Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 32 - Неизбежная судьба

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

«Простите. Какими бы ни были ваши деньги, вы не сможете купить для меня то, что действительно важно.»

Его взгляд дрогнул от моей прямоты.

«Я понимаю, чего ты хочешь…Но, по крайней мере в пределах замка, считай, что тебе позволено всё. Здесь нет ничего, что было бы для тебя запретным или недоступным.»

Я горько усмехнулась на слова Дэона:

«А ведь раньше вы запирали меня в комнате...»

«Это…»

Он запнулся. На лбу пролегла морщина.

«Не думай, что ты в заточении только потому, что не можешь покинуть пределы поместья. В такую погоду даже знатные дамы заказывают всё через слуг. Лично выходить, лишнее.»

«То есть я могу заказывать всё, что захочу?»

«Если это в пределах особняка, да.»

«А если я хочу выйти наружу?»

«До внутреннего двора можешь дойти. Только с охраной.»

«Я хочу съездить в кондитерскую в столице. Не могу ли я сама поехать и купить что-нибудь? Обещаю, из кареты не выйду.»

«Леония…»

Он произнёс моё имя твёрдо, но в этом отказе не было нужды в словах, и так всё было понятно.

«Да, разумеется, нельзя. Куда ж это отправится «мешок с кровью»? Как же я осмелюсь?»

После этих слов повисла тишина.

Он убрал прядь волос, прилипшую ко лбу.

[Та самая прядь, что казалась мне чужой в день нашей первой встречи. А теперь…она танцевала перед глазами как что-то до боли знакомое.]

Я долго смотрела в небо. Вздохнула.

«Когда приедет семья графа?»

«…Более чем через пять месяцев.»

[Вот как. Придётся рожать здесь, не имея ни малейшей возможности выбора.]

[Пять месяцев. Столько времени у меня осталось.]

[Где-то глубоко внутри теплилась надежда.]

[Но слова, слетающие с его губ, звучали как приговор.]

[Впереди - судьба, от которой не сбежать.]

***

Мои мысли путались. Я сидела на краю кровати, пытаясь их упорядочить.

[Надо всё разложить по полочкам.]

Я заставила себя успокоиться.

[Представительница малочисленного народа. Рыжие волосы, переходящие из поколения в поколение.]

[Согласно словам Элизабет, кровь передаётся по роду.]

[Леония, её мать, ребёнок Элизабет, мать главной героини - все они были связаны одной кровной нитью.]

[Кровь малочисленного народа, кровь рода герцога.]

[Теперь стало ясно, почему герцог так отчаянно стремился сохранить эту линию. Таких, как мы, почти не осталось в этой системе.]

[Если бы главная героиня не разорвала цепи этой кровной судьбы…]

[Интересно, станут ли дети, рождённые в будущем, последними потомками угасающего рода?]

[От далёких предков Леонии до забытых родственников, всех, кого можно было бы найти, герцог не отпустил бы. Их становилось всё меньше.]

[Именно потому, чтобы удержать их, он шёл на всё.]

Пока я об этом размышляла, в голову закралась жестокая мысль. [Самый эффективный способ сохранить род - продолжать размножение.]

[Обеспечить потомство. Продолжение линии.]

[Значит, если я рожу ребёнка…он станет новой кровью герцога?]

[Это не сказка.]

[Я что, должна рождать одного за другим, чтобы он мог продолжать свою династию? Смогу ли я когда-нибудь выбраться?]

[Можно было бы выбрать подходящего мужчину, срочно выйти замуж, родить, и выжить. Это была бессмысленная игра в вероятности, но - самый безопасный вариант.]

[А, ещё - самый жестокий и бесчеловечный.]

[Переложить свою боль на ребёнка, чтобы избавиться от собственной.]

По спине прошёл холодок. Я чувствовала, будто оказалась внутри слишком жестокой книги.

[Эта мысль подходила к этому миру, миру, где всё было пропитано болью.]

[Если бы мне повезло, и первый ребёнок оказался носителем крови герцога…я могла бы…отдать его. И продолжить жить.]

[Но…смогла бы я это сделать?]

[Смогла бы я пожертвовать ребёнком, которому суждено пережить ту же жизнь, что и мне, только ради собственного спасения?]

[Я ещё даже не была замужем, не родила, а уже задыхалась.]

[Но те, кто несли эту кровь до меня…они ведь тоже чувствовали приближение преемника.]

[Почему не сбежали?]

[Может, не успели, из-за погоды? Или…просто смирились?]

[А, может, Дэон предчувствовал их попытку и…не позволил уйти?]

Чем больше я об этом думала, тем больше внутри копились подозрения.

***

«Ле...Леди Леония?»

Я резко подняла голову. Элизабет звала меня.

«Леди Леония? О чём вы задумались? Вы такая бледная…»

«Ах...»

Я поставила чашку на блюдце. Фарфор тихо звякнул.

«Похоже, мне приснился плохой сон.»

Она с беспокойством посмотрела на меня.

«Должно быть, очень плохой…Вы выглядите такой потерянной.»

Чистые зелёные глаза смотрели на меня.

[Элизабет…мне приснилось, что твой ребёнок родился.]

[И этот ребёнок…сожрал меня.]

Она, заметив, как я ослабела, достала что-то с коленей.

«Я принесла вам…немного неловко, но, вот.»

«Что это?»

«Я слышала, что вы плохо едите. Слуги рассказали…вы давно хотели попробовать знаменитую выпечку из столицы. Конечно, это не настоящая кондитерская, но…»

Она протянула мне бумажный пакет. Дно пакета было промаслено.

«Я попыталась её воссоздать. Вкус должен быть похожим, хоть форма и не та…»

Я раскрыла пакет. Внутри лежали комковатые печенья - неаккуратные, но старательно сделанные.

Пока я смотрела на них, Элизабет смущённо кашлянула.

«У нас нет подходящей формы, потому они такие…Но, думаю, это поможет вам немного почувствовать себя дома.»

«Потом…давайте съездим в столицу вместе. Если вы пригласите семью виконта, я закажу вам горы настоящего печенья. Мы будем смотреть фестиваль, как сёстры. В следующем году. И через год…»

От её рукавов исходил сладкий аромат. Сахар прилип к ногтям.

[Она старалась, пусть и неумело, но от всей души.]

[Мне стало больно. Как бы я ни старалась, я не могла её ненавидеть.]

Элизабет замерла, увидев, как у меня на глазах выступили слёзы.

Она подала мне салфетку.

«Не плачьте. Я ещё испеку.»

«Не стоит прокрадываться на кухню только ради печенья для меня.»

«Для леди Леонии я готова на всё.»

[Я могу…на всё?]

Пока я смотрела на неё, взгляд сам собой соскальзывал к округлившемуся животу, и я поспешно отвернулась.

«Элизабет, простите за странный вопрос…но вы не помните свою фамилию до замужества?»

«Фамилию?» - переспросила она, но почти сразу ответила спокойно: «Я давно не вспоминала это имя. Сноуи. Элизабет Сноуи.»

[Подтверждение прозвучало чётко и ясно.]

[Я не признала в ней мать ребёнка только потому, что фамилия изменилась после брака. Значит, сестра Элизабет, это Изелла Сноу.]

[Судьбу не изменить.]

[В конце концов, в семье Сноуи изначально было всего две девочки.]

Я крепко зажмурилась.

Незаметно для меня самой, она добавила:

«Если родится девочка, я назову её Каранa. А если мальчик – Миланнер.»

[Миланнер Арин.]

[У этого ребёнка уже было имя.]

[Это было естественно.]

[Даже у меня, пусть я и появлялась в книге как жена виконта или любовница Саяна, было своё имя. Чёткое, отличимое.]

«Леди Леония, вы такая бледная. В прошлый раз в столовой вы тоже были не в себе. Вы точно в порядке?»

«Да…Просто, кажется, стресс наконец догнал меня. Нужно немного отдохнуть, и всё пройдёт.»

Я выдавила улыбку, пытаясь её успокоить.

Затем медленно поднялась. Стул скрипнул, когда я отодвинула его назад.

«Может, позвать лекаря?» - Элизабет осторожно коснулась моей руки.

«Не нужно. Я в порядке…»

Я мягко оттолкнула её, когда она попыталась меня поддержать, и неуверенно помахала рукой. Даже от этого лёгкого движения в голове закружилось.

«Леди Леония!»

Её тревожный голос прозвучал, когда я внезапно пошатнулась вбок.

[Я не поняла, споткнулась ли я, или тело само перестало слушаться. Но я не смогла подняться.]

[Сил не было.]

В расплывшемся поле зрения я увидела, как подол женского платья мелькнул вдалеке, она бежала по заснеженному двору.

***

Возможно, я слишком долго лежала в снегу.

Я не двигалась.

[Леония, как оказалось, была по-настоящему хрупкой.]

Я слышала, как в камине потрескивали дрова, но тело всё ещё дрожало. Голова гудела, из горла вырвался тонкий кашель.

«Больно…»

Я всхлипнула, как ребёнок, не открывая глаз.

Кто-то рядом выжал полотенце и приложил прохладную ткань к моему лбу.

Я почувствовала прохладу, и знакомый голос:

«Я же сказал тебе не лежать в снегу. Надо было встать.»

Я открыла глаза.

«Дэон…» - прошептала я, с трудом разлепляя пересохшие губы.

«А если бы я умерла?»

Острое, как нож, признание вырвалось само собой.

[Я знала, что он беспокоится, но каждый его взгляд казался слежкой. Может, из-за боли и усталости я стала подозрительной…]

[И боялась, что на лечение уйдёт слишком много его драгоценных лекарств.]

«На вид ты довольно крепкая, но люди не умирают от простуды. А вот если продолжишь питаться одними травами, как раньше, точно умрёшь.»

Он вытер мне лицо.

Его голос звучал ровно, но в нём пряталась злость.

«Не разговаривай. Лекарь сказал, у тебя сильно воспалено горло.»

«Не переживайте. Я просто полежу несколько дней, чтобы не мешать Вашему Сиятельству заниматься своими делами. К еде вернусь скоро.»

«Леония…»

Он сжал губы.

Он натянул одеяло до самого подбородка. Его движение было бережным, даже слишком, будто он сдерживал раздражение.

«Герцог, вы не заметили ничего странного? Даже когда меняли повязку в пятый раз?»

«Я просил тебя, не говори.»

Он оборвал мои слова резко, почти зло.

Но я не могла отступить. Времени оставалось слишком мало.

«Я должна это сказать. Это важно.»

Я закашлялась, прочищая горло.

«По моим наблюдениям, потомственные люди происходят из крови малых этносов. И это уже не догадка, а уверенность. Рыжие волосы, редкая родословная, поколения отфильтрованные кровью…У всех ваших «особых» людей есть эти признаки. Вы знали об этом?»

[Трудно было понять, знал ли он или нет. На лице не дрогнуло ни мускула.]

«И что с того? Тебя это не касается.»

«Почему нет?»

Слова, которые я так долго держала в себе, вдруг вырвались наружу.

«Подумайте. У вас есть шанс. Воспользуйтесь им.»

Лицо, до этого безмятежное, резко изменилось. Брови Дэона сошлись, как тучи перед бурей.

«Что ты предлагаешь?»

Загрузка...