По коридору слышен постоянно приближающийся топот, возникало чувство, что уже час кто-то идёт, но у путника всё не получается подойти. В конечном счёте не прошло и дня, как Эндри успел вспомнить всю свою жизнь, пока ожидал, лежа на твёрдой подстилке; скорее всего вечерело. Три тела с короткими клинками на боку остановились у его камеры, буквально, это были его первые посетители. Свет от факела затмевался ими тремя и с трудом можно было различить их лица в тени.
— Это он? — спросила центральная фигура близстоящего к себе. Это оказался советник императора, которого можно было довольно несложно распознать по слегка хриплому голосу.
Заключённый, надев обратно кеды и завязав шнурки, шустро поднялся и подошёл к ним, смотря через железные прутья. Глядя на него, фактически, лоб в лоб, он уже точно рассеял все свои сомнения: черты лица раскрывали в этом госте Сандра, татуировка под глазом подтверждала это.
— Как тебя зовут? — сухо спросили его.
— Эндри, Эндри Ларенсон, — представился тот.
— Не похоже на сармитское имя. Откуда ты?
— Я бы с радостью обсудил это за каким-нибудь ужином. Зачем вы за мной пришли? — хотел парень убедиться в его намерениях.
— Что-ж, это допустимо. Закон стало быть вступит в силу. Его Величество Йока хотело бы видеть вас.
— Ха! Получилось! — сразу воскликнул Эндри про себя, сжав гордо руку в кулак. Гости не различили, что там бормотал парень на своём языке, потому неприметным движением открыли ключом дверь, не обращая на его радость внимания.
— Пройдёмте с нами, Эндри Ларенсон, — подозвал советник к себе. Парень с охотой вышел из клетки, желая себе больше туда не возвращаться, и направился с остальными к выходу. Сандра окружали два надзирателя с тюрьмы, так что по выходу они оставили их наедине друг с другом. — Надеюсь на вашу благоразумность. Его Величество не приказывало насильно вас приносить, так что ради вашей чести, не пробуйте убегать.
— Хотелось бы самого его видеть, не думайте обо мне так.
— Рад это слышать от вас. Прежде чем мы пойдём, прикройтесь этим.
Сандр предоставил непримечательный плащ с широким капюшоном для прикрытия головы. Вопросов не возникало, было разумно не высвечивать своим ликом, раз уж предстоит прогулка по людному городу.
Сопровождающий пошёл по короткой прямой дорожке, Эндри направился за ним, затем они вышли к одной из широких улочек и свернули вниз по пути.
Эндри сам не заметил, как быстро всё обернулось и даже забыл про его план побега в случае его заточения. Он был в восторге от того, что все его ожидания оказались успешными, но не подавал виду, идя с бесчувственной миной на лице. В голове снова перебирались слова в попытках выстроить разумное предложение да спросить потом об этом императора Йока, а также думалось, как бы не повести себя беспечно, чтобы полностью избежать любых рисков провала. В мыслях звучали вопросы: а какую же именно попросить помощь в возврате в Аккур? ведь просто вернуться туда будет недостаточно - нужно найти определённого человека в этом не крошечном городе. Он поражался и не представлял, что бы было, случись подобная ситуация в столице димамитов, а не в том сармитском поселении, его шансы найти Киру в таком мегаполисе снижались бы в разы.
Они шагали по проспекту мимо проходящих людей и медленно проезжающих повозок, справедливости ради, время от времени маршрут странно искажался, делались крюки через какие-то окольные пути в виде переулков. Ну, Эндри это не возмущало, он более задумывался о том, как нелепо выглядело то, как безрогий в ободранной одежде ходил за одетым с золотой иголочки и имеющим меч человеком, видно, из высших слоёв общества или из солдат. По правде, никто из прохожих открыто не подавал этому значения и слабо было понятно: жители настолько погружены в личные житейские дела, что не замечают подобного колорита?
— А куда нам идти? — торопливым голосом спросил парень, заметив, как долго длится их путь.
— Направляемся к поместью.
— Аа… это где?
— Неподалёку от города, за стенами, сэр.
Ведомый поинтересовался, глядя на дорогу:
— Это ведь далековато, не логично было бы взять повозку?
— Повозку? — уточнил тот у парня, — Повозки медленные.
— Хм… — не совсем понимал последний и призадумался, всё глядя на оные средства передвижения на дороге. После продолжительной паузы опрометчиво заметил: — Сэр? Что бы это значило?
Сандр не расслышал.
— Простите?
— Вы назвали меня сэром, с чего вдруг?
— Его Величество просило уважительно отнестись к вам. Как-никак вы прямо помогли ему в сенате, за что я вам тоже не могу быть не благодарен, а сейчас сдержали слово и не было даже намёка на побег, хотя у вас был отличный шанс это сделать.
— Даже не знаю… пожалуй, это приятно. Никогда так не называли, — пробормотал тот. Сандр ничего ему не сказал, двигаясь дальше.
Пройдя обрывистые стены, они наконец вышли через время из города, откуда зашли в небольшой лесок перед маленькими, но ухоженными домами. Перед этим Эндри глянул на пейзаж позади, улёгшийся под нежными оранжевыми лучами вечернего солнца: Дамдалем простилался до самого горизонта, ступенчато поднимался всё выше и выше на холм, в отличие от сармитского Аккура, что стоял на равнинном предгорье. Они у самого низа города.
По мощёной дорожке среди негустых деревьев Эндри слышал тихое, успокаивающее щебетание птиц, похожих на маленьких попугайчиков, что укрылись среди листвы. Когда они вышли к широкому саду, перед ними предстал двухэтажный отбеленный дом с чёрной черепицей и пристройкой сбоку. По всему нему располагались большие застеклённые окна с узорами на рамах. Похоже не менее, чем на поместье, однозначно.
Они всё подходили ближе к зданию, через сад, и не встретили ни одного стражника, что смутило парня, но, увидев спокойное лицо Сандра, предположил, что так и должно быть.
Сам сад не пестрил флорой, однако имел три крошечных озера: у одного стоял низкий мраморный памятник, который не удалось подробно разглядеть; у второго красовалась белая ротонда со скамьёй внутри; а у третьего, самого крупного и больше всех усеянного цветами, местился пеший пирс. Во все стороны по газону проходили тропинки с красными и белыми вкраплениями камней, по коим безо всяких сомнений любили бы прыгать дети, так сказать, играя в радугу. У дома прямо под окнами выстрижены ярко-зелёные кустарники.
Двое остановились у ступенек, которые невысоко поднимались к широким входным дверям. Из последних вышел седой, лет пятидесяти, с выстриженными белыми волосами и короткой козьей бородкой, очень похожий на архитипичного дворецкого мужчина, на нём был белый длинный пиджак с брюками и серая кофта, усыпанная серебряными пуговичками по воротничку. Его нельзя было назвать стариком: гладкая кожа и прямо уложенный нос с тонкими бровями, ясные белые глаза сами говорили о его “молодом” возрасте.
Лакей, незаметно преклонившись спиной, поприветствовал прибывших:
— С возвращением, ваше Высочество, — обратился он к Сандру, — вижу, всё прошло хорошо. Сэр? — да следом посмотрел на незнакомца.
— Да?.. — до того не сразу дошло, что это было приветствие и уточнили, как к нему обращаться. Заместо него высказался советник:
— Эндри Ларенсон.
— Вид у вас не самый опрятный, Ларенсон, — без неприязни подметил дворецкий. — Но ничего, я спрошу у его Величества, привести ли его так. Пока проходите в фойе, располагайтесь.
Он открыл дверь и прибывшие вошли внутрь. В зале перед Эндри сразу привстала широкая, трёхмаршевая Т-образная лестница с мраморными толстыми перилами, уходящая на второй этаж. Без преувеличения богатый интерьер сию секунду встретил своей не чрезмерной, но пышностью.
Дворецкий доброжелательно указал на диван у стены и ушёл в правую комнату. Его глухо постукивающие по глянцевому полу шаги ненадолго затихли и спустя короткое время возобновились.
Эндри только хотел присесть, как под лестницей шустро пробежала невысокая девичья фигура в ту же комнату, не отделённую дверью, и скрылась в ней. Он не успел ничего разглядеть, кроме как белого силуэта в непонятном уборе.
— Госпожа, постарайтесь соблюдать этикет, у нас гости, — слышался чей-то тихий женский, ненавязчивый голос оттуда.
Вскоре короткими шажками выбежали две женщины в платьицах до колена, с серым, похожим на кофточку верхом, слегка пышным снежным низом и кружевным белым чепцом на голове. Молодые девушки, похожие на служанок-горничных, встав в ряд перед Эндри с Сандром, также еле заметно преклонились перед ними, закрыв глаза, и поприветствовали:
— Приветствуем в поместье Жерьеров, сэр. Ваше Высочество, с возвращением, — обратилась правая к ним по порядку.
[— Здесь всё довольно официально. Меня научит кто-нибудь местному этикету или придётся полагаться на удачу?]
— Пройдёмте, его Величество ждёт, — из-за угла появился лакей и подозвал прибывших.
— Пожалуй, наряд не принципиален, — подметил мужчина в чёрном. Служанки отошли в сторону, позволив пройти, и молча проводили их своими стеклянными зеницами.
Эндри с Сандром следовали за лакеем в следующее помещение, там, помимо них, никого не было. Оно было пустоватым и представляло гостиный зал с длинным столом, а за громоздкими окнами, сквозь тонкую ткань, красными длинными лучами просвечивало солнце над макушками деревцев, что скоро собиралось уйти за горизонт. Оно как бы плавало по сим макушкам, не могло позволить не задержать на себе взгляд.
Следующая комнатка. Перед тёмными шторами за тяжёлым рабочим комодом, уставленном разными книгами и деревянными статуэтками димамитских солдат, расположился старичок в жёстком дощатом стуле. Выглядел он отлично от прошлого раза и был одет в красный камзол без плаща, с длинными рукавами и фиолетовыми ободками по краям.
Дворецкий закрыл дверь и остановился у неё, встав позади Эндри.
— Преследования не было? — коротко поинтересовался Йока у Сандра.
— Отнюдь. Часовой за полцены согласился отдать его, — положил тот ему на стол кожаный мешочек с монетами.
— Надеюсь… Присаживайтесь, — следом предложил император сесть им в маленькие кресла. Эндри послушно устроился в одном, глядя на человека перед ним и ожидая его дальнейших слов. Долгое переглядывание не заставило ждать следующей речи: — Вижу, ты не слишком разговорчив или чего-то ожидаешь от меня, — смотрел он на парня, сложа руки.
— Ну вы же зачем-то меня сюда привели.
— Я не ожидал от тебя подобного… никто не ожидал. Не побоюсь сказать, я мог бы быть сильно тебе благодарен.
— Я рад это слышать, что мои действия пошли вам на пользу.
— Я не знаю, что побудило тебя сделать это, ты сепуум и это понятно, но в твоих глазах горела другая причина и я это видел. Ты совершенно не похож на остальных.
— Я бы сказал, что и не являюсь сепуумом, но кто в это поверит… — пробормотал Эндри.
— Ты уже доказал, что ты иной. И я бы хотел узнать истинную причину твоих действий, — продолжил Йока, — и в благодарность посодействовать тебе, если эта причина является твоей проблемой, которую ты бы хотел решить.
[— Слишком великодушно. В чём-то подвох?]
— Да, вы правы: имея такое покровительство богов меня вряд ли бы интересовали обычные права сепуумов. Мне очень приятно слышать от вас слова благодарности в свою сторону, но хотел бы удостовериться в ваших намерениях. Не слишком ли великодушно для императора оказывать подобную помощь простолюдину и даже выкупать его из тюрьмы? — спокойным тоном разъяснился Эндри.
— Хммм. Побыть в сармитском плену и не вкусить чистейших свобод димамитской республики, ни в коем образе не удивляет. Должно быть, в ваших краях един муж в царстве тот, кто силён, однако ни один димамит не позволит себе даровать свои жизни в царские руки. Даже императору неподвластна воля сената, — устало упирался тот в спинку кресла, иногда подолгу закрывая глаза во время рассказа. — Это была долгая кропотливая тема и мы наконец решили её. Мы возвращались к ней из раза в раз и ты в один момент сильно повлиял на ход процесса. А как я не могу отплатить влиятельному человеку и не заручиться его поддержкой? — следом поступил риторический вопрос. Эндри лишь похлопал зенками, Йока сомкнул пальцы и облокотился своим подбородком о них. — Что же повело тебя на такой поступок?
Что-то заметив или услышав, в это время лакей без звука удалился из комнаты.
— Меня поймали и отправили в заточение. Мне нужно вернуться в Аккур и найти одного человека - это всё, что мне нужно.
— Ты хочешь отомстить тому, кто сделал это? — уточнял Йока.
— Хм.. возможно, — внезапно вспомнился Пеум, — но я немного о другом. Это мой близкий человек и нас с ним разлучили. Я хочу найти его.
— Ты сделал это только потому, что хотел вернуться к родным?
[— Не родным, но можно и так сказать.]
— Да. Там немного сложные обстоятельства и искать в одиночку без какой-либо помощи в таком городе будет очень сложно. А ещё я не знаю туда дороги.
— То-то и говорили, что ты даже не пытался бежать, ни по пути в столицу, ни по пути сюда. Хм… это возможно…
В дверь вошёл дворецкий и передал небольшой свёрток бумаги:
— От Левия, только что прибыл нарочный.
Йока раскрыл свёрток с восковой печатью и бегло прочитал про себя письмо:
— Спрашивают, куда ты пропал из тюрьмы, — глянул он на Эндри. Тот переглянулся с Сандром.
— Левий? Что этому холую внезапно понадобилось в тюрьме? Он больше всех не верил, — прокомментировал последний, после чего Эндри заинтересовался:
— Левий? Это какой-то из тех сенаторов? Что он имеет в виду?
— Похоже, тебя хотел забрать не только я. Придётся отложить твою поездку в Аккур.
— Ну нет уж, — не соглашался Эндри с ним, — это нельзя затягивать, потом можем и вовсе не найти.
Лакей снова вернулся в комнату с ещё двумя письмами:
— Ваше Величество, от Нарта и Симия, — вручил тот императору два свёртка. Йока быстро вскрыл и эти письма. Эндри скосил голову с вопросительным взглядом.
— Ты остаёшься здесь, — твёрдо и коротко заключил император.
— Что? Это почему же? — не понимал парень.
— Мы не можем подвергать ни тебя, ни себя риску.
— Я-то тут причём?
Император лишь хмуро глянул на парня, не желая как-то отвечать. Сандр нерешительно гмыкнул, встал с кресла и подошёл к полке с книгами.
— Просто объясните. В чём дело? — уравновешенно и тихо спросил Эндри. Он практически пришёл к своей цели и тут же его просят приостановиться на неопределённый срок. Положение его встало на грани отчаяния и непонимания, он обратно пытался собрать свои мысли и понять, почему же его и здесь не хотят отпускать. Его глаза трепетно сверлили морщинистого старика, пытаясь выудить конкретную информацию на его прямой вопрос.
— Я пошлю людей на поиски твоего человека и приведу его сюда сразу после того, как ситуация в Аккуре стабилизируется, — это было близко к тому, что Эндри хотел бы услышать, но совершенно точно не как ответ на его последний вопрос. Он сам растерялся, метаясь от одной темы к другой в голове. Ему никак на ум не приходило объяснение тому, как император может быть уверен, что ситуация там будет благоприятной и почему тот умолчал о последнем вопросе. — Опишешь, кого ты ищешь, потом, — старик встал с кресла, разложив письма в ряд и упёршись руками о комод, в конце тяжело вздохнул. — Парень остаётся у тебя на попечительстве, Сандр. Угляди, чтобы не уходил с поместья.
— Как пожелаете, ваше Величество, — беспрекословно принял тот его поручение. Эндри повернул к нему голову, уже хотя в недоумении развести руками, как мужичок сам подошёл, мягко положив кулак на спинку его кресла. — Пройдёмте, Эндри, это не тюрьма. Не время на эмоциях что-то выпрашивать.
— Вот как…
Парень лишь вздохнул, на секунду почувствовав себя на одной волне с императором, и не торопясь встал с кресла. От него не требовали, обращались вежливо, отчего, наверное, и вправду не стоит себя вспыльчиво вести. Каждый день на счету, а излишняя торопливость может навредить.
Они вдвоём вышли из комнаты в гостиный зал. Там служанки как раз зажигали по одной свече на каждую сторону стены. И не сразу заметно, как за окном почти что стемнело.
Зеленоволосая, которая с прямыми гладкими щеками, молодая служанка, зажигая последнюю свечу, повернулась к вышедшей двоице. Своими глуповатыми красными глазками она однообразно смотрела на них, ожидавши какого-либо поручения, и оные сразу напомнили Эндри о беловолосом мальчике с такими же рубинового цвета глазами - он попытался отбросить мысли о Тешубе и глянул в окно.
— Ваше Высочество, должны ли мы зажечь все свечи, будете ли что-нибудь проводить в зале? — спросила та самая.
— Это наш постоянный гость при дворе, — ненароком указывал Сандр на Эндри. — Накормите его, но… — он оглянул взором его вид, — но сначала приоденьте. У него был тяжёлый путь.
[— Даже я бы так не завуалировал.]
— Хорошо, ваше Высочество - прямо сейчас примусь за работу.
[— Не будь настолько изодранная одежда, я бы напрочь отказался, хотя… если так подумать…]
— Луи, — обратился мужчина ко второй горничной.
— Да?
— Приготовь гостю комнату. А теперь, Эндри Ларенсон, я вынужден покинуть вас. Не волнуйтесь, эти очаровательные дамы проводят вас, — этично сжал он руку в локоть у груди перед тем как уйти.
[— Нормально ты всю работу на них перекинул…]
— Хорошо, я подготовлю. Сэр, пройдёмте, — через короткий миг девушка оказалась под носом у гостя. Советник не лукавил и эти девицы действительно были очаровательными, с блестящими устало-нежными очами и одинаковым непринуждённым тихим голосом, что, не видя их напрямую, можно было бы посчитать их за единого человека.
Луи, что под кружевным чепцом скрывала свои чёрные как уголь пряди волос и обволакивала ими уши, недолго глядела карими пуговками в Эндри, сложа свои ручки за спину, затем повернулась в сторону фойе.
[— Что-ж, мне снова не оставили выбора. Хороша жизнь у дам: сделаешь невинное личико и тебя послушаются.]
Эндри короткими шажками поплёлся за ней, стараясь не перегонять из-за её невысокого роста и небольшого шага. Короткие рукава её костюма полностью оголяли предплечья до высоты груди, а выемка верха её платья частично открывала лопатки, куда сейчас и был направлен его взгляд.
[— Они очень сильно похожи на людей…]
Вдвоём они прошли фойе, где, минуя лестницу, зашли в левую комнату, что стояла параллельно гостиному залу. Она представляла собой широкий угловой коридор с двумя выходами по сторонам.
В голове опять множество вопросов самому себе. Эндри не знал, что именно спросить и стоит ли начинать разговор, даже не был уверен, разговорчива ли девушка вообще. Потому он молча следовал за ней, разглядывая детали её платья и пытаясь найти ещё отличия от людей, кроме рога и более бледной кожи; и то… встречалось много других с таким же тоном как у него.
Они повернули по коридору, что шёл прямиком в одноэтажную пристройку. А по пути к ним, медленно перебирая ногами, шли молодые девица с молодым мужчиной и непринуждённо о чём-то рассуждали.
Белое одеяние, белые белоснежные, чуть волнистые пряди волос до подбородка - то, что сразу напомнило Эндри о некой девушке “госпоже”, коя мимолётно пролетала в фойе. И с такими же белоснежными, но коротко стриженными волосами парень ростом с Эндри, с гладко выбритой щетиной и довольно насупившимся видом.
Увидев незнакомца в доме, парочка умолкла, остановившись и провожая неопределимым взглядом две фигуры мимо себя. Никто не проронил ни слова и сам Эндри, пройдя мимо парня в тёмно-синем камзоле, не оборачиваясь чувствовал, как ему всё ещё пристально смотрят в спину.
Когда впереди оказался уже конец коридора, они остановились между трёх дверей. Луи дёрнула за ручку правой, открыв её, и с неприметной улыбкой повернулась к гостю:
— Вот ваша комната, сэр, располагайтесь. Скоро моя напарница приготовит вам ужин, на вашем месте я бы приняла расслабляющую ванну и привела себя в порядок, пока она готовит, — постоянный непринуждённый и спокойный голос сопровождал её речь. Пусть это и было частью её работы, Эндри всё же не видел в её радушных словах ни капли негатива или упрёка, что мягким и приятным грузом ложилось на его плечи, особенно за последние дни.
— Даа-а, пожалуй, — глядел он на свои запятнанные пылью руки. — Было бы неплохо.
— Хорошо, какие-нибудь пожелания? — смотрела Луи на него неподвижными стеклянными глазами. В кой-то момент Эндри почувствовал себя неловко да почесал затылок, неудачно отводя взор в сторону.
— Да нет, думаю. И на этом спасибо.
— Хорошо, не буду томить вас ожиданием, я быстро приготовлю ванну.
Горничная еле заметно преклонилась и короткими шажками, стараясь громко не топать по полу, поторопилась в конец коридора, держа руки за спиной. Забавно, вероятно, и с первого взгляда ей можно было вручить титул чемпиона по неслышной ходьбы по дому.
Эндри вошёл в свою спальню, аккуратно закрыв за собой дверь.
Начало представляло собой короткий коридорчик, за которым в стороне в углу располагалась двуспальная кровать, что не позволяло входящему сразу видеть её. Дальше впереди, ожидаемо, находилось окно с отворёнными, плотными белыми занавесками, да будь они затворены, не разглядишь бы ничего в темноте.
У кровати стоял небольшой столик с фарфоровой миской, а чуть поодаль находилась тёмно-деревянная тумбочка, как раз имея на ней тарелочку со свечой и огнивом. Эндри чиркнул им и зажёг свечу. Теперь стало намного светлее.
Кровать оказалась довольно мягкой и упругой, кое не могло быть неожиданным в таких апартаментах, так что парень с радостью уселся на неё, затем снял свою майку и, вытянув руки, представил перед собой, рассматривая. Лёгкие царапины, мятость во всех возможных местах, три крупных пореза от копья на уровне груди. Такой разве что как тряпкой пользоваться.
В дверь постучались:
— Да? — быстро оделся Эндри обратно.
— Я войду, — негромко заявила Луи и сразу же открыла дверь, как вдруг она резко остановилась у коридорчика, что-то вспомнив. — Ох, извиняюсь, я должна была вам зажечь свет перед входом. Искренне прошу прощения, — издался виноватый голосок из опустившейся головы.
— Пустяки, я не привык к такому обслуживанию и даже не заметил, — спокойно, с лёгкой улыбкой заговорил Эндри, не желая как-либо расстраивать, да перевёл тему на ванную. — Довольно быстро приготовили.
— Почти что готово, сэр, — девушка взбодрилась, забыв недавний конфуз. — Сандр попросил вам подобрать новый наряд, потому я зашла сейчас к вам, если позволите.
Он не с первого раза заметил, но в руках Луи держала маленькую катушку ленты.
— Ах да, припоминаю.
— Можете встать максимально ровно, сэр? — подошла Луи к сидящему гостю, услышав его одобрительный возглас. — Я должна измерить талию.
— Мм, хорошо.
Он бодро поднялся с кровати перед ней, сомкнул ноги и выпрямил спину, немного задрав подбородок и смотря над её макушкой. Чуть ли не как солдат. Стоило заметить, Эндри оказался ровно на голову выше неё.
— Поднимите руки, я замерю грудь.
Горничная растянула ленту и обхватила ею талию. Соединив концы, она достала из переднего кармана юбки тонкий кусочек графита и поставила чёрточку на ленте, дополнительно написав ещё что-то.
Пока, ожидая, можно было разве что рассматривать потолок. Луи толику касалась своей грудью его торса, орудуя лентой, а под носом парня витал отдалённо знакомый запах. Он напоминал ему некий давно знакомый цветок, название которого всё крутилось на языке, но у него никак не получалось вспомнить. Силён в запахах Эндри никогда не был и бывало путал их, но этот вызывал отдалённые воспоминания с Земли; к сожалению, не удавалось их охарактеризовать и вспомнить, откуда знает его. Это был аромат чёрных волос девушки, что, буквально, суетилась у него прямо под носом.
— Дайте руку, — закончила Луи с верхом и завернула ленту. Эндри спустил их и приподнял левую перед ней. Горничная затянула ленту у плеча и снова пометила.
— Ва… тебя ведь зовут Луи? Если я правильно помню, — замешкался он, не зная, как к ней обращаться, но, смотря на её внешний возраст и положение, обратился на ты. Эта тишина толику тревожила и всё же лучше было как-нибудь сгладить молчаливую обстановку, начав разговор. Таки мог узнать что-то новое.
— Всё верно, но вам не обязательно называть меня по имени. Можете просто “слуга”, тем более вы гость.
Она заново вернула ленту и опустилась на корточки, плотно обхватывая его пояс лентой.
— Аа… — сбился тот с ходу мыслей, — …и как долго ты здесь работаешь? Слугой, я имею в виду.
— Я здесь уже 8 лет.
Эндри не совсем был уверен, желает ли она продолжать диалог, либо коротко и однотонно, хоть и приятным голосом, отвечает просто потому что её спрашивают.
— Мм… это получается ты работаешь с самого детства? Ты ещё очень молодо выглядишь.
— Не совсем. Я попала сюда в пятнадцать лет. Сейчас мне двадцать три, — завершила девушка с тазом и опустила голову ниже. Эндри от удивления приоткрыл рот, не ожидая услышать, что она может быть старше его, пускай даже на один год. Впрочем, Луи всё равно бы не подняла взгляд, замеряя ноги, так что не увидела бы его выражение лица.
— Ого, всё равно малый возраст довольно-таки. Это что привело тебя сюда работать прислугой? Не совсем понимаю.
— Я закончила, — свернула Луи ленту и встала обратно в полный рост, — ванна уже должна быть готова, — она отошла на шаг от него и снова посмотрела своими стеклянными глазами, убрав руки за спину. — Если хотите это обсудить, то вернёмся к этому разговору позже, а сейчас прошу проводить вас.
Они вернулись в фойе, не встретив никого по пути, прошли в квадратную комнатку за лестницей. По бокам она выходила в ещё две, закрываемые белой выдвижной дверью. Внутри уже веяло теплом и горячий влажный воздух ударял в нос. Луи открыла левую дверцу, как из неё тотчас вышли сгустки водяного пара.
— Здесь наша ванная комната, располагайтесь, — горничная отошла в сторону, дав пройти Эндри. — Я буду рядом.
Помещение, уложенное повсюду глянцевой плиткой с вкраплениями разноцветных камешков, выглядело довольно просторно. Ванна представляла собой углубление в полу - бассейн, также уложенный ровной плиткой, с четырьмя гладкими тонкими колоннами по углам. А в ней уже была до краёв налита горячая вода, обильно испаряющаяся в воздух.
[— Будь не эта способность, я бы уже давно вспотел здесь. Ну давай поплаваем в кипятке.]
Эндри разделся, сложив всю одежду на каменный столик в углу, и ступил в ванну. Обжигающая вода тотчас же плавно вылилась за края.
— Чёрт, горячо.
Как бы ни было, через время свыкшись с температурой, он полностью погрузился в воду, положив руки на углы бассейна.
— Ахх… чувствовал бы сейчас себя каким-нибудь королём, если бы жил так и раньше.
Вода успокаивает. Приятно. Не совсем то, что входило в его планы, но раз расслабляет - хоть на секунду ощущает себя счастливым, раз позволяют - заслужил это.
Прошло минут двадцать или около того, как в комнату без стука вошла Луи и остановилась позади Эндри:
— Сэр…
— Эй, даже не предупредили, — удивился он её неожиданному появлению, моментально повернувшись головой ко вторгнувшемуся человеку, — я же не одет.
— …Не стоит робеть от вида горничной, — совершенно безропотно отреагировала та, без эмоций смотря прямо в глаза. — Ваш ужин уже готов, одежда тоже, я буду ждать вас в соседней комнате напротив.
Девушка завершила и развернулась к выходу.
Эндри вскоре тоже завершил процедуры и укрылся белой широкой тканью, висящей на перекладине у входа, решив оставить всю одежду, кроме трусов. Снаружи дверь напротив была приоткрыта и в ней он, собственно, увидел Луи, что-то укладывающей на полки.
Парень не дожидаясь вошёл в помещение:
— Вы тут, возьмите, — взяла служанка с полки белое полотенце и протянула ему.
Здесь место было больше похоже на длинную раздевалку: воздух тут сухой, по бокам стояли скамейки, а наверху висели полки со всякой тканью.
— Вы всегда так помогаете всем? — имел в виду он постоянное нахождение горничной рядом, даже во время мытья.
— Если только попросят… Но вам, как гостю, особенно кто впервые здесь, я обязана помогать.
— Чувствую себя дитём от такого, — выдавил шутку парень, вытирая руки с ногами. Тем временем горничная достала с полки тёмно-синий жакет с такими же брюками, повесив их себе на руку:
— Точный размер не нашла, но подшили под ваш, должно подойти.
Окончательно вытершись, парень взял с её рук наряд и примерил:
— Сама подшивала?
— Нет, моя подруга занималась этим, я была рядом с вами всё время.
— Ты имеешь в виду ту зеленовласую служанку? А.. а она молодец, он идеально подошёл мне, — поправлял Эндри уже окончательно наряд и осматривал его.
— Если хотите, могу передать ваши поздравления ей.
— Ну, на твоё усмотрение, не хочу льстить ей с ходу в лицо.
— Вижу, вы готовы, — не стала спрашивать Луи, и так видя его одобрительный возглас, — пройдёмте по трапезу.
Они вышли в фойе, а в гостином зале было тихо слышно, как Йока с кем-то разговаривал, потому парень приостановился, вслушиваясь в разговор.
— Кого ты сюда принёс? Ты его видел? — с порицанием, но стараясь громко не говорить, обращался к императору мужской голос.
— Давай не кричать об этом на весь дом только. Он останется на неопределённый срок…
[— Блин, уходит.]
Разговор было с первых слов нацелен на кое-кого известного и неоднозначен. Эндри хотел дослушать, но поторопился за Луи, пока та не ушла далеко от него. Показывать, как подслушивает чью-то беседу, было бы не добрым пятном на впечатлениях о госте.
[— На неопределённый срок?]
Из спальни, тем временем, веяло аппетитным запахом обжаренного мяса и напаренной зелени. Парень прибыл в комнату. Внутри ожидала та зеленоволосая особа, расставляя посуду на столе напротив кровати.
— Сэр, — встретилась она с ним своими рубиновыми глазами. Парень на секунду остановился и осмотрел девушку. Без макияжа и всё натурально, как бы это не звучало. Не видал ранее таких. Короткие с прямыми прядями густые волосы, лаймового цвета, ложащиеся на щёки; небольшой низкий рот с тонкими губами, круглый подбородок, грудь третьего размера и чутка пухлые ноги. Она немало привлекательная, подумал он. И взгляд двойственный, одновременно послушный, но чуть более строгий, чем у той же Луи.
Горничная отодвинула стул из-под стола и пригласила Эндри:
— Прошу, — сказала она точь-в-точь одинаковым голосом как у своей напарницы. Парень как по команде послушно присел, засучив фартук за воротник, после взял в руки столовые приборы. — Приятного аппетита, сэр. Мясо фрейн, вечерний салат и лир с водой, — стояла девушка сзади и перечисляла блюда на столе. — Если что-то понадобится, сообщите.
[— Не похоже на зелёную крупу, я рад.]
— Спасибо большое, ничего не надо более, — поблагодарил он её. Служанка слегка преклонилась перед ним, держа в руке пустой поднос, и удалилась из комнаты не обернувшись.
— Я вам необходима, сэр? — поинтересовалась Луи.
[— Спросила, словно хочет узнать полезная она или нет.]
— Нет, спасибо, я справлюсь, — выдавил он скромную улыбку, помахивая рукой. — Но… — Луи приподняла голову, внимательно вслушиваясь, что скажет Эндри, — но почему другие не ужинают? Здесь ведь живёт кто-то ещё.
— Вы прибыли поздновато, все остальные уже поужинали к этому моменту. Сейчас все заняты, да и Сандр просил пока привести вас в порядок. Завтра, скорее всего, вы сможете увидеть всех остальных.
[— Она просто назвала его по имени??]
— Ясно… Ладно, на этом всё. Пожалуй, надо всё же начать ужин.
— Хорошо, я позже вернусь и уберу всё. Можете не торопиться.
Она также еле заметно преклонилась перед ним и покинула комнату.
[— Так не хочется есть на самом деле… странно это всё. Уже сколько дней и я не чувствую голода.]
В пище не было ничего примечательного, но стоило Эндри признать, что приготовлено оно было мастером, шустро слопал всё. Мясо в масле было похоже на говядину, салат из листьев в соусе так и оставался зеленью как на Земле, а напиток оказался аналогом холодного чая. Ощущения как в недорогом, но качественном ресторане.
[— Ладно, надо действительно отдохнуть и не загонять себя случившимся.]
Тишина и умиротворение. За время ужина никто не пришёл. Хотя то и было достаточно его душе. Эндри вытер платком рот и, наевшись, упал на кровать, наслаждаясь лёгкой обыденной жизнью здесь, стараясь хоть на это время отбрасывать все мысли о прошлом. День был долгим и голова старалась фильтровать мысли только о хорошем.
Его посетил разве что один неприметный вопрос:
[— А куда пропадает еда в желудке?]