Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 22 - Заложники

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Когда я открыла глаза, мои руки были туго связаны верёвкой.

Из-за того, что руки были заведены за спину, запястья онемели от давления, и я почти не чувствовала пальцев.

[Где я? Последнее, что я помнила, как выпила чай, предложенный самозванцем, выдающим себя за маркиза, а затем почувствовала головокружение.]

Голова по-прежнему гудела, будто остатки зелья всё ещё не покинули организм.

Я осторожно приоткрыла глаза.

Комната оказалась небольшой, деревянной и совершенно пустой.

Ни мебели, ни признаков быта, только я, лежащая на холодном полу, связанная по рукам и ногам.

[Это место было создано для изоляции.]

Сквозь щель под деревянной дверью пробивался тусклый луч света.

[Я потеряла сознание ночью в особняке герцога. Значит, прошли, по меньшей мере, сутки.]

В этот момент кто-то грубо сорвал с меня кляп.

Изо рта тут же потекла слюна. Я с трудом подавила подступивший кашель.

Сжала веки, когда над собой услышала незнакомый голос:

«Ваше Высочество, если снять кляп, она может прикусить язык и умереть...»

«Да она не из тех, кто пойдёт на самоубийство. Упрямая, живая, не сдаётся. Посмотри: даже сейчас притворяется, будто спит.» - ответил голос, полон насмешки.

Я распахнула глаза.

Передо мной стоял второй принц, тот самый, что подал мне отравленный чай.

За его спиной находились приближённые.

Я уставилась на него с такой ненавистью, на какую только была способна.

[Ведь с руками и ногами, лишёнными свободы, выражение в глазах было единственным оружием.]

Он склонился и ухмыльнулся:

«Сколько ни гляжу, ты вовсе не леди.»

Я замерла.

Сердце болезненно сжалось. Я не смогла вымолвить ни слова.

Он наклонился ближе, и его голос стал мягче, почти интимным:

«В Империи, когда случается подобное, знатные дамы либо смиряются, либо совершают достойный выбор ради чести рода. А ты? Ты словно злодейка. Интересно. Если бы не герцог, я бы, пожалуй, забрал тебя с собой.»

[Ах…Он об этом.]

«Что вы собираетесь со мной делать?» - спросила я, стараясь не показать эмоций.

«Всё будет чисто. Но если тело леди найдут, у нас будут проблемы. Особенно если это женщина герцога.»

Я огляделась. Как он и говорил, в помещении не было ни оружия, ни предметов для пыток.

Он взял меня за подбородок, приподнял голову и скривил губы в улыбке:

«Интересно, как тот ублюдок переживёт твою смерть?»

«…Что?»

«Придёт ли он искать тебя? Вряд ли найдёт след. Любопытно, как он отреагирует на твоё исчезновение. Жаль, я не увижу выражение его лица.»

[Всё это звучало странно. Женщина герцога. Горе от утраты. Словно речь шла…о любимой.]

«Ваше Высочество, вы уверены, что знаете, кто я?»

«Что?»

Его утончённое лицо исказилось.

«Вы действительно думаете, что между мной и герцогом что-то есть?»

«Разумеется. Разве вы не любовники? Ты же лекарь, ты делаешь лекарство.»

[Вот оно. Я оказалась права.]

[Второй принц ошибся: он думал, что Леония - возлюбленная герцога, а не просто…пакет с кровью.]

[Любовь?]

«Пф-ф.»

Я не сдержалась и расхохоталась.

[Это просто смешно. Любовь? Он, что ли, романтик?]

[Вместо признаний, хватал за горло, кусал и тряс.]

[Никакой нежности. А уж о травах и рук...Я, то думала, он знает, что это кровь. Но, выходит, он ничего не понимал.]

[Ну да, обычному человеку вряд ли придёт в голову, что лекарство может быть человеческой крови.]

«Что смешного? Ты была единственным посторонним в замке, когда проявились свойства лекарства.»

Чем больше я смеялась, тем злее становился его взгляд.

«Нет. Вы правы. Он придёт. Он не отпустит меня. Я - ценность для него. Он явится, и, возможно, с огнём в глазах.» - сказала я, насмешливо, с сарказмом.

[Он действительно придёт. Но не как возлюбленный, а чтобы вернуть…кровь.]

И снова меня захлестнул неудержимый смех.

Он не выдержал, ударил ногой в бок.

Тупая боль пронзила всё тело.

«Вы собираетесь убить меня?» - прохрипела я, задыхаясь, с привкусом крови во рту.

Он склонился надо мной:

«Я же говорил, что никогда не убивал своими руками. В отличие от герцога, я милосердный. У меня нет вонючей демонической крови.»

«...Значит, мне следует вас поблагодарить?»

«У тебя есть характер. Не боишься? Даже рабы, знатные женщины, все в конце концов плачут или умоляют. Но ты...другая. И ты знаешь, что я - второй принц.»

[Какая самоуверенность.] Он добавил:

«Ты слышала? Я - второй принц.»

«И что? Это ничего не меняет. Я хорошо знаю таких, как вы. Вы ничем не отличаетесь от герцога.»

Его лицо исказилось от ярости.

«Не сравнивай меня с этим отродьем! Его род - позор Империи. Герцог, лишь сын покойной Императрицы, у него нет реальной власти. Знаешь, как называют таких, как он? Ублюдок. Нежеланный ни для кого.»

[Вот оно. Герцог - его главный соперник.]

[Как только зашёл разговор о нём - все напускное спокойствие слетело с лица второго принца.]

[Жаль, но на самом деле мы с ним оба, те самые "нежеланные".]

[Мы лишь фон для чужой истории.]

«Если бы мы встретились при других обстоятельствах…Мне нравятся такие, как ты. Чуть дерзкие, чуть умные. Я бы держал тебя при себе. С тобой было…весело.»

«Если не собираетесь отпускать, оставьте меня в покое. Я не хочу продолжать этот разговор.»

«Хорошо. Так даже лучше. Так ты сможешь остаться с тем дьяволом - Дэоном. Вы ведь похожи. Упрямые, живучие. Надеюсь, ты и дальше будешь выживать рядом с ним.»

«…Куда вы собираетесь меня отправить?»

Он наконец довольно улыбнулся:

«Продам тебя. На невольничьем рынке.»

«…Рабыней?»

«Почему…Почему ты смотришь на меня так? Я ведь всё для тебя сделал, разве не так?»

«Я помог тебе сбежать из поместья герцога, спрятал тебя, чтобы никто не смог найти, отдал тебе золото и драгоценности, как обещал...»

«Я продал тебя на рабском рынке. Учитывая, что обращение зависит от суммы сделки, это почти как вручить тебя в хорошие руки. Молись, чтобы тебя купил кто-то благородный.»

И только тогда до меня дошло, кто меня похитил.

Он поднялся с места.

Тень упала на лицо.

«Верхний рынок в Исулре славится тем, что там торгуют обедневшими дворянами и обращаются с рабами жестоко. Простолюдины, уверенные в своём превосходстве над знатью, не сдерживаются в унижениях.»

«Может, тебе повезёт встретить там кого-то вроде герцога. Мечтателей с грязной душой.»

«Служи им хорошо. И даже не думай убегать от нового хозяина.»

С этими словами он закрыл дверь.

Тьма снова поглотила всё вокруг.

[И подумать только, стоило мне сбежать из герцогского замка, как мне снова пришлось бежать.]

[Мир был по-настоящему жесток ко мне.]

***

Старая повозка тряслась, как безумная.

Меня тошнило. Я с трудом сдерживала рвоту.

Внутри повозки было полно молодых женщин.

[Ни у одной не было драгоценностей, но волосы у всех были аккуратно причёсаны, а руки - чисты. По виду - дворянки или девушки из состоятельных домов. Такие же, как и я.]

«Как думаешь, куда нас везут?» - раздался голос в тишине.

Повозка сильно подпрыгнула, видимо, колесо наскочило на камень. Женщина с синяком на бедре тихо ответила:

«Кто последним попал к ним?»

Все обернулись ко мне.

«Я плохо помню, потому что потеряла сознание…Но в последний раз была в поместье герцога на севере.»

Женщина, задавшая вопрос, глубоко вздохнула.

«Меня схватили на западе, а оказалась я почему-то на севере.»

«Я думала, холодно из-за ранней зимы, а оказалось, это север.»

Повисло молчание. Женщина снова заговорила:

«Эм...Как тебя зовут, новенькая? Я - Изабелла Зеннор.

«Беатриса Васслоди. Я из дома виконта.» - отозвалась другая.

Выслушав их, я представилась:

«Леония Сьен.»

«Сьен...Ах.»

«Баронесса Сьен?»

«Вы жили в поместье герцога?»

«… У меня были дела. Я временно находилась там по обстоятельствам.»

«Если вы были единственной женщиной-гостьей в замке…»

Она на секунду замолчала. В глазах появился блеск.

«Неужели вы…та самая?»

«Нет.» - оборвала я её.

[Сколько же бестолковых слухов успело расползтись?]

«Я - Элизабет.» -произнесла женщина, сидевшая рядом со мной.

У неё были светло-русые волосы, собранные в аккуратный пучок, и большие зелёные глаза, сверкающие даже в тусклом свете.

[Даже сейчас она держалась с благородной осанкой. Ясно было, что она из знатного и образованного рода.]

[Элизабет...Элизабет...]

Имя показалось мне знакомым, я пыталась вспомнить, но не могла отнести её к главным персонажам.

[Фамилия Арин тоже была незнакома.]

Впрочем, имя довольно распространённое.

«Как же так вышло, что и графиня...»

«Я пошла на ночной фестиваль…» - тихо ответила она. «На улице мне предложили напиток. А дальше я ничего не помню.»

«Даже на жену графа покусились...»

[Я думала, такая участь ждёт только таких, как я - "удобных" дворянок, которых можно продать тайком.]

[Оказалось, Торговый рынок Исулры похищала людей без разбора.]

Куда более жестокая, чем я представляла.

«Но всё равно…встретить кого-то из герцогского замка, как родного увидеть. Это утешает.»

Она слабо улыбнулась.

«Наша семья с давних времён служила младшей ветви герцогского рода. Даже нынешний наследник поддерживает их.»

В этот момент повозка снова резко дёрнулась.

Меня чуть не вывернуло. Тошнота подкатила к горлу.

«Укачивает, да? Потерпите немного. Скоро будет привал. Вы совсем бледная…Возьмите мой плед.»

Элизабет протянула мне плед, в который сама была укутана.

Когда я накрывала себя, под её толстой зимней одеждой показался круглый живот.

«Вы…беременны?»

Я спросила, потрясённая.

Она кивнула, слабо улыбнувшись.

[Хотя платье всё прикрывало, скрыть живот уже не удавалось, срок, похоже, был не меньше четырёх месяцев.]

«Вам пришлось многое пережить...А, муж? Граф Арин знает?»

Она отрицательно покачала головой:

«Он не может знать. Я была на самых ранних сроках, когда меня похитили. О беременности узнала уже здесь...До того не успела даже к врачу попасть…»

Я крепко сжала её ладонь.

Она ответила лёгким движением, и, положив руку на живот, вновь улыбнулась.

Но в её больших глазах накатились слёзы.

«Честно говоря...я уже несколько недель не чувствую, как шевелится малыш...Я старалась не беспокоить маму...но теперь боюсь.»

«Не бойтесь...Всё будет хорошо.»

Я обняла её, когда она без сил опустилась на моё плечо, и начала гладить её по спине.

Тонкое тело дрожало.

Загрузка...