Глава 64.
– Дело не в том, что я против встреч с ними. Но если они скрывают какую-то опасность, мы должны узнать об этом заранее и быть осторожными.
Услышав слова Оливии, Лириэт прищурилась и кивнула:
– Я буду иметь это в виду, бабушка.
Оливия приподняла уголки губ при твёрдом ответе внучки:
– Хорошо. Ты умный ребёнок, поэтому я уверена, что ты преуспеешь. Самое главное, что рядом с тобой есть папа, который позаботился о первом чаепитии своей дочери, поэтому всё будет хорошо.
Посмотрев на мать взглядом, говорящим: «Ты тоже особенная», Лауренсио протянул Лириэт кусочек шоколадного торта вместо того, чтобы ответить на эти слова.
Лириэт невольно широко открыла рот и послушно съела кусочек торта.
– Вкусно, – рассмеявшись, сказала девочка.
– Я рад.
Куча десертов, стоявших на столе, была куплена до того, как Герцог вернулся в замок.
Никогда не думала, что увижу своего сына стоящим в очереди, чтобы купить новые десерты в известной кондитерской, – Оливия была поражена, словно стала свидетельницей странного явления, которое никогда не могло произойти в этом мире.
И всё же я рада видеть, что у моего сына, который никого не любил и жил холодной, словно лёд, жизнью, теперь есть драгоценный человек, – подумав так, Оливия сделала глоток чая.
Это было довольно тяжёлое время, но в итоге всё получилось.
Знать Севера уважительно относится к Лириэт как к настоящей Принцессе Винджоайс, а не как к полупринцессе с кровью простолюдинов.
Лириэт узнала, насколько ужасающим может быть светский мир, и попутно завела себе настоящую подругу – Карину.
И в будущем у неё будет ещё больше связей.
– Я думаю, теперь ты будешь в порядке и без меня, Лириэт, – сказала Оливия.
– О чём ты? – спросила девочка, широко открывая глаза.
– Я слишком долго не была дома. Сейчас мне нужно уехать туда, где меня ждёт Мэло.
– …… – Лириэт молча смотрела на бабушку.
Оливия многому научила её.
Знаниям леди, аристократическому образу жизни, отношениям Винджоайс……
Даже если для Оливии было не так, присутствие женщины для Лириэт было особенным. Для счастья ей было достаточно просто быть вместе.
Но бабушкин дом не здесь.
У бабушки есть дом, где солнце исключительно тёплое. Как бы сильно она ни любила свою внучку, она хочет вернуться в свой собственный дом.
Несмотря на то, что Лириэт понимала это, слёзы навернулись на её глаза.
Я хочу, чтобы бабушка не уезжала, хочу, чтобы она продолжала жить со мной в замке.
Однако Лириэт не стала поднимать шум и говорить Оливии не уезжать.
Вместо этого она протянула руки и крепко обняла её:
– Большое спасибо, бабушка.
Оливия счастливо улыбнулась и обняла маленькое тело внучки:
– Я – твоя бабушка. Я счастлива, что смогла помочь тебе.
От её тёплого голоса у Лириэт из глаз потекли слёзы:
– Я буду часто приезжать в дом бабушки. Можно?
– Конечно. Приезжай, когда захочешь.
Это была сцена прощания, которая согревала сердце.
Симон и Мари, расчувствовавшись, шмыгали носом.
Герцог был бесстрастен.
Он не испытывал сожаления от новости, что мать уедет. Смотря на такого своего сына, Оливия прищурилась и сказала:
– Как и ожидалось, даже если я воспитывала сына, ничто неизменно.
– Будьте здоровы, матушка, – не став отрицать этих слов, прямо попрощался Лауренсио.
*****
Оливия уехала из замка.
К счастью, у Лириэт не было времени сожалеть об отсутствии бабушки.
Всё из-за друзей, которые приходили играть каждый день.
Красиво оформленный сад и Лириэт, встречавшая гостей с лучезарной улыбкой.
– Добро пожаловать, Карина.
– Привет, – спокойно, как кошка, встретила её Карина.
Она была не единственной гостьей.
Теми, кто появился с громким шумом, были мисс ООО. Три девочки, радостно крича, подошли к Лириэт.
– Госпожа Лириэт, Вы и сегодня прекрасны!
– Такое ощущение, что всё, что носят члены герцогской семьи Винджоайс, становится достойным, элегантным и прекрасным.
– Я люблю Вас.
Теперь три юных мисс перестали называть Лириэт «маленькой Принцессой». Всё потому, что они встречались уже несколько раз и сблизились с ней.
Лириэт сказала, что можно отказаться и от титула «госпожа», но три девочки покачали головами:
– Нам нравится госпожа Лириэт. Это обращение яснее раскрывает нашу благородную привязанность.
Лириэт уважала мнение мисс ООО.
Юные леди, горячо поприветствовавшие Лириэт, повернули головы и посмотрели на Карину.
На их лицах расцвели улыбки.
– Так приятно снова видеть тебя сегодня, Карина.
– Сегодня ты очень красива. Красная лента тебе очень идёт.
– Карина, я принесла много шоколадного печенья, которое мы пробовали в прошлый раз, чтобы полакомиться. Съедим его вместе.
Патриция, Солэт и Лаэнн не презирали Карину из-за того, что она была из падшей семьи. Они не сочувствовали ей в том, что она подвергалась нападкам Анджелы.
Они просто были полны чистой благосклонности.
Это потому, что я – лучшая подруга Лириэт?
– На самом деле, нам троим нравятся красивые люди, – шепнула Лаэнн, словно сообщая секрет сбитой с толку Карине.
Карина, услышавшая эти слова, расхохоталась.
После того дня пятеро девочек стали часто собираться вместе.
Они называли это «Тайное чаепитие пяти леди».
У пяти девочек было много общих качеств, которыми должна была обладать леди.
В солнечные дни они устраивали пикники на лужайке, а иногда пекли пироги на кухне замка.
Они показывали друг другу свои новые покупки, разговаривали или подпевали популярным в этот момент песням.
– Тема сегодняшней встречи – «Создание уникальных и неповторимых причёсок, которых никогда не было в мире», – с серьёзным лицом сказала Лириэт.
После её слов четыре девочки достали приготовленные ими предметы.
Расчёски, ободки, шпильки, резинки для волос, масла и воски для волос.
Они принесли всё, что могло украсить их волосы.
Пять девочек сели в круг в одном направлении и начали укладывать волосы сидящей перед ней девочки.
Должна ли я вплести ленту? Или заплести ей волосы в две косички? – задумалась Лириэт, расчёсывая сочно-рыжие волосы Карины.
Она будет хорошо смотреться с поднятыми волосами. Карина красивая независимо от того, какую причёску она носит, – девочка улыбнулась, думая о Карине с разными причёсками.
В это время Патриция, сидевшая позади Лириэт, расчёсывала её пушистые серебристые волосы с таким же счастливым лицом.
Естественно, серебристые волосы передаются из поколения в поколение в герцогской семье Винджоайс. Как они могут быть такими пушистыми и мягкими? Словно сладкая вата.
Девочки позади неё, Солэт и Лаэнн, не могли скрыть своей зависти.
Тц. Если бы я не проиграла в камень-ножницы-бумагу, это место было бы моим!
В любом случае, правила есть правила.
Две девочки с сожалением коснулись волос сидящих перед ними.
Спустя некоторое время пять девочек изменили причёски друг друга на совершенно отличные от прежних.
Карина была первой.
Её рыжие волосы были заплетены набок и в них были вплетены сверкающие бусины.
– Я пыталась изобразить рыжие волосы Карины как прекрасную розу, – объяснила Лириэт, которая делала причёску.
Три девочки восторженно захлопали:
– Вау-у-у, это действительно прекрасно. Словно королева роз.
Лицо Карины слегка покраснело от комплимента девочек. Лириэт же улыбнулась с гордым лицом.
Теперь наступила очередь Лириэт.
Её серебристые волосы разделили пополам и, заплетя в две косы, закрепили наверху.
Патриция, которая делала эту причёску, объяснила с гордым взглядом:
– Госпожа Лириэт похожа на прекрасную овечку. Поэтому я пыталась изобразить милые рожки на пушистой голове овечки её волосами.
Три юных леди вновь восторженно захлопали.
– Боже мой, мне так нравится, госпожа Лириэт. Словно фея овечек.
Однако на этом восхищение и комплименты закончились.
Далее была Патриция. Её рыжие волосы были собраны в пучок и стремились высоко в небо, как пламя.
Солэт, которая создала эту причёску, сказала с огоньком в глазах:
– Патриция. Я выразила её пламенную душу в этой причёске. Разве это не мило?
Патриция была не единственной с нетрадиционной причёской. Солэт была такой же.
Густые угольно-чёрные волосы Солэт топорщились, как львиная грива.
– Эта причёска делается путём непрерывного движения расчёски в течение нескольких секунд, точно так же, как расчёсывание шерсти пуделя нашей семьи, Элизабет, – сказала Лаэнн, которая делала ей причёску. – Вам нравится?
По сравнению с двумя предыдущими юными леди, облик Лаэнн был на удивление хорош, потому что Карина, сидящая позади неё, умело заплела волосы.
Так или иначе, причёски Патриции и Солэт были для них чем-то необычным. Нет, скорее грубым.
Трудно было сказать, что они красивы даже из вежливости.
Поэтому, Лириэт и Карина сглотнули слюну.
Что если эти трое поругаются?
.
.
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –