Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 2.4

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Глава 4

— О, леди, вы из Организации веры? Если у вас действуют некие пищевые ограничения, дайте мне знать, — сказал владелец ресторана того типа, какой можно отыскать в эти дни по всей Океании.

Палатка состояла из водонепроницаемой ткани для крыши, под которой располагалась большая металлическая столешница, несколько стульев и холодильная камера, заполненная морской едой.

Один из клиентов показал натянутую улыбку, совершенно провалив попытку улыбнуться любезно.

Это была Сараса Глимшифтер из Валькирий.

— Нет, в наших доктринах отсутствуют подобные ограничения.

— Можем перекусить осьминогом и кальмаром.

— Хотя мы больше привыкли к кабанам.

Её подчинённые, Рэйчел и Мария, высказали собственное мнение. Ответ Марии звучал равнодушнее, поскольку она смотрела 3D-изображение идола Информационного альянса.

Хозяин ресторана улыбнулся и сказал:

— Тогда мне ни к чему сдерживаться. Раз вы спустились в южное полушарие, можете накопить приятные воспоминания, отведав что-нибудь необычное.

— Мы будем платить методом Организации веры. С этим никаких проблем?

— Посмотрим, Организация веры больше концентрируется на драгоценных металлах, чем на деньгах, правильно? Кажется, курс обмена иностранных валют установлен исходя из стоимости платины и бриллиантов, поскольку расценки на них более стабильные. Мне понадобится связаться с оценщиком, на что уйдёт больше времени, но я справлюсь.

— Нет, мы расплатимся бумажными деньгами Организации веры, — ответила Сараса. — К сожалению, мы не можем полагаться на платину в данный момент.

Сараса сделала короткую паузу перед последним заявлением, но владелец ресторана, похоже, не заметил.

— Что ж, заключение оценщика можно легко оспорить. Реальные деньги, признанные во всём мире, лучше всего.

Мужчина подготовил какую-то мелкую рыбу диковинной расцветки, какую Сараса никогда в жизни не видывала, и затем положил их а нагретую плиту. У неё не было идей, что он намеревался делать с ними, но он не разделал их. Он сложил их в маленькую миску с некими мощными специями и перемешал.

Готовка на металлической плите походила на своеобразное шоу.

Владелец ресторана ловко готовил тропическую рыбу, что служило определённой формой развлечения гостей, и на его лице показалась горестная улыбка.

— Я мог бы расширить свой кулинарный репертуар, будь у меня говядина, но она слишком дорогая.

— Если подумать, естественный баланс в Океании ещё далёк до восстановления, — прокомментировала Рэйчел, захваченная гастрономическим танцем на металлической плите. — Диктатура форсировала озеленение, а местные племена настаивали на сохранении изначальной пустыни. Поскольку в некоторых областях окружающая среда радикально менялась снова и снова, коалиция должна осторожно регулировать качество почвы. Введено множество ограничений на пастбищные угодья, чтобы предотвратить нарушение баланса между растительностью и пустыней.

— Да. Благодаря этому мы вынуждены полагаться на импорт, несмотря на огромные размеры своего государства. Но в последнее время стали сильно разрастаться платиновые шахты. По слухам Информационный альянс доставляет сюда огромное количество куполообразных скотоводческих станций. Если они могут это делать, то не имеет значения, если вокруг сплошная пустыня. Местные племена не признают импортную пищу, но для них это не будет серьёзной проблемой, пока всё это останется в пределах контейнеров. Если это всё сработает, может быть использован солнечный генератор энергии, чтобы создать посреди пустыни огромную стерилизованную ферму. Нехватка еды будет устранена в мгновение ока. — После такого просветительского объяснения хозяин ресторана внезапно что-то понял и добавил. — Ох, люди из Организации веры противятся такого рода технологиям, которые создают искусственные пищевые ресурсы? Знаете, генномодифицированные злаки и тому подобное.

В конце концов, Организация веры хорошо известна своим принятием теорий эволюции и большого взрыва, но при этом она настаивала, что сверхчеловеческий пусковой механизм послужил причиной этих научных совпадений.

Это правда, что они не относились с излишним доверием к искусственно воссозданным творениям природы.

Но Сараса без промедления тряхнула головой.

— По решению Центральной Духовной ассамблеи и 89 статьи касаемо пищевых ресурсов подобные ограничения упразднены. К тому же Организация веры не настолько твёрдолобая, как другие могли подумать.

— Вон как? — невнятно пробормотал мужчина и продолжил двигать руками над металлической плитой.

Сараса продолжила.

— Например, давайте предположим, что человек создал материал, которого вовсе не существует в природе. Вы думаете, Организация веры узрит в этом грех?

— ...Ну, ага. Разве вы не твердите, что это отрицает божий промысел или привносит скверну в мир, созданный богом, или что-то типа того?

— Мы не настолько чувствительны, чтобы поднимать руку на создателей пластмассы. — Сараса слегка улыбнулась. — Мы идём на компромисс. Если используешь кислород и водород для создания воды, то используешь материалы, взятые из созданного богом мира. По этой причине созданная тобой вода представляет собой не более чем производное от того, что создал бог. Необязательно привнесёшь скверну в мир, созданный богом. Можно следовать той же логике, чтобы разрешить пластмассу или углеродные нанотрубки.

— Ясно.

— Мы развязываем конфликты не потому, что хотим этого. Если бы мы могли пойти на компромисс, мы бы так и сделали, чтобы избежать ненужных столкновений.

На этот месте экспрессия полностью исчезла с лица Сарасы, и она что-то пробурчала себе под нос.

(Но когда люди ступают на территорию, которая не предусматривает никаких компромиссов, как тот старик, мы ликвидируем его несмотря ни на что.)

— ?

Не похоже, чтобы хозяин ресторана мог её услышать.

Когда разговор подошёл к концу, а внимание мужчины оставалось всё ещё прикованным к ним, Сараса сменила тему и задала вопрос.

— Что там с моей лодкой?

С одной такой фразой было сложно понять, что она имела в виду.

Однако мужчина ответил сразу.

— Я бы не рассчитывал на неё. Недавно вы могли бы уплыть вместе с нелегальными рыболовами, но сейчас осталось не так много лодок. Разумеется, это означает, что у меня появилось много клиентов из тех крупных бригад, так что я не жалуюсь.

— ...Что насчёт воздуха?

— Вы планируете перевозить скорее людей и товары, а не рыбу? Будет сложновато. Это Океания. Тут у многих мировых держав есть Объекты. Если вышлете вертолёт неизвестной принадлежности, его собьют противовоздушным лазером. И если вы договоритесь с одной из них, другая держава может всё равно вас не пропустить.

Тонко порезав готовую рыбу, мужчина добавил соус, который сильно отдавал кровью. Сараса ткнула вилкой в кусок и задала вопрос.

— Вы сказали, что недавно были лодки. Что изменилось?

— Легитимное королевство, — ответил владелец ресторана, вытаскивая морской огурец из холодильной камеры и разрезая его ножом. — Их Объект... думаю, он называется Малыш Магнум... оставили около берега, так что их дозорная сеть сильно сместилась. Из того, что я слышал, маршруты, соединяющие Океанию с близлежащими островами, заблокированы. Но как я сказал, военные привезли с собой массу потенциальных клиентов, так что я поприветствовал их с распростёртыми объятиями.

— Так груз из округа Луайоте нельзя доставить сюда?

— Именно. Честно говоря, это довольно страшно, насколько быстро могут разворачиваться Объекты. Область, что вчера являлась полностью безопасной, сегодня может превратиться в линию фронта.

— ...

Сараса слегка прищурила глаза, наблюдая за танцем металлической лопатки перед ней.

Они потерпели на этом острове крах.

Это значит, их цель теперь...

Загрузка...