С момента заключения контракта с герцогом меню изменилось.
[По сравнению с прошлой жизнью - рацион стал чуть роскошнее, но острый вкус всё ещё ощущался на кончике языка, а сладость - до слёз.]
Я украла кусочек говядины из обеда и незаметно спрятала его в карман.
Позже, пробравшись в гостевую комнату, я высушила его, получилось вяленое мясо.
[На севере сухо, поэтому мясо высыхало всего за пару дней.]
[Хотя его становилось совсем немного из-за усушки...]
[Если удастся ещё пару раз незаметно утащить и высушить мясо, вопрос еды будет решён.]
[Оставалось лишь найти, куда это всё спрятать.]
Но земля промёрзла, выкопать ямку не получилось.
Я изо всех сил била по земле вилкой, которую утащила вместе с мясом, но - бесполезно.
В итоге, не выкопав и трёх сантиметров, я села прямо на снег.
Железная вилка погнулась.
С неба, как ни в чём не бывало, снова повалил снег.
Я старалась копать, но всё снова замело.
Мне захотелось закусить язык, ведь я раньше не понимала, зачем каждое утро расчищают двор от снега.
[Вот бы лопату...]
[Попросишь лопату в кузнице, сразу заподозрят.]
Я долго бродила по замку, избегая слуг и стражи, пока внезапно не вспомнила одно место.
Когда я только сюда попала...
Оглядевшись - никого. Я пригнулась, пролезла под забор и двинулась вперёд.
Во дворе герцога было кладбище, я видела его в день, когда оказалась в этом теле.
И вот...
Рядом с четырьмя могилами, большая вырытая яма.
Яма размером в гроб.
[Место, которое легко найти без отметок.]
[И, возможно, место, до которого никто не дотронется…до моей смерти.]
[Нашла.]
Меня пробрал озноб: ведь именно я должна была лежать в этой яме. Но я быстро прогнала мысли, собрала себя и спрятала всё, что было.
Всего-то - пара кусочков вяленого мяса, завернутых в бумагу, и самодельные снегоступы из прутьев.
[Но мысль о том, что скоро можно будет сбежать, внушала надежду. Снег снова укрыл кладбище.]
[Следов не осталось.]
***
[Как скучно...]
Уже два часа я лежала в гамаке и уставилась в потолок.
Тяжело вздохнув, я смахнула рукой листок бумаги, упавший рядом.
[Ничего не изменилось, герцога я так и не видела.]
Канцелярия располагалась в подвале - тесном и тёмном.
В этом крошечном помещении, куда даже луч света не пробивался, слышалось лишь шуршание бумаги да скрип полок.
[Даже в окружении всего трёх человек я ощущала ломоту в теле, скука была невыносимой.]
Я даже гамак повесила, но двигаться свободно всё равно не получалось.
[Стоило пошевелиться, бумаги вокруг начинали разлетаться.]
[Работы мне не давали вообще.]
С самого прихода на меня только и делали, что исподтишка поглядывали.
[Эти клерки, заточённые в тесной коморке...]
[Даже начальник, самый старший среди них, обращался ко мне с почтением и обливался потом.]
[И дело тут не только в том случае в столовой.]
[В их взгляде читалось нечто большее, смесь настороженности перед тем, кто свалился им на голову, и давления из-за близости к герцогу.]
Я старалась влиться.
Однажды я вернулась из канцелярии с кипой бумаг, почти по пояс взрослому.
[Это были материалы для рыцарей, и писари вручную всю ночь переписывали распоряжения.]
Я подошла к ним, видя, как они заняты:
[Эй, может, я могу помочь?]
[Нет.]
[Ну не вредничайте. Я могу переписать часть, лишняя рука ведь не помешает.]
[Не нужно, госпожа. Отдыхайте.]
[Они отказали с таким отчаянием, что я решила, ну, быстро закончат.
Но той же ночью, когда я вышла на прогулку, в их комнате ещё горел свет.]
Они всё ещё переписывали - до трёх утра.
[Да просто скажите, если нужна помощь!]
[Может, я всем только мешаю?]
Предчувствие тревожно кольнуло.
[Вот оно что?]
[Меня не прогоняют, но ставят стол у туалета или лицом к стене.]
[Я вроде как есть, но ничем не занята, так человек и уходит сам.]
[Это же способ довести до того, чтобы я сама всё бросила!]
Я резко вскочила с гамака.
«Простите.»
Голос прозвучал слишком громко в тишине канцелярии.
Один из писарей обернулся с испугом.
[Да не пугайся ты. Мы тут вдвоём.]
«Когда я смогу увидеть герцога?»
«Что?»
Юный писарь растерянно переспросил.
«Я слышала, секретари часто встречаются с герцогом. Вот вы документы передаёте, вы же идёте к нему?»
«Эм...Мы...»
Он замялся.
«Мы передаём готовые документы в канцелярию. Там получают одобрение, а потом подают дальше.»
«А что мне нужно сделать, чтобы увидеть герцога? Это вообще возможно?»
[Снова то же гнетущее чувство.]
«Мы мелкие сотрудники...Так что нет. Я его только издалека видел.»
«То есть вы его даже не встречали?»
Он кивнул.
[Боже. Я выбрала не ту должность.]
[Надо было проситься в горничные, заправлять ему постель! Или в рыцари!]
[Плохая рука, она и есть плохая.]
[Даже если выберешь архиепископа - попадётся неудачник.]
[Выберешь мафиози - убьют в первый день!]
[И что, я теперь два года буду гнить в этой тесной комнате?]
[Пока не придёт новая кровь, и меня не «спишут»?]
[Место-то другое, но конец как у прежней Леони...]
«Отдохните. Я...»
Пока я в голове прокручивала все «если», писарь поднялся.
Рядом с ним лежала стопка бумаг.
«Вы ведь собираетесь получить одобрение в канцелярии, верно?»
Он неуверенно кивнул.
«Я пойду за одобрением.»
«Что?»
«Дайте сюда.»
[Если я хочу выжить, мне нужно быть рядом.]
[А, если нет, я устрою тебе повышение! Уговорю хоть чем-то, но добьюсь.]
[Помирать так с музыкой.]
***
[Его не оказалось в канцелярии.]
Я развернулась и пошла к спальне, дворецкий сказал, он там.
Руки болели от тяжёлой стопки документов.
[Руки Леонии - тонкие, хрупкие...]
[Смогу ли я вообще сбежать?]
«Вот документы.»
Он рассматривал бумаги, которые принесли в спальню.
Я положила их на стол.
Грохот.
Стопка упала с глухим звуком.
«Зачем ты всё делаешь сама…»
«Я - секретарь.»
[Неужели он забыл?] Он снял очки. Золотая цепочка дрогнула, открывая его проницательные глаза, которые скрывались за стеклами.
«Я тоже здесь, чтобы встретиться с Его Светлостью.»
Я махнула рукой и села на стоявший рядом диван.
«Вы не идёте?»
«Нужно проверить документы.»
Он тяжело вздохнул, вернул очки на место и потянул к себе бумаги, которые я принесла. Несколько страниц пролистал, затем произнёс:
«Леди, здесь не хватает секретарской печати.»
«Ах, да.»
Я весело улыбнулась:
«Я всё внимательно прочитала. Даже захотелось сфотографировать. До слёз идеально оформлено.»
И, хихикнув, показала ему большой палец.
Он снова тяжело вздохнул.
«Раз у вас есть свободное время…»
Он откинул назад волосы, его чёрные вьющиеся чёлка спала набок.
«По пути загляни к дворецкому - сдать кровь. Говорят, запасы заканчиваются.»
Его голос звучал спокойно, будто речь шла о чём-то незначительном.
«А вот кровь я больше сдавать не собираюсь.»
«Что?»
Его лицо заметно помрачнело.
«Ты же помнишь, что подписала контракт?»
«Кто сказал, что я не дам кровь?»
Я развалилась на постели герцога, уютное одеяло мягко обволокло тело.
«Просто я больше не собираюсь делать это через иглу. Пускай всё будет по-старинке. Как ваши предки - укусите за шею.»
Я повернулась на бок. Герцог оказался прямо напротив.
На его лице, всегда спокойном и собранном, промелькнула тень удивления.
«Так что, если хотите попить…»
Я похлопала ладонью по одеялу.
«Ложитесь рядом и укусите.»
Воцарилась короткая тишина. Он смотрел на меня, молча, с непроницаемым выражением.
«Хорошо.»
Герцог, пристально взглянув на меня, подошёл к кровати.
[Я не ожидала, что он согласится.] Неловко приподнялась.
Он сел рядом, матрас тут же просел под его весом.
«Ты предпочитаешь, чтобы кусали, сидя?»
«Да кусайте уже…»
Он молча обнял меня за плечи. Его крепкая грудь прижалась к моему лицу.
Погрузив лицо в мою шею, он задержал дыхание, а затем, без колебаний, укусил.
Острая боль пронзила кожу.
Я тихо вскрикнула.
[Вот это укус…Он и правда, как зверь.]
[В этот момент он больше напоминал не вампира, а хищника с севера - огромного, дикого.]
Его зубы, не знающие жалости, вонзились в шею.
Я сглотнула.
Сердце бешено застучало, пульсация отдавала в укус.
Я оцепенела, но, собравшись с силами, оттолкнула его.
[Он уступил неожиданно легко.]
Отстранился, отпустив шею, но боль не прошла.
Он лениво облизал губы.
На уголке рта блестела капля крови.
«Похоже, тебе действительно скучно.»
Он отстранился, отпустив плечо.
«Иногда полезно дать тебе новый опыт.
Из кармана он вынул носовой платок и вытер губы.
«Ты снаружи?»
«Да, герцог.»
Послышался голос стражника.
«Немедленно…»
Он скомкал окровавленный платок и бросил в урну.
«Отправьте её в подземелье.»
***
Тюрьма находилась на втором подземном уровне.
В помещении было темно и сыро. Влага стекала по стенам.
Единственный источник света, факел у входа.
Тени от него колыхались по камню.
На полу лежала солома, но она не спасала от холода.
Где-то в углу шуршали крысы, иногда слышалось, как они грызут прутья или солому.
Я согревала дыханием ладони, тепло на мгновение оставалось и тут же исчезало.
Прижала к себе закоченевшие ноги. Села на корточки, уткнувшись лбом в колени.
[Герцог, конечно, не собирался держать меня здесь долго, кровь ему нужна.]
[Но холод был такой, что приходилось держаться изо всех сил.]
[Он просто хотел напугать меня.]
[Аристократы, особенно женщины, зачастую паниковали от одного только слова «темница».]
[Он, наверное, думал, что я через пару минут буду умолять о пощаде.]
[Но я не собиралась так легко сдаваться.]
[Прошло, наверное, около двух часов.]
«Надеюсь, пища в тюрьме тебе по вкусу?»
Над головой послышался знакомый голос.