Ожерелье вновь оказалось у меня на шее.
[Я давно уже знала, как снять с себя эти оковы.]
[Теперь, когда сеть наблюдения значительно ослабла, я могла позволить себе снимать его, пока находилась в пределах особняка. Если оно мешало, его можно было спрятать - в ящик, в комод, где угодно в доме. Несмотря на функцию слежения, оно не передавало точных координат.]
[Если уж они не смогли найти меня сразу в Императорском лесу, значит, слежка ограничивалась только примерной зоной. По словам мага, устройство позволяло лишь передавать голос, без изображения. К тому же он больше не пытался со мной связаться...]
[Значит, тогда, в лесу, его голос донёсся до меня именно через это ожерелье.]
[Он использовал его, чтобы обратиться ко мне.]
[Я не сразу это поняла, голос разносился по воздуху, будто исходил откуда-то извне.
«Ожерелье расстегнулось? Хотите, я застегну его обратно?» - спросила Сурен, заметив украшение в моей руке.
«Да, пожалуйста.»
Я протянула ей ожерелье. Сурен легко взяла его, поправила сломанную застёжку.
Она выгнула крючок обратно и аккуратно обвела цепочку вокруг моей шеи. Холодный металл коснулся ключицы и шеи.
«Оно ведь не ржавеет? Удивительная штука.» - пробормотала она себе под нос.
В отражении окна напротив слабо поблёскивал камень на моей шее. Самоназначенные оковы вновь сверкали, плотно охватывая горло.
***
Карета остановилась перед хорошо знакомым особняком.
[Я не была здесь уже очень давно.]
Высокая башня, возвышающаяся в центре столицы, густой лес, плющ, обвивающий острый забор, и ярко-жёлтые вечерние примулы, расцветшие в саду.
Я поправила шляпу и осторожно поднялась по ступеням особняка. Нажала на звонок и постучала в дверь.
[Это был мой первый визит сюда в качестве гостьи, и сердце стучало слишком громко.]
Не дождавшись, пока затихнет звон колокольчика, я услышала, как распахнулась тяжёлая дверь.
На пороге появился молодой дворецкий, его назначили сюда после короткой стажировки у прежнего управляющего.
Я узнала его, он часто стоял рядом с бывшим дворецким, внимательно прислушиваясь к указаниям.
Он замер от неожиданности, округлив глаза.
«Что привело вас сюда без предупреждения?»
Моё явление, похоже, действительно стало для него неожиданностью. Он даже позабыл о вежливости.
«Вы впустите меня?» - подсказала я, сдержанно.
Он, словно очнувшись, распахнул дверь и провёл меня в приёмную.
Я села на диван.
[Когда-то я любила откидываться на его мягкую спинку, теперь же он казался каким-то другим.]
[Он больше не скрипел, а мягкость обивки была несравнима с мебелью в нашем загородном доме.]
«Так что привело вас? Приехать в столицу без предупреждения...Вы получили разрешение от Его Высочества?» - спросил он, слегка сбитый с толку.
Я ответила с лёгкой улыбкой:
«Нет. Я приехала по делу и решила заглянуть. Кстати, бывший дворецкий, ныне дворецкий в резиденции, передаёт вам привет.»
«Что?»
«И ещё, я пришла забрать бюджет на следующий месяц. Авансом.»
В тот день, когда я должна была ехать в столицу, чтобы сдать отчёт и забрать бюджет, дворецкий слёг с простудой.
<Не стоило, наверное, предлагать собирать фрукты.> сказал он, кашляя.
Накануне вечером мы втроём - он, Сурен и я, собирали яблоки длинными шестами. Долгое пребывание на воздухе только усугубило его кашель. Он сгорбился, тяжело дыша, и прошептал:
<Это не ваша вина, миледи. Просто мне захотелось подышать воздухом, помочь. Всё забываю, что уже не молод. Видимо, до сих пор считаю себя юнцом.>
Он закашлялся снова, с хрипом и сипом.
<Но ведь нужно ехать за бюджетом...и отчёт сдать...>
Рядом с ним лежали бумаги.
<Разве деньги не перечисляют автоматически?>
<На этот раз нужно передать документы лично. И получить средства.>
Я уставилась на бумаги. В глазах вспыхнула мысль.
<Я поеду. Я всё передам и заберу деньги.>
Дворецкий усмехнулся, увидев мой энтузиазм. [Он знал, что я не просто выполню поручение и вернусь, обязательно загляну к принцу.] Но сделал вид, что ничего не понял, и отпустил меня.
Я аккуратно собрала документы, скрепила их зажимом.
Сурен, которая перебирала фрукты, взглянула на меня.
<Вы правда поедете?>
Она переложила отобранные плоды в корзину. Повреждённые или червивые собиралась очистить и подать к столу.
<Да.>
<Вы уверены, что справитесь одна?>
<Считаешь меня ребёнком? Всего пару недель назад я шастала по столице, как по своим владениям.>
<Но это были улицы, где ходят одни знать.>
Сурен, отрезая испорченные кусочки, снова заговорила:
<Может, заодно попросите пересчитать бюджет? Всё-таки, мы еле справляемся...>
[Я думала об этом. Но не была уверена, смогу ли просить у него дополнительные средства.]
[Тем более в особняке живёт его невеста.]
[Разве это не выглядело бы так, будто я разбазариваю средства, принадлежащие ей и её жениху?]
<У меня не хватит духа. Наглости мне не занимать, а вот с удачей не сложилось. Вдруг попрошу, и они, наоборот, сократят нам бюджет?>
Сурен воткнула нож в яблоко и выпрямилась:
<Миледи, вы забыли? Вы - единственный мешок с кровью Его Высочества. Это всё ещё ваш козырь. Держите голову выше.>
<Но он больше не пьёт моей крови. Значит, и рычагов влияния у меня нет.>
<Тем не менее...>
***
Возвращаясь в реальность, я встретилась с настороженным взглядом дворецкого.
«Сообщите Его Высочеству, что я здесь. Мне нужно с ним поговорить.»
Он кивнул и вышел, оставив меня в приёмной.
Сердце билось ещё сильнее.
Сурен замолчала, будто не зная, что сказать.
[Но я уже всё решила.]
[Я встречусь с ним.]
[Хотя бы для того, чтобы снова увидеть его красивое лицо.]
[Даже если Сурен ничего не спросит, я всё равно его увижу.]
После того как я передала отчёт в канцелярии загородной резиденции, я направилась прямо в поместье принца и постучала в дверь.
«Дворецкий передаёт привет. И спрашивает, как себя чувствует то растение, которое он вам вручил в ту ночь.»
При упоминании наставника лицо нового дворецкого посветлело.
«Оно отлично прижилось. Как он сам?»
«Обычно здоров, но сегодня слегка простужен. Поэтому я приехала вместо него. А заодно, проведать Его Высочество и узнать, как у него дела.»
«Вот как...У меня есть травы, хорошо помогающие от простуды и ломоты. Не хотите взять немного с собой?»
«Это было бы замечательно, спасибо.»
Я с радостью приняла его предложение. [Чем дольше я могла оставаться в особняке, тем лучше. Если стемнеет, может, мне даже предложат остаться на ночь...]
«Я провожу вас к Его Высочеству, как только он вернётся. Но впредь, пожалуйста, не навещайте нас без предупреждения.»
Он делал вид, что строго настроен, но в глазах уже не было прежней суровости.
Я вновь устроилась на диване и стала ждать Дэона. За окном уже клонилось к закату.
Сидя в одной и той же позе, я заметила, как затекли ноги.
[В это время он обычно возвращался верхом, но сейчас опаздывал. Ожидание затянулось, и с каждой минутой становилось всё более неопределённым.]
Тук-тук.
Дверь в приёмную снова открылась.
[Может быть, это он?] Я подняла голову с надеждой, и тут же почувствовала разочарование: вошла всё та же горничная.
«Хотите, я подолью чаю?»
День уже клонился к вечеру, воздух становился прохладнее, и чай быстро остывал. Горничная заходила каждые полчаса, чтобы вновь подогреть заварку и заменить чашку.
[Сначала я с благодарностью принимала их заботу, в загородной резиденции чай почти закончился, и мы экономили каждую крупинку. Здесь же этот ароматный напиток стал для меня настоящим наслаждением.]
[Знакомая сладость, лёгкая кислинка, даже слабая горечь, всё это напоминало мне о доме.]
[Но уже третий раз я пью этот чай, а Дэона всё нет.]
Повторяющаяся вежливость начинала тяготить. [Я всё явственнее чувствовала: моё присутствие нежелательно. Добро, оказанное без искреннего желания, превращается в неловкость.]
«Нет, спасибо. Мне пока достаточно.»
«Если что, просто позовите.»
Она тихо прикрыла за собой дверь.
Дворецкий тоже ненадолго возвращался, чтобы сообщить: Его Высочество задерживается, и ушёл снова.
Прошло уже два часа.
[Дэон не вернулся, а мой чай остыл трижды. Наблюдать, как служанка снова и снова приносит новые чашки, подогревает воду, убирает использованную посуду, становилось всё более неловко.]
[Может ли он действительно так долго отсутствовать? Или он нарочно избегает меня, надеясь, что я устану ждать и уйду?]
Пока я размышляла, снаружи вдруг послышалась суета.
Дверь распахнулась.
На пороге стоял дворецкий, лоб блестел от капель пота. Он вежливо поклонился и жестом указал на выход:
«Думаю, будет лучше, если вы пока вернётесь. Мы только что получили весточку: Его Высочество задержится. Мы свяжемся с вами позже.»
[После двух часов ожидания, просто «уходите»?]
[Если я покину эту приёмную, то мне придётся вернуться в загородную резиденцию.]
[А, позднее сообщение, если и поступит, найдёт меня уже там.]
[Если я не увижу его сейчас, может, второй возможности и не будет.]
Внутри у меня всё вспыхнуло.
[Я ведь не собиралась с ним встречаться, пока дворецкий не заболел.]
[Поездка в столицу была случайной. Приход в особняк, тоже. Я была готова уйти, если бы его не оказалось дома, но теперь меня раздражало, почему он так настойчиво избегает меня.]
«Тогда я останусь на ночь. Смогу поговорить с ним с утра.»
Лицо дворецкого помрачнело. Он явно растерялся.
«Простите, но...мы всё же пришлём кого-нибудь позже.»
«Так вот как...» - я колебалась, но решилась сказать. «Это из-за того, что я - любовница, а Его Высочество помолвлен, и моё присутствие в доме считается...неподобающим?»
Перед глазами вспыхнуло имя: Изелла Сноуи.
«Нет, дело не в этом. Просто...Его Высочество, скорее всего, не вернётся и завтра.»
[Не вернётся и завтра?]
[Значит, он настолько не хочет появляться в особняке, пока я здесь?]
[Меня ложно обвинили в покушении на будущую принцессу...Но неужели всё зашло так далеко?]
Меня трясло от возмущения.
«Что вы хотите этим сказать? Он что, и правда решил не появляться здесь, пока я не уеду?»
Молчание дворецкого было красноречивее любых слов.
Я всё поняла. Ощущение несправедливости закипело во мне.
«Всё это из-за недоразумения с Изеллой? Разве это не чересчур?»
Он отвёл взгляд. Этого было достаточно.
Я резко поднялась с места.
«Я не собираюсь сдаваться. Если он не идёт ко мне, я сама его найду.»
Не обращая внимания на протесты дворецкого, я направилась к выходу. [Пора было расставить все точки над «и».]