Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 7 - Я хорошо приручила герцога

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Был тихий, мирный полдень.

На севере давно не было снега.

[Кажется, я уже успела привыкнуть к местному климату, и даже прохладный ветер казался приятным.]

[Наверное, именно так ощущается весна в этих глухих и безжизненных северных землях, где кроме слуг ничто не движется.]

Я вышла в сад, прищурилась на солнце и подумала: [В такую погоду особенно хочется сбежать.]

[Всё шло как по маслу.]

[Я неспешно, шаг за шагом, заканчивала подготовку к побегу.]

[Пока имущество беглянки накапливалось в укромных местах, в замке дул свежий ветер перемен.]

[Отряд по сбору крови был распущен, а главная горничная исчезла.]

[Она покинула поместье даже без рекомендательного письма.

Вероятно, теперь её не признают ни на одной уважаемой службе, разве что на самую низкую должность, и то с сомнением.]

[Перед отъездом она злобно посмотрела на меня, села в карету и уехала.]

[В её взгляде была та ярость, что напоминала мне обо всех унижениях, которые мне пришлось пережить.]

[Но в то же время, я завидовала.]

[Она осталась жива и уехала отсюда. Свободной.]

[За это время я многое утащила из герцогства.]

[Всё, что поддавалось - всё шло в дело.]

[Когда герцог уехал в очередное путешествие, мне удалось проникнуть в его пустой кабинет и украсть карту.]

На ней изображено имение в окружении горной цепи.

[Повсюду были странные знаки, но я, как кореянка, изучавшая мировую географию, понимала, что в символике есть система.]

[Если приглядеться, можно расшифровать.]

[Я исследовала не только сам замок, но и его окрестности.]

[Однажды под высоким деревом нашла птичье яйцо.]

[Ствол был тонким, но дерево тянулось вверх метра на три.]

[Яйцо было чистое, без повреждений, крошечное.]

[В северных краях птиц почти не водится, суровая природа.]

[Я закопала находку у кладбища.]

[Яйца - отличный источник белка и энергии. Полезно в дороге.]

[Почему бы не сварить его, когда побегу?]

[Я собрала солому и сшила верхнюю часть чучела.]

[Нужно было больше, на всё тело не хватало.]

[Во время обеденного перерыва, когда прислуга не следила, я прокрадывалась в лес и таскала солому.]

[План был такой: уйти глубокой ночью, оставив под одеялом манекен, чтобы до утра никто не заподозрил.]

[Чтобы создать чучело моего роста, нужно было соломы больше, чем я думала.]

[Пока получилось только туловище, но скоро будет и нижняя часть.]

[Работа выходила на удивление аккуратной.]

[Каждое утро я собирала волосы с подушки.]

[Остриженные понемногу, чтобы не заметили, для парика, который надену на чучело.]

[Чтобы утром выиграть время, я притворялась сонной, выходила с зевками.]

[Так можно заставить слуг поверить, что я просто сплю допоздна.]

[Иногда я подталкивала герцога: мол, достань старый ключ.]

[За домом была старая теплица, заброшенная, забытая.]

[Если бы за ней ухаживали, могла бы пригодиться.]

[Но на холодном севере гостей не бывает, так что она стояла в запустении.]

[Внутри, только сухие стебли каких-то лиан.]

Мы с прислугой убрали там мусор, промыли окна.

Стеклянный потолок снова стал прозрачным.

[Я бы посадила туда цветы или деревья, как в других теплицах, но зачем?]

[Растения здесь не приживутся, а я скоро уйду.]

[Не стоит обустраивать чужое жильё, если собираешься съезжать.]

На днях я лежала в теплице, глядя в потолок.

Снег ложился прямо на стекло, и таял, распадаясь на кристаллы.

[Это было завораживающе.]

[Такое чувство я впервые испытала на севере.]

[Иногда мы с Дэоном устраивали чаепития в этой теплице.]

[Он раньше никогда не принимал гостей, не пил чай, вот так, для удовольствия.]

[Чтобы всё было как в романах, я даже вручила ему записку-приглашение.]

[Он сначала подумал, что это вызов на дуэль.]

Когда я впервые упомянула «чай с герцогом», повар с воодушевлением достал набор фарфора, покрытый вековой пылью.

Он был так тронут, что чуть не прослезился.

***

«Когда вы наконец уступите мне место герцогини?»

«…»

Он молча перевернул страницу книги.

Уже несколько дней я мучила его этим вопросом, но он не отвечал.

Сидел рядом, как и обещал, но...только сидел.

Он был рядом, но молчал.

Я, чтобы не смущаться, пила чай медленно, растягивая удовольствие.

Повар снова заварил чай и налил в пустую чашку.

Он хмурился, глядя на наполненную посуду.

[У герцога не было светских знакомств. Ни дам, ни родни, с которой можно говорить о браке.]

[А, кто у него в оригинале был женой?]

[Уже был женат, когда начиналась история?]

[Я не могла вспомнить. Всё путалось.]

[Но ясно одно - герцогиней станет героиня.]

[Читатели разозлятся, если она окажется «второй женой».]

[Ах…так вот почему он упирается?]

[Внутреннее сопротивление, заложенное характером?]

[Когда появится главная героиня, всё изменится, шаблоны рухнут.]

«Ты и так бродишь по замку с утра до ночи. Зачем тебе титул? Или у тебя совсем другие намерения?»

Он наконец нарушил молчание.

И его слова...ошеломили меня.

[Неужели?]

[Обычно люди стремятся к браку из-за власти, ради выгоды для семьи или ради спокойной, стабильной жизни...Но ты, как всегда, идёшь в обратную сторону. Мне даже кажется, тебе и не нужен он вовсе.]

«Вы меня любите, герцог?» - спросила я внезапно.

Он замер.

«Люблю тебя?» - хмыкнул он.

«Не говори такого, Леония. Кто угодно поймёт, что ты вовсе не влюблена.»

[Так, шаг за шагом, медленно, но верно, я продолжала готовиться к побегу.]

[Собирала в лесу сухую солому, прятала ветки.]

[Однажды, как обычно, я зашла на кладбище, а потом тихо, на цыпочках, вернулась в комнату. Но что-то было не так. Я принесла больше соломы, чем обычно, и заметила: комната подозрительно чиста.]

[Поздно возвращаюсь, а в комнате - тихий, чужой смешок.]

Я осторожно огляделась.

[Шторы, которые я всегда держала плотно закрытыми, были распахнуты.]

[В комнате сквозило.]

[Значит, кто-то здесь был.]

[Кто?]

«Кто здесь?»

Из-за балдахина медленно поднялась незнакомая служанка.

Серебристые волосы блеснули на ветру из открытого окна.

[Она выглядела ровесницей, под глазами - веснушки. Черты лица нездешние.]

«Я...убиралась. Простите. Вы ушли, а я всё уже закончила. Отдохните.»

«Я же запретила всем заходить и убираться.»

«Я слышала. Но сегодня - мой последний день. Я умоляла дать мне возможность убраться во всём поместье. Меня скоро уволят. Я должна была попасть в "кровавый отряд"...»

Сердце забилось сильнее. [Она заглядывала под кровать?]

«Ты...что-то видела?»

«Что?» - её глаза округлились.

[Ох...не видела.]

Я выдохнула.

«Я не видела ничего...кроме снега под кроватью, пугала и вяленого мяса.»

[Чёрт. Видела.]

«Это странно. Мясо можно было отдать повару. А вы спрятали всё под кровать...и не впускаете служанок...и пугало.»

Она сглотнула, готовясь к следующему вопросу:

«Госпожа, вы...вы собираетесь сбежать? Правда?»

«Тише!»

Я поспешно захлопнула дверь.

[Герцог в последнее время стал мягче.]

[Теперь все в поместье обращались со мной как с хозяйкой. ]

[Но как сказать ей правду?]

[Что герцог хочет меня убить? Пусть и не сейчас, через два года?]

«Ты ничего не знаешь. Так что, если хочешь выбраться отсюда целой...»

«Пожалуйста, возьмите меня с собой, леди!» - она упала на колени.

«Прошу вас. Я из этнического меньшинства, приехала издалека. Если вернусь, там нет ни работы, ни родных, всех разбросала Имперская экспансия. Мне некуда идти.»

«Что?»

«Я полезная! Я выросла в горах, там много трав, я хорошо разбираюсь в лекарственных растениях. Если вы заболеете, я приготовлю лекарство. У вас уже кровь шла, и волосы сухие были, я заметила, когда только пришла!»

[Да уж, волосы действительно выпадали. Но она слишком много знает...]

«Если позволите остаться, я никому ни слова. И сделаю консервант, мясо не испортится и не покроется плесенью.»

[Предложение было заманчивым. Половину мяса я уже выбросила из-за плесени.]

[А, на побег мне нужно было много еды, особенно если снегопад задержит на неделю...]

«Если не возьмёте меня...» - она поднялась. «Я покажу герцогу пугало.»

«Что?!»

[Вот так, значит? Давишь на меня?]

[Но идея была не так уж плоха.]

[И...возможно...]

[Будучи служанкой, она могла бы узнать, где прячется ключ от склада.]

«Хорошо. Как тебя зовут?»

«Сурен.»

«Сурен, всё, что ты видела и слышала, забудь. Поняла?»

«Да! Я теперь не служанка герцога, я служанка леди.»

В её голосе звучала твёрдая уверенность.

[Эта странная девчонка, появившаяся всего несколько минут назад, внушала доверие.]

«Теперь ты мне поможешь. Если увидишь мои волосы, не выбрасывай, клади к пугалу.»

«Конечно! Даже соберу аккуратно. Скажите, как лучше, я сделаю.»

Она выпрямилась, поправила подушку, расправила шторы.

[Комната и правда стала чище, чем, когда я убиралась сама.]

«Леди...а зачем вы убегаете? Герцог хоть и холоден, но заботится.»

[Забота?]

[Это когда тебя кидают в подземелье ради "развлечения"?]

[С каких пор тюрьма считается проявлением заботы?]

Я не нашла, что сказать, и пробормотала:

«Мне...страшно рядом с ним.»

Сурен кивнула с понимающим выражением.

«Однажды я сопровождала его в поездке. Говорили, нужны руки. Но...он был совсем другим.»

«Каким?»

«Как сотрудникам он нормальный...но врагов - кромсает без жалости. Лицо - в крови...бр-р...»

Она поёжилась от воспоминания.

«Ты так боишься?»

«Да. Даже когда кровь с его одежды попала на мою, запах не выветривался несколько дней.»

Сурен встряхнула ковёр, потом добавила тихо:

«Госпожа, вам тоже нужно быть осторожной.»

«Если он почувствует в вас угрозу, он не пощадит. Мне повезло, что я попалась ему, а не кому-то другому.»

[Сурен...боюсь, если я ничего не сделаю, меня просто убьют.]

[Я не должна остаться здесь.]

[Моё место - на бегу.]

[Кажется, ты выбрала не ту сторону.]

Загрузка...