— Ваше Высочество Принц-регент.
Пока принц Леопольд ломал голову над тем, как разрешить текущую ситуацию, Алексио тихо окликнул его.
— Этот брак вовсе не по расчёту.
— Что это ещё значит? – Принц-регент посмотрел на Алексио, прижав руку ко лбу. – Если не по расчёту, уж не собираетесь ли Вы сказать, что это брак по любви? До чего романтично.
— Как и ожидалось, Вы сразу всё поняли. Это действительно брак по любви.
— Что?
Регент слегка нахмурился от серьёзного ответа Алексио на его шутливое замечание. Мужчина совершенно не мог понять, о чём вообще говорит герцог. Принц Артур и мадам Пэмбрук, которые были осведомлены о реальном положении дел, казались ещё более ошеломлёнными, чем сам регент.
— Что бы кто ни говорил, этот брак – по любви. Я влюбился в принцессу и продолжал добиваться её расположения. Хоть поначалу принцесса и колебалась, вскоре она открыла своё сердце и приняла мои чувства.
Алексио, естественно, пересказал сценарий. Это была настолько красноречивая драматургия, что любой, не знающий истинного положения дел, решил бы, что герцог рассказывает о реально произошедших событиях.
— Я знаю, что на принца-регента в последнее время навалилось множество проблем. Разве брак по любви между мной и принцессой не стал бы захватывающей историей для окружающих?
Тон герцога был лёгок, как будто он говорил о чём-то забавном, однако регент сразу уловил ту мысль, которую пытался донести Алексио.
— Брак по любви, который понравится «всем»…
Возможно, в это число войдут как простолюдины, так и аболиционисты. Впервые за всю встречу нахмуренные брови регента расслабились.
“Я считал, что хвалебные истории об изобретательности герцога Пэмбрука ограничиваются сферой бизнеса.”
Реальность же оказалась иной. Похоже, он умел не просто зарабатывать деньги.
— Алексио. – Видя, что её пасынок пытается взять ситуацию под контроль, мадам быстро вмешалась, пытаясь сменить тему. – Не вводи Его Высочество Принца-регента в заблуждение. Какая принцессе польза выходить замуж за полудворянина?
Хотя она и не смогла прочесть скрытых посланий, которыми обменялись Алексио и принц-регент, она понимала, что ситуация явно складывалась не в её пользу.
— Следует быть осторожным в своих словах и поступках. Принцесса унаследовала благородную кровь герцогства и королевства. Если её чистая родословная будет запятнана, это станет огромным ударом по имиджу благородной королевской семьи, Ваше Высочество Принц-регент.
Её слова начались с предупреждения Алексио, но закончились обращением к принцу-регенту. Это свидетельствовало о сложных мыслях мадам Пэмбрук, ворочающихся в её голове.
— Действительно. – Равнодушно ответил принц-регент и посмотрел на Алексио. – Герцог Пэмбрук, у нас было не так много возможностей пообщаться. Знаю, что Вы занятой человек, но найдётся ли сегодня свободное время в Вашем расписании?
***
Мадам Пэмбрук прикусывала губу, выходя из особняка Рошэ и садясь в машину, чтобы направиться обратно в поместье.
— Это плохо. Похоже принц-регент встанет на сторону Алексио.
Она не ожидала, что герцог пригласит принца-регента, тем самым ставя её в трудное положение.
Разве королевская семья не является эталоном благородства? Мадам Пэмбрук, без каких-либо на то оснований полагала, что королевская семья будет на её стороне. Однако, стоило только ей вспомнить довольную улыбку принца-регента, брошенную Алексио, она начала сомневаться в собственной догадке.
“Как умно.”
Алексио Пэмбрук намеренно заговорил о браке по любви в присутствии регента. Если бы женщина возразила, сказав что-то иное, это было бы равносильно оскорблению принца-регента, поэтому она не могла бездумно разбрасываться словами. Всё, что сейчас требовалось от мадам и Дерека Пэмбрук, это дождаться решения принца-регента.
— Какую наживку Алексио закинул принцу-регенту? Если мы поймём, разве не сможем воспрепятствовать?
— …
— Поскольку принц Артур выбрал твоего брата своим зятем, единственный человек, который может помешать этому браку, – Его Высочество Регент. Мы обязаны переубедить именно его.
— …
— Мы должны что-то предпринять, прежде чем чаша весов качнётся не в нашу сторону… Дерек?
Мадам Пэмбрук, осознав, что какое-то время разговаривала сама с собой, раздражённо окликнула сына. Только тогда Дерек, рассеянно глядящий в окно, отреагировал.
Женщина была так расстроена и зла, что начала колотить своего сына.
— Ты и дальше собираешься так себя вести? Когда твой брат женится, мы…
— Нас вышвырнут, как нищих. Я помню, ведь Вы говорили об этом бесчисленное количество раз, мама.
Это был невероятно спокойный ответ для человека, который до сих пор пребывал в совершенной прострации. Мадам Пэмбрук, впервые увидев своего сына в таком состоянии, удивлённо округлила глаза.
— Ты помнишь?
— Да. Разве не об этом Вы говорите всё время?
— Верно… – Мадам Пэмбрук, подозрительно оглядела Дерека с ног до головы. — Если ты всё правильно понял, тогда почему так спокоен? Нам нужно как можно скорее придумать способ помешать этому браку.
— Неужели нам действительно нужно это делать? Его Высочество регент не скрывал, что ему по душе предложение моего брата. Не думаю, что он изменит решение. – Дерек пожал плечами, подняв уголки рта пальцами, имитируя довольную улыбку принца-регента.
— Но недопустимо просто оставить всё, как есть. Твой отец построил Пэмбрук, так как я могу позволить Алексио отнять его?
— Я тоже не хочу, чтобы у нас его отняли, мама. Мне нравится особняк Пэмбрук и я хочу, чтобы моё содержание оставалось таким же большим, как и сейчас.
— Разве для этого тебе не следует помешать женитьбе Алексио?
— Думаю, необязательно это делать.
— О чём ты? – Не в силах прочесть мысли своего сына, мадам Пэмбрук прижала руки к вискам. Эта головная боль была невыносима.
Дерек протянул руки и нежно помассировал голому матери.
— Как Вы и сказали, когда придёт новая герцогиня, Вы лишитесь места хозяйки, а вместе с тем и власти.
— Так и есть.
— Неразумно идти против воли Его Высочества регента… И раз расторгнуть брак трудновыполнимая задача, не лучше ли попытаться предотвратить дальнейшее развитие событий?
Мадам Пэмбрук, до этого расслабленно получавшая массаж, внезапно открыла глаза.
— Верно… В этом есть смысл.
Это было слишком неправдоподобно для идеи, пришедшей в голову её сына, который только и делал, что валял дурака.
Дерек слегка наклонил голову, словно хотел взглянуть в глаза матери, которые были полны восхищения.
— Мы можем сделать так, чтобы принцесса, которая вскоре станет хозяйкой герцогства, оказалась на нашей стороне. Вы можете продолжить давить на неё, чтобы она относилась к Вам, как к истинной хозяйке, попутно отказываясь передавать ключи.
— Верно… Герцогиня не может силой отнять их у меня. Даже если изначально она принцесса.
Именно по этой причине мадам Пэмбрук и выбрала Аделину, в качестве невесты. Она думала, что девушка будет нежной и наивной, легко поддающейся манипуляциям, особенно учитывая то, что девушка жила в особняке без взаимодействия с внешним миром.
Чаще всего женщины королевской семьи были непреклонны, однако принцесса Аделина выглядела хрупкой и нежной, как трепещущий лепесток цветка. Другими словами, даже если всё пойдёт наперекосяк, и принцесса станет герцогиней, мадам Пэмбрук, похоже, легко справится с этим. Алексио настолько одержим желанием украсть невесту своего брата, что, похоже, не осознаёт, что берёт в жёны настолько непутёвую герцогиню.
Пока мадам представляла себе дальнейшее развитие событий именно в таком ключе, её головная боль, казалось, постепенно утихала. Дерек, видя, что выражение лица его матери смягчилось, продолжил говорить более оживлённым голосом. Похоже, он был очень рад услышать в свой адрес что-то помимо упрёков.
— Если всё сложится именно так, мой брат сможет продолжать усердно работать, а мы продолжим наслаждаться заработанным им состоянием. Кроме того, нет закона, согласно которому герцогиня обязана иметь наследника именно от моего брата.(1)
— Что? О каком наследнике ты смеешь… – Именно тогда, когда женщина думала, что всё шло хорошо, этот негодник, казалось, раскрыл своё истинное лицо. Мадам Пэмбрук замахнулась, чтобы нанести удар, но на мгновение замерла.
Дерек, естественно, ожидавший что рука матери ударит его по спине, в таком же замешательстве склонил голову и посмотрел на неё в ответ.
— А ведь это неплохая идея.
Разве кукушки не подбрасывают яйца в гнёзда других птиц, заранее уничтожая яйца хозяев? Не существовало закона, запрещающим людям следовать закону природы. Мадам Пэмбрук улыбнулась, рассматривая тёплую и сияющую внешность Дерека, которая легко очаровывала женщин. Алексио тоже был красив, но склонность одеваться во всё чёрное, как на похороны, была его главной проблемой.
Женщина пришла к выводу, что вместо угрюмого герцога, который наряжался в зловещие цвета независимо от времени и места, её сыну будет легче привлечь внимание принцессы.
Хоть мадам Пэмбрук всегда критиковала собственного сына за распущенность, с сегодняшнего дня, возможно, ей придётся его поддержать.
п/п.: Главная проблема всех тупеньких людей, которые, по какой-то неведомой причине, считают себя умнее всех в том, что они искренне в это верят. Пхах.
п/р.: Амбициозно, не поспоришь. Mood Дерек: «У меня нет мозгов, зато есть идея».