Айдин стоял на балконе и крепко держал в руках уже немного помятые листы. Взгляд его был направлен в сторону высоких, ветвистых кустов лабиринта. Незнакомые места и скрытые за живой оградой спутанные пути, пугали своей неизвестностью. Шелестевшие на ветру уголки листов, привлекли внимание Дина. Он опустил на них задумчивый взгляд.
"Ничего не чувствую... лишь пустота. Почему? Здесь расписана вся моя жизнь, каждый мой шаг и вздох. Отчего мне совсем не радостно. Неужели, я был так наивен? "
Айдин вновь поднял взгляд на живую ограду "Вероятно, этот мир скрывает ещё много мистического. Существа, что намного опаснее Спиро и Хевтов... Ноа назвал влияние существ безобидным. Это странно, то существо с алыми глазами... У него ведь получилось принести мне вред, если бы он не подложил блокнот в архив, возможно меня бы тогда не забрали... Но, тогда привёл ли меня сюда Лиам?... И то сияние в глазах". Айдин вспомнил силуэт шестиконечной звезды, что мерцал в малиновых глазах Нэро, затем в воспоминаниях предстал изумрудный взгляд, с ярким месяцем . Их силы схожи. Нэро тоже Энайд? Нет, такого не может быть, зачем тогда ему было прятаться? Но, почему же, не было и слова о теневом близнец? "Обернувшись, Дин глянул на зеркало. "Нэро, кто же ты?".
Вновь Дин почувствовал тяжесть. "Почему меня вновь клонит в сон? Это влияние этого мира?" Он посмотрел на покрасневшие кончики пальцев, пытаясь понять, почему чувствует усталость, что всё больше охватывало тело. Он согнул пальцы, пытаясь привыкнуть к неприятным ощущениям. Взгляд его упал на белоснежный рукав, хлопковой рубашки. Поверх неё Дин накинул тальму, что нашёл в шкафу: накидка связанная из чёрной пряжи, доставала почти до колен. "В итоге, даже вещей моих не осталось" С горечью подумал он. Дин вздохнул полной грудью и перевёл взгляд на серое небо, засеянное густыми облаками.
"И всё же здесь страшно красиво... "
Послышался лёгкий стук в дверь.
— Дин? — позвал Лиам.
— Входи.
Айдин направился в комнату, плотно закрыв стеклянные дверцы.
— Не хочешь перекусить? — спросил Лиам, выглядывая из-за двери.
— Да, с удовольствием.
Лиам слабо улыбнулся.
— Буду ждать тебя внизу.
Спустившись вниз Дин увидел стол, стоявший напротив окон. На нём уже были расставлены тарелки и главное блюдо. Дин подошёл ближе и изучающе уставился на огромную глиняную тарелку, в которой лежали скрученные тёмно-зелёные стебли растения, от которых шли едва видимые ниточки пара.
"Что... это такое?" Недоумевал Дин. Он глянул на другую посуду, рядом стоял горшочек, в котором лежал ржаной хлеб и напротив него стояли два маленьких глиняных стакана, от которых исходил кисло-сладкий аромат с терпкими нотами. "Вишнёвый компот".
— Присаживайся, — располагаясь на стуле сказал Лиам.
— Как называется это блюдо? — с настороженностью указал Дин вилкой на гору сваренных растений.
— Жаренный папоротник, — заметив удивление Айдина, Лиам улыбнулся. — Попробуй.
"Ну, что ж, мне ведь это может и понравиться"
Зацепив вилкой один из размягчившихся стеблей, и глубоко вздохнув, Дин откусил от него кусочек. "По вкусу, словно я ем варёные грибы"
— Довольно вкусно.
***
Перекусив, Дин помог убрать посуду. Затем Лиам занёс из коридора старую потёртую сумку, что впитала в себя не один слой пыли. Лиам вытащил множество пожелтевших листов. Некоторые были оборваны, или с неизвестными тёмными пятнами.
— Я хочу тебе немного рассказать про Эвкерию. — Сказал он, аккуратно раскладывая огромные старые листы. Как только Келлет закончил, Дин не мог оторвать от них взгляда. Перед ним предстали неизвестные пути, закрученные и странные символы, значение которых он не знал. "Как такое возможно?" Дин волнуясь протянул к ней свою руку. "Это же просто невозможно" Кончиками пальцев, он едва коснулся карты. "Невероятно!"
Лиам сразу указал на карте на открытую местность, окружённую стеной и единственным домиком посередине.
— Сейчас мы находимся здесь, — сказал он. — Это место многие называют пустырём.
"Пустырь..."
Айдин посмотрел на карту и слабо кивнул.
Лиам повёл рукой до ещё одной территории, чтобы намного больше, и находилась в самом центре карты. Обозначена она была песочными часами и на всём её участке было настроено множество неизвестных сооружений.
— Это Мо́ира — самое главное здание в Эвкерии, именно там хранятся Вита. Оно появилось самым первым. Помимо архива там служат Энайды из разных отделов: Сновики - они могут попасть в любой сон, Стражи - охраняют архив и следят за порядком во всей Эвкерии, Эстеры - они исследуют лабиринт и переписывают карту. Этой уже более семидесяти лет.
"Ого"
— А как называют тех кто создаёт фонари? — заинтересованно спросил Дин.
— Светочи.
"Светочи? Устаревшее слово, что значит факел или большая свеча"
Лиам продолжил путешествие по карте.
— Ветошь, — указал он на небольшой участок с закруглённой стеной, с изображённым в середине огоньком. — Старая башня, возможно ты видел её верхушку по пути сюда. Это одна из построек, что сохранилась с давно ушедших времён.
— Арасéль. Фонтан.
Дин задумчиво глянул на символ. "Почему именно звезда?"
— Это самое прекрасное из мест, даже если ночное небо будет затянуто тучами, в Арасели ты сможешь увидеть звёзды.
"Не знал, что и такое возможно"
— Асфодель или поле забвения. Запомни Айдин, — голос Лиама стал строже, — это место опасно.
Дин слушал Лиама, не пропуская ни слова. "Не могу поверить, что существует такой мир. Как бы мне хотелось записать обо всём в блокнот, каждое его слово. Это ваше не так ли?... Зачем вам эти записи " В голове пронёсся строгий голос Алексии. "Всё же, что они с ним сделали?"
— Лиам, — перебил он друга, — Что вы сделали с Алексией? Уговорили? "А может смогли запугать?"
На какое-то мгновение Келлет замер. Взгляд его стал пустым.
— То не было переговорами. — Он умолк, сделав небольшую паузу, — помнишь я говорил, что ты был там в качестве труженика. Теперь это действительно так.
— Я не понимаю.
— Дело в том, что ... — Лиам нахмурился, собираясь с мыслями. — Глава просто слегка исказил его воспоминания.
"Так вот какова их сила" Айдин почувствовал, как по телу пробежал холодок.
Лиам остановился на карте, на очень интересной территории. Отличалась она от всех очень интересной деталью, к какой-то из построек вела спиральная дорога — Может, ты хочешь прогуляться? — Неожиданно спросил Лиам.
"Прогулка!"
— Есть одно, место, в котором я давненько не бывал — загадочно произнёс Келлет. — Подожди меня немного. Я принесу тебе пальто.
Лиам скрылся за дверью.
Айдин расслабленно облокотился на спинку дивана "Мы вновь пойдём в лабиринт" Дин переместил зачарованный взгляд на карту "Такой необъятный и загадочный. Нэро, наверное, захотел бы прогуляться с нами" Айдин с грустью посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж. "Во что бы то ни стало, я должен тебя вытащить!"
***
— Дин... Дин! — чей-то мягкий голос звал его.
Айдин неспешно открыл глаза "Я задремал?" Он выпрямился, сонными глазами осматривая гостиную, затем посмотрел на Лиама, который наливал неизвестный напиток в беленькую кружку.
— Ты всё ещё не привык. Первые пару дней будет тяжело. — Удручённо произнёс он.
— К чему не привык?
— Кажется, я забыл тебе сказать. Когда в Эвкерии день, в вашем мире ночь.
"Ещё одно чудо"
— Вот держи, тебе станет немного лучше. Это Сурица - эликсир, что придаст сил.
Айдин взял кружку в руки и тут же почувствовал травяной аромат, заряженный лучами солнца и слабо-колыхающего листья ветра. "Этот запах насыщает силой"
Келлет взял со спинки дивана плащ и протянул его Дину.
— Идём за мной.
***
Обойдя дом, Дин увидел маленький кустарник, с которого свисали маленькие красные ягоды. Айдин и Лиам всё больше подходили к стене, что окрасилась медным цветом. Дин резко остановился. "Пожар? Нет, дым не идёт и запах гари не чувствуется. Тогда, что это на верхушках стен?" Огненные листья, неизвестного растения, разрослись по верхушке загадочных стен. "Уличный стальной фонарь сверкнул золотистым цветом. Лиам храбро пошёл вперёд. Айдин последовал за ним, стараясь не отставать. Дин опустил руку в карман и нащупал цепочку. "Мои часы!" Достав их, он глянул на время «2:20».
— Лиам, а куда мы идём? — взволнованно спросил Дин.
— На косую улицу. Тебе там понравится, Энайды, что путешествуют по миру людей, привозят много интересных вещей: книги, одежду, целебные травы... Ох, всего не перечесть.
После того, как они прошли множество нескончаемых поворотов, Келлет резко остановился.
— Постой.
Дин аккуратно выглянул из-за спины друга.
— Будь осторожнее, не наступи на них.
Айдин посмотрел вниз на маленькие жёлтые растения, что цепочкой тянулись вперёд, словно прокладывали путь.
— Что это за цветы?
— Горицвет. Для нас они особенные.
"Особенные?"
— Лабиринт каждые сто лет изменяется. Некоторые пути полностью зарастают, некоторые появляются или увядают. И каждый раз на месте последних вырастает Горицвет... Словно напоминая о прошлом.
"Значит на этом месте, сто лет назад, а может больше, стояла одна из этих стен" Айдин коснулся рукой до мощного ветвистого кустарника. "Даже не верится"
— Но, если лабиринт каждый раз меняется, значит вы часто переселяетесь?
— Нет, это не так. Поселения Энайдов, он не трогает.
"Он? Не уж то лабиринт?"
— Мы почти пришли. Осталось немного.
Следуя за Горицветом, вскоре Лиам и Дин пришли в поле, но отличалось оно тем, что по нему, были высажены низкорослые кустарники, что скрывали стены домов, при этом оголяя прохожим крыши. В некоторых местах росли ёлки, достающие своим ростом до волнистых элементов крыш. От них тянулось неизвестное растение с махровыми листьями " Этот навес напоминает ту улицу с тенями"
Дорожка выложенная из камня, заросла травой, и большинство камней теперь скрывалось за пожелтевшими листьями. Внезапно Айдин остановился.
— Лиам! — позвал он.
Впереди стояли высокие зеленоватого оттенка ворота. Металлические прутья обвили засохшие стебли вьюна. Дорога уходила вправо, а вдали виднелась деревянная крыша, с висящей под навесом медного цвета листьев деревянной вывеской и резными фигурками животных. Растение скрыло большинство букв, оставив только несколько. 'Берт'.
"Отчего-то выглядит знакомо"
Айдин и Лиам переглянулись, в их глазах вспыхнул интерес.
Дин ступал по дороге, наблюдая за зданием, они обходили его по кругу, медленно приближаясь. "Это та самая спиральная тропа" Наконец, они дошли и взору их открылось двух-этажное здание из тёмного дерева. В окнах были плотно задёрнуты занавески. Очень осторожно ступая Келлет прошёл вперёд. На лице его читалось неподдельное удивление. Он будто не верил в то, что видит.
Отворив уже знакомую дверь, они услышали приятный звон колокольчиков. На пороге они остановились и удивлённо замерли.
За прилавком стоял торговец в тёмно-синем разглаженном костюме. Одна из седых прядей выбилась из зачёсанных назад волос, спадая на морщинистый лоб. Золотая цепочка монокля крепилась на кармашек, с торчащем из него уголком платочка с цветочной вышивкой. В самом низу кармана серебряным нитями красовалось имя "Ламберт. К"
— Добро, пожаловать господа. — Вежливо произнёс он, оторвавшись от заполнения документов.
Лиам и Дин встали как вкопанные, на какое-то время потеряв дар речи. "Он Энайд?!"
Вдруг краем глаза Дин заметил, как в окне промелькнула тень. Он нахмурился и не спускал пристального взгляда со штор. Он чувствовал, как его всё тянуло к окну "Что же это?" Он протянул руку вперёд, затем коснулся льняной ткани и аккуратно отдёрнул её. На улице во всю кипела жизнь, по ту сторону находился людской мир.
"Это же садовая улица. Как всегда оживлённо, даже слишком"
Обернувшись Дин посмотрел на дверь, но Лиама там не было. Он уже был около прилавка и пристально рассматривал Ламберта, не спуская с него изучающих глаз.
— Рад, что вы снова пришли в мой магазин — радушно произнёс торговец.
Дин пристально глянул на него, затем подошёл ближе.
— Вам... — начал он — доставляет удовольствие обманывать покупателей?
Лиам ошеломлённо уставился на Дина.
— О чём это вы ? — недоумевая спросил торговец.
— Я отдал вам семь золотых, за поддельную книжку?
Ламберт недовольно поправил монокль на глазу, и кажется, что тот даже злостно сверкнул.
— Вы ошибаетесь, господин. — Торговец слегка прищурился, пристально рассматривая Дина. Он снял монокль и протёр платочком, затем аккуратно сложив, убрал его в карман. Надев монокль снова, он вновь гляну на Дина.
— Не уж то, я ошибся, это невозможно... Спиро в мои сны, я так сильно постарел? — торговец продолжил возмущаться, то и дело поправляя монокль. Затем он перевёл пронзительный взгляд на Лиама.
— Всё же Энайд. — Ламберт нахмурил брови, затем обратился к Лиаму.
— Не могли бы вы назвать своё имя?
— Лиам Келлет.
— Келлет!? Неужели от самый, юный мастер... — торговец взволнованно протянул ему свою руку. — Очень рад, простите, не признал вас.
— Что на счёт вас господин, — вновь повернувшись к Дину, недовольно обратился торговец. — Дело вовсе не в гримуаре.
Непонимающе, Дин глянул в сторону Лиама, затем недоумевающим взглядом уставился на Ламберта.
"Да что он несёт?"
— Сиэл, — произнёс торговец.
— Простите?
— В первую нашу встречу, — начал Ламберт, глубоко вздохнув, — я почувствовал в вас силу, что способна на удивительные вещи: защищать от злых духов или использовать одну из стихий и в том числе воспользоваться любым заклинанием.
— Вы позволите? — вежливо спросил Ламберт, указывая на амулет.
Неуверенно, но Дин всё же отдал его. Торговец взял досечку в руку, повернув рунами вверх. В его карих глазах замерцал силуэт, напоминающий древо с разросшими корнями. Внезапно руны начали светиться. Вокруг владельца начал появляться защитный барьер.
"Барьер такой же, как у Нэро!"
— Это и есть Сиэл, но сила, что я учуял тогда, вам совсем не принадлежала. Была подле вас, словно в тени. Это было удивительно, мне не доводилось прежде встречаться с таким. Но сейчас, я её не ощущаю. Она исчезла, словно по-волшебству.
"Он говорит о Нэро! Выходит у меня нет Сиэл, ведь я человек"
— Вот почему вы не смогли использовать Гримуар, вам он попросту не подвластен.
— Приношу свои извинения, — начал извиняться Дин. — Я сделал поспешные выводы.
— Ничего страшного... Я более не сержусь, — смягчив тон, сказал Ламберт, — Но мне кое-что интересно. Кто вам сломал амулет? Я чувствую на нём остатки Сиэл.