Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 3 - Слабейший ранг

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Том 1 Глава 3 - слабейший ранг...

Кир, выйдя на улицу с решимостью, быстро осознал, что не знает, куда именно идти. Город был большим и незнакомым, и вскоре он понял, что потерялся. Теперь ему предстояло найти путь к гильдии авантюристов, но это оказалось не так просто, как он думал.

Кир беспомощно оглядывался, когда к нему подошёл пятнадцатилетний подросток.

"Ты чего-то искал?" — спросил подросток, заметив замешательство Кира. Его голос был дружелюбным, но в глазах читался неподдельный интерес к происходящему.

Кир с лёгкой растерянностью посмотрел на подростка, взвешивая, стоит ли доверять ему.

"Да," — наконец сказал он, слегка смутившись, — "я не знаю, где находится гильдия авантюристов. Я здесь недавно и не могу её найти."

Подросток кивнул, его лицо озарилось дружелюбной улыбкой.

"Понятно. Гильдия недалеко, я могу показать тебе дорогу," — сказал он уверенно.

Кир с облегчением кивнул, чувствуя, как напряжение понемногу отпускает.

"Спасибо! Буду очень признателен," — ответил он с благодарностью, надеясь, что теперь он сможет добраться до цели.

Подросток уверенно провёл Кира по извилистым улочкам города, и вскоре перед ними появилось большое каменное здание с массивными деревянными дверями — гильдия авантюристов.

"Вот мы и пришли," — сказал подросток, указывая на здание.

Кир поблагодарил его, но подросток лишь кивнул и, не задерживаясь, направился куда-то дальше по своим делам.

Кир остался стоять перед дверями, чувствуя, как волнение вновь охватывает его. Собравшись с духом, он сделал глубокий вдох и шагнул вперёд, открывая массивные двери гильдии авантюристов.

Кир подошёл к стойке, за которой сидел пожилой мужчина с седой бородой и проницательным взглядом. В его глазах светился опыт прожитых лет, и он выглядел так, словно видел тысячи авантюристов до Кира.

Мужчина поднял глаза на Кира, быстро окинул его взглядом с головы до ног, будто оценивая его силу и потенциал. Затем на его лице появилась лёгкая усмешка.

"Сразу видно, что ты ещё слаб," — сказал он с добродушной насмешкой, но в его голосе не было злобы, лишь забота и интерес. "Что привело тебя в нашу гильдию, юный авантюрист?"

Кир собрал всю свою решимость и с уверенностью в голосе ответил:

"Хоть я и слабейший человек на этом свете, но я сделаю всё, чтобы стать сильнейшим. Я пришёл сюда, чтобы вступить в гильдию и поднять свои силы."

Пожилой мужчина внимательно выслушал его слова. На его лице мелькнула тень уважения, и он слегка кивнул, словно признавая решимость Кира.

"Что ж," — сказал он, улыбнувшись, — "каждое великое путешествие начинается с первого шага. Добро пожаловать в гильдию авантюристов. Посмотрим, на что ты способен."

Кир поспешно протянул пожилому мужчине бумаги, вспомнив о важности регистрации.

"Чуть не забыл, вот бумаги. Они нужны, чтобы зарегистрироваться," — сказал он, стараясь не выглядеть слишком взволнованным.

Мужчина взял документы, мельком просмотрев их, и снова улыбнулся, кивая.

"Хорошо, парень. Когда почти всё заполнишь, я принесу сюда шар, чтобы мы проверили твою магию и способности. После этого, когда всё будет готово, просто поставь подпись, и я выдам тебе карту авантюриста."

Кир кивнул в ответ, чувствуя, как его сердце начинает стучать быстрее в предвкушении испытаний, которые его ждут.

Пожилой мужчина вздохнул, взглянув на Кира с теплотой и лёгкой грустью в глазах.

"Хоть магии у тебя и нет," — начал он, подавая бумаги обратно, — "но всё равно я надеюсь, что ты станешь сильнее."

Его голос звучал искренне, будто он действительно верил в потенциал Кира, несмотря на его слабость. Мужчина знал, что сила заключается не только в магии, но и в упорстве, решимости и воле к победе.

"Запомни одно, юный авантюрист," — добавил он, наклоняясь чуть ближе. "Истинная сила приходит не от врождённых способностей, а от твоего духа и того, насколько ты готов бороться за свою цель. Продолжай двигаться вперёд, и однажды ты найдёшь свою собственную силу."

Кир почувствовал, как слова старика укрепляют его решимость, и, приняв бумаги, он ещё крепче сжал их в руках, зная, что его путь только начинается.

Кир брел по вечерним улицам, держа в руках свою новенькую карту авантюриста. Однако на его лице не было той радости, которую он испытал бы, если бы был возвращался домой. Кир не имел дома — он был бездомным, и каждая ночь была для него испытанием на выносливость.

Пройдя мимо уютных домов, из окон которых лился тёплый свет, он ощутил лёгкую зависть к тем, кто мог вернуться к своим семьям, к теплому очагу. Но он знал, что жалость к себе не поможет ему достичь своей цели.

Выбрав укромное место под навесом старого здания, Кир сел на землю, прислонившись спиной к холодной стене. Карта авантюриста была его единственным богатством, символом надежды на лучшее будущее. Пусть у него не было крыши над головой, но теперь у него был путь, по которому он мог идти.

Он закутался в тонкое покрывало, которое ему удалось найти несколько дней назад, и позволил себе закрыть глаза. Завтра ему предстояло начать свое первое приключение, и хотя его жизнь была полна трудностей, Кир знал, что он сделает всё возможное, чтобы однажды найти своё место в этом мире — место, которое он сможет назвать домом.

Проснувшись на следующее утро, Кир медленно открыл глаза, ощущая прохладу утреннего воздуха. Он сразу же потянулся к карману, чтобы убедиться, что карта авантюриста всё ещё при нём. Убедившись, что она на месте, Кир вздохнул с облегчением и, присев на землю, достал карту, чтобы получше её рассмотреть.

Ночной туман рассеивался, позволяя свету солнца постепенно освещать маленькую карту. Кир внимательно всмотрелся в неё, и его взгляд наткнулся на небольшой значок в углу — обозначение его ранга. Сердце сжалось, когда он понял, что это был самый слабый ранг, который только может быть.

"Слабейший ранг," — пробормотал он, вглядываясь в едва различимые символы. Кир чувствовал, как его гордость немного пострадала, но не позволил себе впасть в отчаяние. Этот ранг лишь подтвердил то, что он уже знал: ему ещё предстоит многому научиться и доказать свою ценность в этом мире.

Кир крепче сжал карту, чувствуя, как огонь решимости разгорается внутри него. Он знал, что путь будет сложным, и, возможно, начнётся с неудач, но именно это и делало его приключение значимым.

"Это только начало," — сказал он самому себе. "Ранг — лишь точка отсчёта. Важно то, кем я стану, пройдя этот путь."

С этими мыслями Кир спрятал карту обратно в карман, поднялся на ноги и отправился искать своё первое задание.

Кир направился в гильдию авантюристов. Массивное каменное здание с деревянным знаком, на котором были изображены скрещенные меч и щит, указывало на место, где начинались и заканчивались многие приключения.

Внутри просторного зала кипела жизнь. Авантюристы обсуждали свои дела, а в углу тихо потрескивал огонь в камине. На стенах висели доски с объявлениями, на которых были приколоты задания разной сложности.

Кир, стараясь не привлекать к себе внимания, подошёл к доске. Он внимательно изучил задания: охота на монстров, поиски потерянных вещей, помощь жителям. Большинство из них были явно рассчитаны на более опытных авантюристов. Но одно задание привлекло его внимание — простое и подходящее для новичка.

Задание заключалось в доставке небольшой посылки в соседнюю деревню. Кир аккуратно снял его с доски и направился к стойке, где за ней сидел пожилой мужчина с седой бородой.

— Задание для тебя? — спросил мужчина, не поднимая глаз.

— Да, — ответил Кир, передавая листок. — Я хочу взять это задание.

Мужчина поднял взгляд, коротко осмотрел Кира и, поставив печать на листке, вернул его.

— Хорошо. Удачи тебе.

Кир взял задание и покинул гильдию.

КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЫ...

Загрузка...