В ответ на его вопрос я небрежно пожала плечами:
«Как-нибудь справляемся. Не беспокойся.»
«Справляетесь, говоришь? Настолько, что даже окно починить не можете? И что это за жалкий чай? На что вы вообще тратите деньги?»
Он с легкой укоризной покосился на чай, который принес Сурен. Жидкость в чашке больше напоминала воду, чем настоящий чай. Я промолчала, и он не стал настаивать.
После затянувшейся паузы, во время которой мы молча пили чай, он снова заговорил:
«Удивительно. Я думал, что ты устроишь истерику.»
«…»
«Ожидал, что ты будешь жаловаться на отсутствие средств и явишься в столицу, чтобы схватить меня за шиворот.»
[Раньше я, возможно, и поступила бы так. Но теперь, нет. После суда я уже слышала, что он думает на самом деле.]
«Разве ты не принял все эти решения, имея в виду какой-то план? Всё в порядке.»
«Что?»
Он явно решил, что ослышался.
Я встретила его взгляд с выражением усталого смирения, и он выглядел ещё более озадаченным.
[Почему он был так удивлён тем, что я спокойно подчинилась, как благовоспитанная леди, или как проданная донорская «мешок крови»?]
Он долго молчал, пристально глядя на меня, потом откашлялся и перешёл к делу:
«Я слышал, что ты приезжала в столицу, пока меня не было.»
«Да.»
Он посмотрел на меня с каким-то новым, непривычным выражением, прежде чем продолжить:
«Ты устроила там небольшой переполох. Даже тюрьму посетила.»
«…»
[Этого не было в плане, но он меня не упрекнул.]
«Возможно, ты уже слышала новости из столицы. У нас был план, уйти от козней принца Азанти. Мы почти выдали себя, но благодаря тебе у него не возникло ни тени подозрений.»
[Мольба отвергнутой любовницей, видно, подействовала. Даже мне самой слёзы в тюремной камере не казались игрой.]
«Я рада, что смогла помочь.»
Витер кивнул, едва заметно улыбнувшись:
«Да. Твои неожиданные действия стали прикрытием, которого нам так не хватало. План сработал куда лучше, чем мы ожидали.»
Я промолчала, сделала глоток горьковатого чая. [В этой всей печальной ситуации было хоть какое-то утешение, я оказалась полезной.]
Витер задумчиво посмотрел на меня и заговорил снова:
«Я должен тебе кое-что передать.»
Он достал из внутреннего кармана пальто запечатанный конверт:
«Это пришло какое-то время назад, но я не мог передать его раньше. От принца Дэона.»
Мои руки дрогнули, когда я взяла письмо. Осторожно вскрыв печать, я развернула лист.
---
Леония,
Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии. Мне жаль, что обстоятельства не позволили поговорить с тобой лично. Есть многое, что я хотел бы объяснить, но время и расстояние сделали это невозможным.
Прежде всего, прости. За всё. За боль и сомнения, что ты испытала из-за меня. Я никогда не хотел причинить тебе страдания.
Многое пришлось скрывать, ради твоей безопасности и своей. Наши планы требовали молчания и жертв. Не знаю, станет ли это для тебя хоть каким-то утешением, но знай: каждое принятое решение было направлено на то, чтобы обеспечить нам лучшее будущее.
Я благодарен тебе за силу и стойкость. Ты помогла больше, чем можешь себе представить. Потерпи ещё немного. Настанет день, когда мы встретимся вновь, свободные от тени прошлого.
До тех пор, береги себя.
Твой,
Дэон
---
Я перечитала письмо несколько раз, слёзы размывали строки. Витер наблюдал молча, и в его взгляде уже не было строгости, только понимание.
«Спасибо.» - прошептала я.
«Ты имела право знать. И ты заслуживаешь того, чтобы довести всё до конца.»
Я кивнула, крепко сжимая письмо. Несмотря на боль и усталость, внутри теплилась надежда. Слова Дэона придавали сил, верить, что однажды всё изменится.
Я вновь замолчала, холодная, как остывший чай.
Мой нехарактерный тон заставил Витера замереть с чашкой в руке. Он бросил на меня взгляд, пытаясь понять, что у меня на душе.
Я смотрела в чай. Лепестки цветов не растворялись в воде.
[Настоящих чайных листьев у нас не было. Мы сушили цветы, собранные на холме за особняком, и подавали этот «чай» гостям. Любительская попытка.]
[Цветы были плохо высушены, оттого вкус чая получался терпким. Но он всё равно пил. Не потому, что хотел пить, просто пытался скрыть своё смущение.] Его удивляло моё спокойствие, отсутствие колкостей.
Он промокнул губы платком, отставил чашку и осторожно спросил:
«Ты злишься? Мы не сообщили тебе из-за определённых обстоятельств…Если тебе было тяжело…»
[Он попал в точку.] Я собрала волю в кулак и ответила как можно спокойнее:
«Нет, Витер. Ты прав. Если бы я знала, что произойдёт, я бы не пошла в тюрьму и не встретилась с леди Изеллой, и враг, возможно, потерял бы бдительность.»
«Ты правда…так считаешь?»
«Да. Если бы ты предупредил меня заранее, даже если бы дал чёткие инструкции, я бы не смогла убедительно сыграть. Я не умею притворяться.»
Он поставил чашку. Половина чая была уже выпита.
«Говоришь, не умеешь играть. А ведь столько времени притворялась, что любишь принца.»
На его лице мелькнула тень растерянности.
[А, это не было игрой.]
Я проглотила эти слова вместе с терпким чаем.
Язык онемел от сухих лепестков. Несмотря на внешнее спокойствие, боль всё ещё сидела внутри.
[Я понимала, что едва ли принесла ему пользу. Но неужели нельзя было хотя бы намекнуть? Хоть немного подумать о том, как мне будет больно?] Но я не могла сказать это вслух.
Наступила долгая пауза. Он вновь откашлялся, в который уже раз за этот вечер.
Обстановка становилась всё более напряжённой. Но Витер не отступал, снова задал прямой вопрос:
«Леди Леония, дворецкий сказал, что в тот день вас не было в особняке. Вы вернулись только под утро.»
«Да.»
«Вы были в столице? Принц велел вам покинуть тюрьму. Я думал, что вы подчинились…Я ошибался?»
Он смотрел так, будто видел меня насквозь.
Я сглотнула и решительно покачала головой:
«Нет. Я не была там.»
Я крепко сжала губы, не давая даже намёка на подозрение. [Только бы он не начал задавать лишние вопросы.]
Витер несколько секунд пристально смотрел на меня, затем снова поднял чашку. Допил холодный, неприятный на вкус чай и начал собираться, предстояло возвращение в столицу.
Я наблюдала, как он собирает свои вещи, испытывая странную смесь облегчения и невысказанной обиды. Письмо от Дэона, сжатое в моей руке, внезапно стало тяжелее прежнего.
***
«У нас нет мяса. И мука закончилась. Ни хлеба испечь, ни суп сварить.»
Когда Витер ушёл, из кухни выбралась Сурен, недовольная, как всегда.
«Видимо, придётся самим искать еду. Но сейчас голод, целая беда. Я спрашивала у крестьян, они даже не засевались в этом году.»
Она тяжело выдохнула.
«Что у нас осталось?» - спросила я.
«Осталось?»
Сурен развернулась ко мне, и её поношенное тёмно-синее платье закружилось вокруг пояса.
«Вода.»
Она указала в сторону колодца за окном.
«И соль.»
Повернувшись, показала на озеро.
«Ну, хоть что-то.» - сказала я с кривой усмешкой.
[То есть, по сути, ничего.]
Я устало потерла лоб, обвела взглядом кухню - пустую, без единого запаха еды, и повернулась к пожилому дворецкому, стоявшему рядом с виноватым видом.
«Вам тоже стоит уехать в столицу.»
[Надо было сократить количество ртов, которых нужно кормить. Да и для него будет лучше - в тепле, среди людей, а не здесь, где можно только тихо умирать с голода.]
[Он всё ещё страдал от болезни, по утрам с трудом вставал с постели.]
«Но если я уеду…кто же будет охранять это место?»
«…Сурен останется.»
«Но, миледи, рядом не будет ни одного мужчины, чтобы вас защитить.»
«Что?»
Я ошарашенно посмотрела на него, потом поняла, что он пошутил, и рассмеялась. [Не самое уместное замечание после всего, что случилось.]
Дворецкий был уже в годах.
[В его возрасте он должен был жить в уютном домике, полоть грядки, поливать цветы. Покой, а не тени особняка. Он давно вышел бы на покой, если бы не я.] Но я не сказала этого вслух, просто обвела взглядом пустующий дом:
«Сюда всё равно никто не приходит. Нет ни воров, ни незваных гостей.»
[В этой глуши меня никто бы и не тронул. Тем более теперь, когда я больше не любовница Дэона, а просто его забытое прошлое.]
[Кому-то, возможно, было бы интересно, но никто не поедет так далеко только ради любопытства.]
[А, уж кто осмелится тронуть бывшую любовницу принца? Даже если чувства остыли, дело чести он не оставит.]
Сурен тем временем гремела посудой, убирая за гостем. Мокрые чашки стекали каплями на пол. На плите, которой мы почти не пользовались, она расставила их вверх дном.
[Я не могла вспомнить, когда в последний раз зажигалась эта плита. Из трубы давно не шёл дым. Люди здесь жили, но следов жизни не было.]
«Пора, наверное, разжечь огонь?» - спросила я.
Сурен оживилась:
«Принесу угли из камина.»
Она принесла тлеющее полено из гостиной и уложила в печь.
Скоро затеплился огонёк, дым лениво пополз сквозь щели вверх.
Глядя на пламя, я вдруг вспомнила давние слова.
[Обещаю, тебя никто не тронет. Там ты сможешь отдохнуть, есть, тратить деньги, быть здоровой. Разве это не выгодно?]
[Это обещание дал мне Дэон, когда уезжал с севера.]
[Я правда верила, что он сдержит слово?]
[Глупо. До сих пор помнить эти слова. Верить, что хоть капля его доброты была настоящей.]
***
Прошло ещё несколько дней, и наконец пришло письмо от принца. [Первое за более чем месяц моего пребывания в особняке.]
Письмо передал юноша с ясными глазами, ему было не больше шестнадцати. [Видно, специально выбрали такого, к нему невозможно было проявить резкость.]
Наверняка Витер приложил к этому руку.
«Буду признателен, если вы подтвердите получение и дадите ответ.» - произнёс мальчик.
Я растерялась, но взяла конверт. Он был тонким, почти невесомым.
[Я хотел бы, чтобы ты посетила банкет.]
Текст оказался столь же лаконичным, как и сам конверт.
Всего одна строка. Остальное, пустое пространство.
Письмо казалось странно лёгким. [Такую фразу можно было передать и устно.]
Юноша ничего не понял, просто стоял, глядя на меня.
Я слабо усмехнулась, и он вздрогнул, сделав шаг назад.