Глава 46. Странная маленькая тень
Покинув главные улицы Белфаста и миновав давно заброшенную старую городскую стену, Лу Ли воочию убедился в этом.
На обратной стороне горы раскинулись обширные поля и разбросанные вдоль тропинок дома. Огоньки в них, словно светлячки, редкими точками мерцали в кромешной тьме, напоминая звезды на ночном небе с плохой видимостью, в то время как огни некоторых поселений походили на целые звездные реки.
Интересно, что большинство жителей Белфаста свысока смотрели на деревенщин с обратной стороны горы и насмехались над их акцентом, говоря, будто те разговаривают с пудингом во рту.
И это несмотря на то, что все они жили на горе Сугард, всего в нескольких десятках ли друг от друга.
По пустынной дороге медленно двигался одинокий огонек.
Покинув Белфаст, Лу Ли зажег факел. Это было по совету владельца кареты: тьма повсюду, и там, куда не проникает свет, зарождается зло; только свет может его развеять. Чем светлее место, где ты находишься, тем ты в большей безопасности.
Однако Лу Ли не был одинок: время от времени на дороге встречались путники и караваны, идущие издалека. У них был особый ночной способ приветствия — подарить друг другу факел.
Это было дешево и могло спасти жизнь.
Во тьме Лу Ли сохранял бдительность, пока карета не достигла города под названием Уотчтаун, отмеченного на карте.
Заброшенный сумасшедший дом находился на окраине Уотчтауна.
Свет цивилизации рассеял тьму. По прибытии в Уотчтаун даже стук лошадиных копыт, казалось, стал звонче.
Стражники у въезда в город не проявляли никакой настороженности к чужакам, прибывшим ночью, словно они стояли здесь не для того, чтобы остерегаться проезжих, а для чего-то другого.
Да-да-да…
Копыта стучали по мостовой из голубого камня. Следуя указаниям на карте, Лу Ли свернул на темную тропу.
Вокруг снова стало пустынно. Сначала домов с горящими окнами становилось все меньше, а потом и самих домов. Через десять с лишним минут Лу Ли достиг заброшенного сумасшедшего дома, расположенного в двух-трех ли от Уотчтауна.
Здание притаилось во тьме, железные прутья ворот отражали свет факела.
В мертвой тишине темных окрестностей слышался лишь стук копыт и скрип колес.
У ворот Лу Ли замедлил ход. Карета проехала через них и медленно приблизилась к темному зданию.
Поскольку лечебница была заброшена, растения у дороги разрослись без всякого ухода.
Через несколько десятков секунд карета подъехала к психиатрической лечебнице.
Стены этого двухэтажного здания облупились, их покрывали ползучие растения, и эта запущенность придавала ему зловещий и ужасающий вид.
Стеклянная дверь у входа была давно разбита, осколки валялись на земле. За дверной рамой виднелся разгромленный вестибюль. Обломки, тряпки, части столов и стульев были свалены в кучу. Потолок большей частью обвалился, несколько плит свисали на нитях. Ободранные обои имели кроваво-красный оттенок.
Место выглядело так, будто его разграбили и сожгли, все было в упадке.
Однако, учитывая, что здесь, вероятно, когда-то осталась группа душевнобольных, такое состояние было вполне объяснимо.
Остановившись перед ступенями, Лу Ли откинул полог кареты и сказал Анне, сжавшейся в комок внутри:
— Ты останешься здесь.
— А? Я не пойду с тобой? — испуганная Анна замерла.
— Я заплатил за карету залог в 400 шиллингов. Кроме того, ты можешь перемещаться сквозь препятствия и, если у меня возникнут проблемы, сможешь немедленно прийти на помощь, — объяснил Лу Ли.
Анна подняла глаза на темное, мрачное здание и решительно спасовала:
— Тогда я подожду тебя снаружи.
Проверив пси-пистолет в кобуре, Лу Ли взял керосиновую лампу, сошел с кареты и поднялся по ступеням.
Анна следила взглядом за поднимающимся по ступеням Лу Ли. Он нес керосиновую лампу, свет которой окутывал его на несколько метров, и шел к темному зданию.
Странное чувство охватило ее сердце. Ей казалось, что эта сцена была полна дежавю из какого-то романа ужасов.
…
Хруст…
Наступив на осколки стекла, Лу Ли остановился у входа и высоко поднял керосиновую лампу.
В заваленном хламом вестибюле не было ничего необычного.
Внезапно слева по коридору промелькнула маленькая темная тень и бесшумно скользнула в одну из комнат.
Лу Ли слегка нахмурился и на мгновение сжал рукоять пистолета.
Мрак окутал его разум, но он не почувствовал в коридоре никакого присутствия. Не призрак?..
Он перешагнул через усыпанный осколками порог и, пригнувшись, вошел в вестибюль.
Шаги гулко отдавались в пустом пространстве. Освещенный лампой хлам в вестибюле отбрасывал причудливые тени, которые, казалось, двигались и оживали.
Лу Ли обошел завалы и вошел в коридор, куда убежала маленькая темная тень.
Длинный коридор был в том же стиле, что и вестибюль: стены и потолок облупились и выцвели, а на полу валялся коричневый мусор, в котором уже нельзя было разобрать его первоначальный вид.
На бетонных стенах, видневшихся из-под отслоившейся штукатурки, были нарисованы и выцарапаны различные непонятные символы.
Мрак простирался от него до самого конца коридора.
Лампа качалась, и тени в трещинах на стенах двигались вместе с ней. Внезапно Лу Ли почувствовал, что на него кто-то смотрит.
Лу Ли никогда не верил в обманчивые ощущения; он был уверен, что действительно что-то почувствовал.
Стоя у входа в коридор, Лу Ли медленно перевел взгляд слева направо, затем справа налево, и его темные зрачки внезапно сузились.
На стене справа, рядом с одной из дверей, был кроваво-красный глаз.
Раздраженный светом, этот глаз злобно повернулся — жуткое и пугающее зрелище.
Никто не смог бы сохранить спокойствие под пристальным взглядом этого багрового зрачка.
Лу Ли подошел к этому глазу.
Это было вырезанное на стене глазное яблоко, небрежно закрашенное красным мелком. При движении света зрачок, казалось, оживал и двигался вместе с ним.
Даже убедившись, что это подделка, красный глаз на стене по-прежнему источал пронизывающую злобу.
Лу Ли наклонился, подобрал камешек и с силой провел его острым краем по глазному яблоку.
Шорк-шорк…
Под резкий скрежет посыпалась штукатурка, красное глазное яблоко было испорчено, обнажив каменную основу.
Уничтожив глаз, Лу Ли отбросил камень. На этот раз ощущение, что за ним наблюдают, исчезло.
Лу Ли повернулся и пошел в комнату, куда убежала маленькая тень.
В полуразрушенной комнате лежал толстый слой пыли. Четкий след вел от двери до узкого вентиляционного канала.
Лу Ли не спешил исследовать след. Он вошел в комнату и, стоя у двери, осмотрелся.
Возможно, это был кабинет доктора. В углу стоял ряд картотечных шкафов, а под окном — два сдвинутых вместе стола.
Все было покрыто серой пеленой, за одним исключением: на столе лежала старая записная книжка.
Хотя она тоже была в пыли, но по сравнению с другими вещами в комнате это было очень заметно, словно она ждала, чтобы вошедший увидел ее с первого взгляда, а затем подошел и открыл.
Бах!
С глухим стуком дверь за спиной внезапно захлопнулась.
Лу Ли обернулся и, прищурившись от оседающей пыли, подошел к двери и слегка надавил.
Дверь не сдвинулась с места, словно ее подпирали снаружи.
Лу Ли спокойно отступил на несколько шагов, а затем резко ускорился и ударил в дверь плечом.
Бум!
Взметнулось облако пыли, плотно закрытая дверь приоткрылась, и в то же время из-за нее послышался глухой звук падения, а затем — эхо быстрых шагов, удаляющихся по коридору.
Рука Лу Ли, сжимавшая рукоять пистолета, расслабилась. Он по-прежнему не чувствовал присутствия призрака.
Поразмыслив мгновение, Лу Ли вернулся в комнату, не спеша преследовать убегавшего.
Он подошел к столу и взял дневник.