нанаэ. Хорошо, что ты пошла в мать, а не в отца!

Он рассмеялся, будто внезапно развеселился, а Яэ лишь улыбнулась в ответ.

— Э-э... так вы знакомы с Яэ? — спросил я.

— Хм? Ах, да. Её отец, Дзюбэй, когда-то был учителем фехтования в семье Свордрик. Когда я был ещё сопливым мальчишкой, он здорово меня муштровал. Тяжёлые были времена. Не верится, что прошло уже двадцать лет.

— Мой отец часто говорит, что среди всех, кого он обучал, не было никого мудрее и талантливее вас, виконт-доно.

— О-хо? Приятно слышать! Даже если это лесть, радует, что мой старый учитель так хорошо отзывается.

Виконт искренне улыбался. Но Яэ продолжила с серьёзным выражением лица.

— Он также сказал, что если у меня будет возможность встретиться с вами, я должна попросить у вас наставлений в фехтовании.

— О-хо... — Виконт сузил глаза, явно заинтересованный.

Что-то атмосфера резко поменялась...

***

В саду виконта находилось додзё.

Войдя внутрь, я не смог сдержать удивления. Оно выглядело точь-в-точь как японское додзё для кэндо.

Полированный деревянный пол, деревянные мечи на стене... и даже небольшой алтарь.

— Это здание было спроектировано господином Дзюбэем и построено моим отцом. Оно выполнено в стиле Ишен, как вы могли заметить.

— Оно напоминает додзё у меня дома... Навевает ностальгию.

Я тебя понимаю, Яэ. Теперь Ишен стал ещё более заманчивым.

— Выберите деревянный меч, который вам подходит. Они отсортированы по размеру рукояти.

Переодевшись в тренировочную одежду, виконт подтянул пояс и взял меч. Яэ же попробовала несколько мечей, сделав пробные удары, прежде чем выбрать подходящий. Вскоре они встали друг напротив друга.

— Кто-нибудь из вас знает магию исцеления?

— ...Мы знаем пару заклинаний.

Я поднял руку, глядя на Линси.

— Тогда можно не сдерживаться. Атакуйте изо всех сил.

Мы отошли к краю додзё, чтобы не мешать.

Мне в голову пришла идея — я достал смартфон.

— Что ты делаешь? — удивилась Линси.

— Просто кое-что для памяти.

Элси выступила в роли судьи и встала между бойцами.

— Итак... начинайте!

Как только её голос прозвучал в додзё, Яэ рванула вперёд с пулемётной скоростью. Виконт парировал первый удар и один за другим отражал последующие атаки.

Яэ отступила, чтобы перевести дыхание, но виконт не воспользовался моментом. Он лишь наблюдал.

Они сближались по спирали, пока расстояние не сократилось до критического — и начался новый обмен ударами.

Но атаковала только Яэ. Виконт лишь блокировал, уклонялся и отражал, не проявляя агрессии.

— Понятно... Вот как.

Он опустил меч. Яэ сосредоточилась, её плечи быстро поднимались и опускались — явный признак усталости.

— Твоя техника безупречна. Даже образцова. Ни одного лишнего движения — именно так, как учил меня Дзюбэй.

— Разве это плохо?

— Вовсе нет. Однако... у тебя нет ничего за пределами этого уровня.

— Что?!

Виконт поднял меч над головой, и впервые за бой от него повеяло угрозой.

— К бою!

Он шагнул вперёд и в мгновение ока сократил дистанцию. Меч опустился на голову Яэ.

Она подняла свой меч для блока, но...

Бам!

В следующий момент она рухнула на пол с глухим стуком, схватившись за бок.

— Всё, хватит! — объявила Элси.

В реальном бою Яэ была бы разрублена надвое.

— Гх...

— Не двигайся. Скорее всего, сломаны рёбра. Если не дать им зажить, они могут повредить лёгкие. Ты! Исцели её.

— А, точно.

Я положил руку на бок Яэ и произнёс заклинание исцеления. Боль постепенно утихла, и её лицо расслабилось.

— Теперь всё в порядке...

Поблагодарив меня, Яэ встала и поклонилась виконту.

— Благодарю за урок.

— В твоём фехтовании нет изъянов. Ты сочетаешь финты и настоящие удары, наступаешь и отступаешь в нужный момент... Оно яростное и гибкое. Однако такой правильный стиль не выходит за рамки тренировок. Не то чтобы это плохо — истинная сила у каждого своя.

Его пронзительный взгляд уставился в Яэ.

— Что ты ищешь в своём мече?

Она не ответила, лишь посмотрела на деревянный меч в руках.

— Это первое, что тебе нужно понять. Тогда ты найдёшь свой путь. И когда найдёшь — возвращайся ко мне.

С этими словами виконт покинул додзё.

***

— Эй, ну... Не переживай! В бою важна удача. Если проиграла, значит, так было суждено!

— ...Элси-доно... это не помогает...

Яэ мрачно посмотрела на Элси, та лишь неуверенно засмеялась.

Линси взяла управление повозкой, чтобы выехать из дворянского квартала через КПП.

— Что будешь делать дальше, Яэ? Мы возвращаемся в Рефлет, — сказала Элси.

— Что же мне следует делать...

Она выглядела подавленной, как сломленный клерк. Сидя на грузе, Яэ уставилась в небо, подперев подбородок руками.

— Если тебе некуда идти, поезжай с нами в Рефлет! Вступишь в гильдию, присоединишься к нашей партии, сможешь тренироваться с нами!

— Это может быть неплохой идеей.

— Отлично, решено!

— Ох, ты так напориста...

Я криво улыбнулся, глядя на решительность Элси. Она воспользовалась подавленным состоянием Яэ... или, может, просто пыталась поддержать её по-своему? Пока я размышлял об этом, наша повозка подъехала к контрольно-пропускному пункту.

Солдаты на посту приблизились, и когда Линси робко показала им медаль, полученную от герцога, они без колебаний пропустили нас.

Да, герцог — это действительно что-то.

— Мир огромен, он... Я не думала, что столкнусь с кем-то настолько сильным... Мне ещё многому нужно учиться...

Яэ тихо пробормотала эти слова. Видимо, поражение всё ещё не давало ей покоя. Должно быть, это был настоящий шок.

— Особенно последний удар... Я не понимаю, как это произошло. Я была уверена, что парирую удар сверху... но он почему-то попал мне в бок...

— Это было нечто! Я стояла рядом, но даже я не увидела, что случилось! Будто моргнула — и ты уже лежишь на полу!

Элси, пытаясь помочь Яэ разобраться, с жаром начала объяснять, что видела.

— Какая досада... Если бы я могла увидеть тот удар ещё раз...

— Но ты можешь, — спокойно сказал я.

— ...Простите?

Мои небрежные слова заставили Яэ сделать глуповатое выражение лица и часто заморгать.

Я достал смартфон, открыл запись боя и показал ей.

— Ч-что это такое?! Ах! П-погодите! Это же я! И виконт-доно! И Элси-доно тоже!

— Ого, что за чёрт?! Они двигаются! Но я же здесь! Э? Стой, это что, Линси?! Сестра?! Нет, она тоже тут! Что происходит?!

— Успокойтесь.

— Ой! — Ай!

Я легонько стукнул их по головам, чтобы прекратить панику. Хотя это было забавно.

— Это... что-то вроде моей личной Нулевой магии, которая позволяет записывать события и пересматривать их позже. Я записал ваш бой.

— Эта магия потрясающая! — А как называется это заклинание?

— Э-э... «Смартфон», наверное?

— Сма...ртфон... никогда не слышала о таком. Ну да ладно. Всё-таки это неатрибутивная магия.

Элси скрестила руки и наклонила голову. Яэ же, взяв смартфон, пристально уставилась на экран. Вскоре она добралась до момента своего поражения.

— Вот здесь, да!

Меч, который, казалось, должен был опуститься ей на голову, на самом деле с самого начала целился в бок.

Странно... Я был уверен, что это был удар сверху...

— Что это значит...?

— Без понятия...

Я взглянул на Элси, которая смотрела запись рядом со мной, но она выглядела так же растерянно, как и я.

— Т-Тоя-доно! Можно посмотреть ещё раз, можно?!

— Конечно. Сколько угодно. С начала или прямо перед поражением?

— Перед поражением!

Я установил точку начала и передал телефон Яэ. Виконт подошёл к ней и ударил её прямо в бок. Он так и не попал ей в голову. Но я был почти уверен, что...

— Теневой клинок...

— Теневой клинок? — Я был озадачен словом, которое она тихо пробормотала.

— Это техника, превращающая боевой дух в лезвие. Будучи иллюзией, оно не имеет физической формы. Однако, поскольку оно создано из духа, его присутствие можно ощутить... Вот почему, прежде чем ты осознаешь это, ты признаёшь его существование. Виконт, скорее всего, направил теневой клинок сверху, а настоящий удар нанёс сбоку. Теневой клинок был окутан отвлекающим количеством боевого духа... в то время как настоящий, который я не почувствовала, пришёл сбоку, вот так! Да... Я попалась на его уловку, да!

Значит, её обманули иллюзией? Я думал, что суровая реальность вгонит её в ещё большую депрессию, но вместо этого она улыбалась. И это была не улыбка человека, сдавшегося... Скорее, она словно что-то осознала. Хотя её бормотание меня серьёзно напрягло.

— В моём фехтовании нет тёмной стороны, нет. Теперь я понимаю, что он имел в виду, да. Иногда ты не ждёшь слабых мест врага, а создаёшь их сам... Это интересно, да...

— Эй, Яэ. Ты в порядке?

— Да, в порядке. Спасибо, Тоя-доно. Ты действительно помог мне, да.

Поскольку Яэ выглядела удовлетворённой, я забрал свой смартфон и положил его в карман. Ну что ж, было приятно помочь ей взбодриться.

— Я буду много тренироваться и стану ещё сильнее... С вами рядом у меня всё получится!

— Вот это настроение! Другого я и не ожидала!

Яэ и Элси дали друг другу пятюню. Ах, радости юности.

— Э-эй, вы меня не забыли? — Раздражённый голос донёсся из передней части повозки. Ох. Э-это не то чтобы мы тебя забыли! Прости, Линси.

◇ ◇ ◇

Раз уж мы были в Королевской столице, решили не упускать возможность. Денег у нас было достаточно, поэтому мы решили потратить время на шопинг. Вернее, это решение было принято за меня. У меня не хватило сил противостоять воле трёх девушек.

Мы оставили повозку в гостинице, хотя это стоило нам денег, так как ночевать не планировали, и договорились встретиться там через три часа.

Три девушки отправились куда-то вместе, а я решил заняться своими делами. Мне не хотелось таскать за ними покупки. К тому же, я и сам хотел кое-что купить.

Достал смартфон, нашёл своё местоположение на карте и... осознал, насколько огромна Столица. Чего ещё ожидать? Есть ли здесь поиск? Ладно, «м-а-г-а-з-и-н д-о-с-п-е-х-о-в»...

Вскоре на карте появилось несколько меток, указывающих на оружейные магазины в округе. Ближайший был... прямо передо мной? Поднял голову и увидел магазин доспехов с вывеской в виде щита. Даже искать не пришлось...

— Добро пожаловать!

Я вошёл внутрь и увидел множество щитов, доспехов, перчаток и шлемов. За прилавком в дальнем конце комнаты стоял улыбающийся дружелюбный продавец.

— Можно осмотреться?

— Конечно! Примеряйте всё, что понравится.

Получив разрешение, я начал внимательно изучать доспехи. С оружием у меня всё было в порядке — я купил катану для первого задания гильдии, а вот с доспехами тогда не сложилось. Но сейчас был идеальный момент, и я не собирался его упускать. Всё-таки Королевская столица — тут можно найти что-то стоящее.

Так, мне важна мобильность, поэтому металлические доспехи вряд ли подойдут. Полный латный доспех, наверное, превратил бы передвижение в кошмар.

Значит, выбор падает на лёгкие доспехи, например, кожаные...

— Скажите, какой у вас самый лучший доспех? Не металлический.

— Не металлический? Пожалуй, это доспех из кожи пятнистого носорога.

— Пятнистого носорога?

— Именно, носорога с пятнами. Доспехи из его кожи прочнее и долговечнее, чем из обычной.

Я постучал костяшками пальцев по доспеху — он действительно казался очень прочным.

— И всё же он слабее металлического?

— Ну... если на нём нет магических усилений, то да.

Усиления... Это когда на снаряжение накладывают магические эффекты, верно? Я слышал, что особо ценные зачарованные вещи можно найти в древних руинах, но магическое королевство на Дальнем Востоке производит их в больших количествах.

— У вас есть зачарованные доспехи?

— К сожалению, нет. Такое снаряжение очень дорогое. Думаю, в магазине «Беркут» на восточной улице продают подобное, но он доступен только для дворян.

Продавец ответил с озабоченным выражением лица.

Только для дворян, значит? Довольно проблематично... Стоп.

— Меня пустят, если я покажу это?

— Что это?.. Э-это герцогская печать?! Вы знакомы с герцогом, сэр?!

Увидев медаль, полученную от герцога, продавец мгновенно изменился в лице.

— Тогда проблем не будет. Если герцогство вас одобряет, никаких сложностей не возникнет.

Я оставил ему серебряную монету за потраченное время и вышел из магазина. Затем, сверяясь с картой, отправился на поиски «Беркута».

Гуляя по Королевской столице, я не мог скрыть удивления от множества нелюдей, сновавших туда-сюда. Было много негуманоидов с уникальными чертами, но больше всего меня заинтересовали зверолюди.

В Рефле я не видел ни одного, а здесь их невозможно было не заметить. Эти зверолюди были не похожи на минотавров с человеческими телами и звериными головами — скорее, они напоминали идущую впереди меня лисью девушку.

За исключением ушей и хвоста, она ничем не отличалась от обычного человека. Длинные светлые волосы, лисьи уши с чёрными кончиками и пушистый хвост с белым концом. У неё также были человеческие уши, как у нас. Линси говорила что-то про основную и дополнительную пары, но детали я не запомнил...

О? Та лисья девочка выглядит растерянной... Кого-то ищет? Её лицо выражало явное беспокойство. И всё же никто не помогал ей. Городские жители оказались такими же равнодушными, как и в моём мире.

Ладно, пожалуй, я с ней поговорю.

— Эм... Всё в порядке?

— Д-да?! Что такое?!

Ой, я так её напугал, что она даже слова выговорить не смогла. Она уставилась на меня широко раскрытыми глазами. Нужно было её успокоить. В конце концов, я не какой-то странный извращенец... По крайней мере, мне так казалось. Но её испуг заставил меня усомниться в этом.

— Просто ты выглядела немного растерянной. Хотел узнать, в чём дело.

— А, э-эм... Я... потеряла свою спутницу...

Значит, всё-таки потерялась.

— М-мы договорились, где встретимся, если разойдёмся... но я не знаю, где это место...

Её голос становился всё тише. Казалось, её уши и хвост поникли от грусти.

— Как называется это место?

— Эм... Кажется, это был магазин магии «Лука»...?

Магазин магии «Лука»... есть. Достал смартфон, нашёл на карте... И вот он. Как раз по пути к «Беркуту». Удобно.

— Я могу проводить тебя. Мне туда по пути.

— Правда?! Спасибо огромное!

О, опять оговорилась. Какая милая. Наверное, младше Элси и Линси. Лет двенадцать-тринадцать?

Следуя карте, мы шли по улицам. По пути я узнал, что её зовут Арма.

— Вы турист, господин Тоя?

— Нет, у меня была работа здесь. Уже закончил. А ты, Арма?

— Моя сестра приехала сюда по делам, и я с ней. Хотела посмотреть столицу.

Арма сияла улыбкой. Казалось, её прежнее беспокойство испарилось.

Пока мы болтали о пустяках, мы добрались до магазина. Перед ним стояла зверолюдка. Заметив Арму, она быстро подбежала.

— Арма!

— А, сестра!

Арма бросилась к ней в объятия. Девушка тут же обняла её в ответ. Очевидно, она тоже была лисьей зверолюдкой, но старше. Взрослая. Её осанка и взгляд выдавали в ней что-то военное.

— Я так переживала! Как ты могла потеряться?!

— Прости... Но всё хорошо! Господин Тоя помог мне добраться.

Наконец заметив меня, девушка вежливо поклонилась.

— Вы помогли моей сестре? Благодарю вас.

— Пустяки. Рад, что встретил её.

Она предложила мне вознаграждение, но я отказался — у меня были свои дела. То, что я сделал, не стоило награды. Коротко представившись, я ушёл. Арма всё ещё махала мне рукой, пока я не скрылся из виду.

Направляясь к «Беркуту», я заметил, что здания вокруг становились всё более роскошными. Вскоре я наконец достиг цели.

— Чёрт, выглядит дорого...

Формальное кирпичное здание внушало робость. Как бутик премиум-класса.

Я чувствовал себя здесь лишним. Казалось, тут даже вход платный. Хотя охраны не было. Зная, что стоять бесполезно, я глубоко вздохнул и вошёл.

Переступив величественный порог, я сразу же был встречен молодой женщиной.

— Добро пожаловать в «Беркут». Вы впервые у нас, сэр?

— Да, никогда раньше не был.

— Тогда не могли бы вы предъявить что-то, подтверждающее ваш статус или приглашение?

Понятно. Посторонним вход воспрещён. Только дворяне или по приглашению. Я достал медаль герцога и показал ей. В отличие от продавца из прошлого магазина, женщина даже не удивилась, а лишь кивнула.

— Всё в порядке. Благодарю вас. Чем мы можем вам помочь?

— Я хотел бы посмотреть зачарованные доспехи.

— Конечно. Прошу сюда.

Я последовал за ней в угол магазина, где были выставлены различные доспехи — от сияющих лат с таинственным свечением до простых кожаных перчаток, которые не выглядели чем-то особенным.

— Все они зачарованы?

— Именно так. Например, этот «Серебряный зеркальный щит» отражает атакующие заклинания, а эти «Рукавицы полубога» усиливают силу владельца.

...Да, я чувствовал исходящую от них магию. С каких пор я стал её ощущать? Наверное, ещё одна проделка Бога. Не стоит задумываться.

— Сэр, что именно вас интересует?

— Что-то неметаллическое... Лёгкое, но прочное.

— В таком случае... Могу предложить этот кожаный доспех. Он защищает от лезвий, огня и молний.

Хм... Звучало неплохо, но дизайн был... Слово «безвкусный» не передавало всей его аляповатости. Вышитый дракон на спине выглядел просто нелепо.

Вдруг я заметил белый плащ в углу магазина. Длинный, с меховой отделкой на рукавах и воротнике.

— А что насчёт этого? — Я указал на плащ.

— Он зачарован на защиту от лезвий, жары, холода и ударов. Также у него высокая сопротивляемость атакующей магии, но есть одна проблема...

— Какая?

— Сопротивление магии работает только против стихий, к которым есть предрасположенность у носителя. Более того, он удваивает урон от стихий, к которым предрасположенности нет.

...То есть, если у человека есть предрасположенность к огню, он будет устойчив к нему, но если у него нет предрасположенности к ветру, защита от молний не только не сработает, но и урон удвоится... Настоящий палка о двух концах. Плащ идеален против монстров той же стихии, но в других случаях риски слишком велики...

Хотя мне-то что! У меня есть предрасположенность ко всем стихиям!

— Можно примерить?

— Конечно.

Я примерил плащ — размер подошёл идеально. Движениям он не мешал, дискомфорта не вызывал. Мне понравилось.

— Сколько за него?

— Для вас мы сделаем скидку — восемь золотых монет.

Каждая монета была размером с пятисотенную иену, с гравировкой, напоминающей льва. И это со скидкой? Жёстко для кошелька... Хотя, учитывая свойства, цена справедливая. Моё восприятие денег явно исказилось...

— Хорошо, беру. Вот оплата.

— Одна платиновая монета, понятно. Одну минуту.

Она вернулась с двумя золотыми монетами на подносе. Я взял их, положил в кошелёк и направился к выходу.

— Благодарим за покупку! Будем рады видеть вас снова!

Продавщица поклонилась, провожая меня.

Итак, я наконец приобрёл хорошие доспехи. Хотя и потратил целое состояние...

◇ ◇ ◇

Купив плащ, я пообедал в ближайшем ресторане и зашёл в «Луку», магазин магии, где оставил Арму. Однако ни её, ни её сестры там уже не было.

Немного осмотревшись, я купил книгу по Нулевой магии. Обычно люди изучают заклинания своей стихии, практикуются и осваивают их. Но Нулевая магия уникальна для каждого. Зачем тогда продавать такую книгу?

В ней был словарь всех когда-либо зарегистрированных в этом мире загадочных заклинаний. И, конечно, подавляющее большинство из них были нестихийными. Настоящее сокровище для такого, как я.

И довольно дёшево. Но это логично — книга явно не учебник. Может, её писали просто для развлечения.

Затем я купил Мике сувенир — коробку печенья — и вернулся к месту встречи. Уже смеркалось.

— А, наконец-то пришёл. Как же ты медлителен! — Элси явно дразнила меня.

— Что? Вы же пришли раньше оговорённого времени.

Трое ждали меня у повозки, гружёной покупками куда больше, чем раньше. Сколько же они накупили?

— О? Что за плащ, Тоя? — Элси игриво осмотрела мою покупку.

— А, он зачарован. Ослабляет атакующую магию... и даёт защиту от лезвий, жары, холода и ударов.

— Защита от всей атакующей магии? Вау... Сколько стоил?

— Восемь золотых.

— Восемь?! Да тебя об— Хотя, учитывая свойства, цена вроде нормальная...

Похоже, её восприятие денег тоже пошатнулось.

Когда все собрались, мы сели в повозку и тронулись в путь. Яэ взяла вожжи, и, поскольку груза было много, я решил сесть рядом.

Можно было использовать [Врата], чтобы мгновенно вернуться в Рефлет, но я не хотел привлекать лишнего внимания. Поэтому решили активировать заклинание, только отъехав от Столицы.

На выезде нам даже не пришлось показывать медали. Проехав достаточно, я попросил Яэ остановиться.

— Что мы здесь делаем, Тоя-доно? — Не знавшая о [Вратах], Яэ смотрела на меня в недоумении.

— Может, лучше открыть портал не в самом городе, а рядом?

— Да, так логичнее.

Получив подтверждение от Элси, я сосредоточился, представив место назначения.

— [Врата].

Перед нами возникла огромная дверь из света. Я расширил её, чтобы повозка проехала.

— Ч-что это, что это?!

— Давай, проезжаем.

Игнорируя растерянность Яэ, я поторопил её. Пройдя сквозь портал, мы увидели вечернее солнце, скрывающееся за горами к западу от Рефлета.

— Эта магия так полезна... Не устану повторять! — воскликнула Линси.

— Она сокращает пятидневное путешествие до мгновения.

— Жаль, что нельзя попасть в места, где ты ещё не был...

— Кто-нибудь объяснит, что происходит?!

Пока Яэ пребывала в полном смятении, мы испытывали облегчение от возвращения домой. Уже стемнело, поэтому отчёт Занаку решили перенести на завтра.

Остановившись у «Серебряной луны», мы зашли внутрь, чтобы сообщить Мике о возвращении. Конечно, здесь ничего не изменилось — прошло всего пять-шесть дней. Однако одно изменение бросалось в глаза.

— Добро пожаловать! Ночуете? За стойкой стоял крепкий мужчина с рыжей бородой.

...Кто это?

— Мы здесь останавливались... и только что вернулись с задания...

— А, значит, вы уже бывали здесь? Извините, впервые вас вижу.

— А где Мика?

— О? Вы уже вернулись? Быстро справились.

Из кухни вышла Мика в фартуке.

— Мика... кто это?

— А, вы же не знакомы. Это мой отец. Вернулся с дальних закупок, как только вы уехали.

— Долан. Приятно познакомиться.

Он протянул руку, и я машинально пожал её.

Ну да, цвет волос у них одинаковый. И, кажется, характер тоже... Например, одинаково невнимательны к мелочам. Хотя я рад, что она не унаследовала его черты лица.

Оказалось, Долан ездил за специями на юг. Соль, перец и другие приправы здесь достать сложно, поэтому он часто закупал их оптом — на все местные лавки.

— Мистер Долан, приготовьте, пожалуйста, комнату для этой девушки.

— Слушаюсь.

Я лёгким толчком подтолкнул Яэ к стойке. Пока она оформлялась, мы начали заносить вещи в комнаты. Элси ушла возвращать повозку.

— О, Мика. Я привёз тебе сувенир.

— Ого, спасибо! Как вам столица?

— Огромная. И людей много.

Я отдал ей печенье и шутливо ответил на вопрос.

Мы уехали почти сразу, даже не проведя там дня. Раз уж есть [Врата], можно будет съездить туда ещё раз как-нибудь.

Мика отметила наше возвращение сытным ужином. Мы ели много, но никто не мог сравниться с Яэ, которая съела в несколько раз больше любого из нас. Её метаболизм был поистине невероятным.

Даже Мика и Долан были в полном недоумении.

В итоге только Яэ пришлось доплачивать за еду. Справедливо.

———

Тг канал: https://t.me/lainnowellanek...

Поддержать перевод:

Сбербанк: 2202 2083 0807 0631

Загрузка...