Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 226

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Сказав это, дядя Хи снова замолчал. Поглядел на меня секунду-другую — и обратился к моему отцу, «Лю, друг, ты помнишь то соглашение, которое мы заключили как-то летом, ночью, под деревом, которое росло у школы?»

Услышав слова дяди Хи, мой отец чутка побледнел. Конечно же, он сразу вспомнил то соглашение — они тогда договорились что сведут вместе своих детей, если те будут мальчик и девочка. И, если бы все это всплыло еще год назад, мой отец сейчас был бы счастлив ответить на такие слова согласием. Однако теперь у его сына уже две девушки, и Хи Циян это знает. Если согласиться на такое предложение — это будет некрасиво по отношению к ней. Так что на лице у моего папы было выражение неловкости; согласиться он не мог, отказаться тоже было бы грубо.

Видя как колеблется мой отец, дядя Хи помрачнел, и с самоиронией в голосе продолжил, «Лю-младший, не волнуйся, я просто вспомнил старые деньки. Я знаю что наша семья не ровня вашей семье, и выдать нашу маленькую Ци за тебя было бы неравным браком. Это все моя вина, не обращай внимания!»

Услышав такие откровения, Хи Циян была шокирована. Впервые в жизни перед ней родители разговаривали о ее помолвке! Чуть отойдя от шока, она покраснела и смущенно прошептала, «Папа, что ты такое говоришь!» И убежала прочь.

«Хи, все не так как ты думаешь, все дело в моем сыне-извращенце! Он так молод, но у него уже две девушки одновременно! И это меня по-настоящему бесит! Обе эти девушки такие хорошие, а попали в такую ситуацию… Хи, не смотри на меня так, ты не ослышался, у него две девушки одновременно! Эй, братишка, не теряй сознание, я просто говорю как есть!» почесав в затылке, пояснил мой папа.

Я же мог только неловко кивнуть. Мой отец мелочиться не стал, взял и выложил мой маленький секрет!

Дядя Хи был поражен услышанным, но все-таки понял и переварил. На лице его появилось обеспокоенное выражение. Сын старого Лю был хорош собой и небеден, и, когда его отец высказывал свое недовольство его двумя девушками, в его словах и выражениях не было совсем уж осуждения. Похоже что старый Лю смирился с этим фактом. Впрочем, это же девушки из города, наверняка они из богатых семей и все такое.

А что есть у семьи Хи? Едва-едва сводят концы с концами, крыша над головой. Деньги на лечение пришлось назанимать у соседей. Девушка из такой семьи и правда не нужна никому в жены.

Если семья Лю примет Хи Циян, то им придется поддерживать всю семью Хи, а это те еще проблемы! Лучше поскорее замять все это дело.

И причин тому более чем достаточно, что эти соображения, что две девушки какие-то там… Так что дядя Хи сказал, «Лю, не волнуйся, я все понял!»

Глядя на дядю Хи, я не мог не понять о чем он думает. Слова моего отца его определенно задели!

Так что я быстро вмешался, «Дядя Хи, я понятия не имею чем заслужил такое предложение. Но, как уже было сказано раньше, у меня уже есть две девушки, и обе меня любят. Я не могу бросить их ради Хи Циян. Более того, если бы я мог так с ними поступить — не думаю что вы все еще хотели бы отдать за меня свою дочь после этого!»

Я сказал чистую правду. Удивительно, что в прошлой жизни я и слышать не слыхивал про подобные помолвки с моим участием, Хи Циян в моей жизни тогда ни разу не появлялась.

После моих слов дядя Хи чутка посветлел лицом, так что я продолжил, «Кроме того, так как у меня уже есть две девушки, пусть это и может звучать странно, не думаю что вы согласились бы даже на то чтобы Хи Циян стала третьей, так? В наши дни никто больше не заключает помолвок и не выдает никого замуж без спроса, сейчас любовь и брак должны быть взаимны. Мы с Хи Циян плохо знаем друг друга, между нами нет необходимых для принятия таких решений чувств и понимания. Если вы заставите ее быть со мной, я могу это понять и буду только рад, в конце концов она у вас настоящая красотка. Но разве это не будет несправедливо по отношению к ней?»

Услышав меня, дядя Хи улыбнулся; этот парнишка нравился ему все больше и больше. Выглядит скромным и честным, не хочет плохо поступать с Хи Циян. Если бы не это, дядя Хи с удовольствием заставил бы свою дочурку стать его третьей женой!

Однако он прекрасно понимал и то что подобные действия чреваты. Если бы он действительно так поступил, люди начали бы шептаться за его спиной, говорить что он отдал родную дочь за богатенького, и не женой, а наложницей… причем третьей к двум имеющимся!

«Дядя Хи, Хи Циян относится к моим родителям как к родным, так что и я буду считать вас с тетушкой за мать с отцом,» видя, что дядя Хи пришел в хорошее настроение, я вздохнул свободнее и тут же озвучил одну свою идею, «Я знаю что вы завидуете моему папе из-за того что у него есть сын. А так у вас фактически тоже будет сын в моем лице! Конечно же, я не могу быть вашим зятем, но названный сын куда ближе, чем какой-то там зять!»

Когда я сказал это, мой отец с дядей Хи замерли, переваривая, не совсем понимая к чему я это. Однако мой папа быстро сообразил, понял что сам же своими словами выставил дядю Хи в невыгодном свете, и теперь его родной сын прикрывает его спину.

Так что он довольно закивал, «Отличная идея! Хи, Лю Лей прав! Зять это все равно чужой человек, а Лю Лей станет для тебя все равно что родным! Циян и правда относится к нам с женой как к отцу с матерью, так что я сам хотел велеть Лю Лею поступать так же с вами, я не думал что он сам до этого додумается!»

Получив от меня такое предложение, дядя Хи даже не знал что и делать.

Он понимал почему его дочка признала семью его друга как названных родителей, это было разумно с ее стороны, они были куда богаче и так много ей помогли, а благодаря ее искреннему признанию — будут помогать и дальше.

Зато сын его друга такой талантливый юноша, что он получит с такого названного отца как он, старый калека? Вот и получается, что несогласие на такое предложение будет выглядеть лицемерно. А согласие — так, словно бы он, старый Хи, хочет забраться с богатой семейкой.

Видя, что дядя Хи колеблется, я решил ковать железо пока горячо и спросил, «Дядя Хи же не злится на меня все еще за то что я отверг его предложение выдать за меня Циян?»

«Да как я могу! Я счастлив! Встретить наконец такого чудесного сына, разве я могу быть недоволен!» возразил дядя Хи.

«Отец, прошу, признайте меня как своего названного сына!» и с этими словами я бухнулся на полу на колене и отдал земной поклон.

«Эй, что ты делаешь! Вставай скорее, вставай скорее, пол грязный! Я со своими ногами не могу его поднять, старый Лю, ну-ка подними его!» зачастил дядя Хи.

Я поднялся с пола как он и просил. Вот теперь между всеми нами тремя была атмосфера гармонии, и обо всем плохом мы быстро забыли.

Загрузка...