К моменту прибытия в верхнюю главную диспетчерскую она была готова к инструктажу.
[Нам предстоит решить проблему.]
На стеклянной стене появилась гигантская карта. Обычно эта стеклянная стена служит смотровой площадкой, с которой открывается вид на все убежище, но в случае чрезвычайной ситуации она также служит экраном управления.
[Несколько минут назад в нижней зоне был зафиксирован сильный взрыв. Место - энергообъект.]
Речь идет о термоядерной электростанции. Она построена по принципу закрытой системы и не похожа на обычные атомные электростанции, где в случае аварии весь объект превращается в радиоактивное кладбище.
Реакторов два: один в верхней VIP-зоне, другой - в нижней общественной зоне. Центральная зона получает энергию из верхней зоны.
[Изменений в энергоснабжении нет, так что электростанциия в безопасности.]
— Что вызвало взрыв?
[У нас нет доступа к системе наблюдения нижней зоны, поэтому я не знаю. Отключение энергии же было вызвано массовой передачей энергии для устранения пожара.]
— Так в этом причина долгого отключения ранее.
Как я уже упоминал, убежище разделено на три части: верхняя VIP-зона, центральная промышленная зона и нижняя общественная зона.
На данный момент под нашим контролем находится только верхняя зона, а средняя и нижняя изолированы.
Причина проста: VIP-персоны, которые должны были находиться в убежище, не успели получить соответствующие системные привилегии, поскольку внезапно умерли за пределами убежища.
Хотя моя должность системного администратора дает мне достаточно высокий уровень доступа, мои полномочия ограничены.
Для получения доступа к системе необходимо одновременно вставить и повернуть три ключа, а у меня только один.
Мне пришлось потрудиться, чтобы передать контроль над верхней зоной Артемиде.
— Какова вероятность, что произойдут новые происшествия?
[На данный момент информации мало, но есть кое-что подозрительное.]
— Что?
[Состав воздуха в убежище.]
Она показала на экране ряд гистограмм, показывающих процентное содержание различных составляющих воздуха, начиная с азота и кислорода.
— Что это?
В углу стояли цифры, помеченные вопросительными знаками.
— В нижней зоне обнаружен неопознанный элемент атмосферы. Это показания до взрыва, а это - сейчас?
После взрыва оно уменьшилось.
[В отличие от атмосферных характеристик в других местах, в районе нижнего энергообъекта распространяется неопознанное вещество в воздухе. Скорее всего, это и есть причина взрыва.]
— Если это так, то сколько времени осталось до следующего взрыва?
[Согласно результатам симуляции, 42 часа, но распространение становится все сильнее, поэтому следующий взрыв будет гораздо мощнее.]
— Это значит, что нам нужно срочно туда спускаться.
[Верно.]
На экране появилась подробная карта. Длинная стрелка прочертила путь от верхней главной диспетчерской, где мы находились, до места назначения.
[Я загрузила рекомендуемый маршрут на твой КПК[1].]
Обслуживающий робот принес мне прибор, похожий на бесконтактный термометр.
— Remote beacon porter[2]?
На рукояти были выгравированы слова.
[Обращайся с ним осторожно, мы больше не можем его производить из-за нехватки материалов.]
Когда я нажал на курок-кнопку, странный синий лазер выстрелил на довольно большое расстояние. Это что-то вроде синего фонарика?
[Туда, куда достигает этот луч, можно передавать мои команды или программы без моего физического подключения к устройству. Это окажет тебе огромную помощь в дальнейшей работе, например, при вскрытии электронных дверей или дистанционном управлении транспортными средствами.]
— То есть, устройство для удаленного взлома? Круто.
Произнес я, держа ладонь перед синим лазером.
Я вспомнил, как в студенческие годы подрабатывал на пищевом комбинате и игрался с термометром. Луч довольной теплый?
[Называй это как хочешь. Тем не менее, знай, что луч очень вреден для человеческого организма, и прямое воздействие на него не рекомендуется.]
Я резко остановился.
— Ты должна была сказать это сразу! Ты совсем не знаешь основ инструктажа.
[Я не думала, что ты без причины прикоснешься к лазеру. Твой интеллект на уровне насекомых, что летают на свет? Мне теперь стоит считать тебя жуком?]
— Прости, виноват. Будь помягче.
[Это все еще прототип, поэтому его еще можно улучшить. Он излучает интенсивные волны, поэтому чувствительные устройства, такие как объективы камер, легко повреждаются, а дальность действия составляет всего 50 см.]
Другими словами, не стоит пытаться взломать камеры наблюдения, установленные на потолке.
Даже если мне удастся это сделать, камеры наблюдения являются ключевыми устройствами безопасности, и потому надежно защищены. При обнаружении постороннего вмешательства операционная система в локальной диспетчерской автоматически отключает от сети камеру.
[Твоя задача – с его помощью передать меня в две диспетчерские центральной и нижней зон, чтобы я смогла получить контроль над всем убежищем.]
— Это возможно?
Просто подключив Артемиду к каждому объекту, мы не сможем получить контроль.
Она не является операционной системой. Она скорее представляет собой очень крупное отдельное программное обеспечение. Теоретически, программы, управляющие оборудованием на каждом объекте, имеют с ней равные полномочия.
Поэтому мне пришлось самостоятельно хакнуть многое, чтобы перевести зону под ее контроль без разрешения VIP-персон, которые должны были туда въехать.
[Я изучила и усовершенствовала методы взлома, которые ты применил, чтобы передать мне контроль над верхней зоной, поэтому мне больше не нужны твои примитивные методы.]
— Эй, это грубо, знаешь ли. Я, как инженер, являюсь большой шишкой в это отрасли.
[Даже твои метафоры отвратительны. Большая шишка? Большой кусок мяса. Никогда больше не употребляй таких вульгарных выражений в моем присутствии.]
— Ты знаешь, сколько приглашений на конференции я получал каждый год?
[Мне все равно. Мне нужны только твои ноги, чтобы привести меня до пункта назначения, и твои руки, чтобы нести устройство. Разве это не идеальная работа для такого куска мяса, как ты? Как только ты используешь устройство в диспетчерской, я смогу охватить каждый уголок этого места. Возрадуйся этому.]
— Ты растоптала мою гордость. Ладно, давай перейдем к делу.
[То-то же.]
Я не могу быть уверен, что эта зона будет оставаться безопасной. Не знаю, что может в будущем произойти в закрытом пространстве, но меньше всего мне хотелось бы быть крысой в отравленном доме.
[Тебе все равно пришлось бы это сделать в какой-то момент.]
Карта на экране исчезла, и появилось ее лицо.
[Ты всегда жаловался, что я говорю "просто подожди". Но знаешь ли ты, как мне было неприятно говорить это, зная, что мое королевство, которое должно было быть пронизано только совершенством, лежит в беспорядке вне моего контроля?]
Кибер-лицо серебристо-голубого цвета, созданное пересечением бесчисленных линий.
[Я терпелива, но терпение для меня намного болезненнее, чем человеку. Каково это - существовать, листая бесконечное количество страниц в альбоме под названием "Время"... Ты бы сошел с ума.]
Образ, в котором изящество преобладает над красотой, величие над изяществом. А внутри - возвышенный разум.
В конце концов, она же богиня.
[Я хочу больше власти. Я хочу, чтобы мой взгляд и сила достигли каждого уголка этой территории. Стань моим проводником и открой мне новые пути.]
Я взял в руки устройство для взлома.
[Как было бы прекрасно, если бы весь мир наполнился моим голосом.]
Уголок ее рта едва заметно дернулся. Она улыбается?
[Почему бы нам для начала не начать с этого маленького места?]
Ее изображение исчезло, и экран снова вернулся к стеклянной стене смотровой площадки.
Я подошел к ней и передо мной открылся потрясающий ночной вид.
Перед диспетчерской на несколько сотен метров расстилалась огромная площадь, за которой бесконечно возвышались здания.
Город был величественен в своей упорядоченности, он был спланирован так, что ни одно строение не выделялось в темноте подземки.
Фотографии, сделанные некоторыми сотрудниками, были опубликованы в журналах и вызвали большой резонанс, но под давлением инвесторов, возмущенных нарушением безопасности, были быстро удалены.
Они не хотели выставлять свой будущий рай на всеобщее обозрение больше, чем это было необходимо. Несмотря на все усилия, никто так и не смог больше попасть внутрь.
В любом случае, сейчас меня привлекает не захватывающий ночной вид.
А шаркающие, перемещающиеся существа там, в темноте.
Причина, из-за которой внезапно активировался протокол блокировки убежища.
Причина, из-за которой Артемида возражала каждый раз, когда я пытался выйти за запчастями.
Причина, из-за которой я все это время сидел в верхней VIP-зоне.
[Увеличить изображение.]
Она быстро увеличила изображение области, куда был направлен мой взгляд, и вывела его на участок стены.
Это был труп в изорванной одежде. Точнее, зараженный, который выглядит как ходячий труп.
Он ковылял на четвереньках с гротескно вывернутыми и удлиненными конечностями. Рот, распахнутый почти на 180 градусов, с оторванными щеками, представлял собой хаотичное месиво из бритвенных зубов, между которыми болтался длинный черный язык.
Мутно-серые пустые глаза походили как у дохлых рыб. Что искали эти глаза? Изредка взгляд трупа переходил на смотровую площадку, где находился я, но не более того.
Это одностороннее стекло, поэтому снаружи меня не видно. А если бы и видел, то ничего не смог бы поделать с закаленным стеклом, находящимся так высоко.
Следующее, что я вижу, – это труп обнаженный женщины, и, разумеется, оно двигалось.
В отличие от предыдущего, она ходила на двух ногах, и ее полуразложившаяся голова болталась на боку.
При этом две руки поглаживали с заботой живот, как если бы это была беременная женщина, – ощущение было неописуемым.
Самое отвратительное было в промежности. Она напоминала вывернутое наизнанку влагалище, из которого торчали длинные щупальца.
Они извивались то в одну, то в другую сторону, как бы заявляя о своем присутствии, и подергивали кончиком, которое выглядело омерзительно, как обрезанный хобот слона.
Из кончика выползло нечто, похожее на гусеницу, и устремилось прямо к соску...
Я отвернулся. Зрелище не для слабонервных.
Я замечал и другие мельтешения в темноте, и каждое из них представляло собой кошмарного зараженного.
Неопознанное вещество в воздухе, о котором говорила Артемида, вероятно, было связано с ними.
Я размял затекшие шею и плечи. Мне предстояло войти в это логово.
Я окинул взглядом площадь, заросшую тьмой и зараженными.
— Давай сделаем это.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Примечание:
1. КПК– Карманный Портативный Компьютер
2. В оригинале так и написано на английском. Перевод: Удаленный переносной маяк? Не совсем уверен насчет этого перевода.