Кир: А где мы лодку или корабль найдём?
Юций: Ну, можно попробовать взять без спроса.
Кир: Это звучит рискованно.
Юций: Да не переживай, всё будет нормально. Мы просто одолжим её на время и потом вернём. Никто и не заметит.
Кир: Лучше поискать кого-нибудь, кто сдаёт лодки в аренду. Так будет спокойнее.
Юций: Да, ты прав. Давай поищем объявления или поспрашиваем местных. Вдруг найдём что-то подходящее.
Некоторое время спустя...
Юций: Ну что, Кир, у нас нет выбора. Придётся забрать корабль. Но как?
Кир: У меня есть идея. Мы притворимся чайками. Если кто-то нас заметит, просто начнём кричать и махать руками, как крыльями.
Юций: Гениально! Я всегда мечтал быть чайкой. Давай попробуем.
Юций и Кир начинают ковылять к причалу, издавая странные крики. Проходящие мимо люди смотрят на них с удивлением, но не вмешиваются.
Кир: Отлично, теперь нужно отвлечь охранника. Я приготовил мешок с крошками. Брошу их ему под ноги, и он подумает, что это дождь из хлеба.
Юций: Отличный план. А я пока попробую отвязать корабль.
Кир бросает крошки, охранник действительно удивлён и начинает их собирать, думая, что это подарок судьбы. Юций тем временем, перепутав верёвки, случайно отвязывает не только корабль, но и все лодки рядом.
Юций: Ой, кажется, я немного перестарался. Теперь у нас целая флотилия!
Кир: Не беда, больше выбор. Давай возьмём самую большую.
Они запрыгивают на корабль, который начинает двигаться. Юций пытается управлять, но случайно включает сирену.
Юций: Ой, это не то! Как её выключить?
Кир: Не знаю, но теперь нас точно никто не остановит. Мы же чайки на задании!
Корабль уплывает вдаль, оставляя за собой хаос и недоумение. Юций и Кир машут руками, как крыльями, и смеются.
Юций: Кир, смотри, остров похож на жопу! хпахахпхпхахахха!
Кир: И чо?
Юций: Да просто смешно! Представь, если бы это был туристический объект.
Кир: Ну, у них был бы слоган: "Посетите наш уникальный остров!"
Юций: Ага, и экскурсии проводили бы с серьёзными лицами.
Кир: Главное, чтобы они не забыли про сувениры. Фигурки острова на память!
Юций: Да, и открытки с видом с разных ракурсов.
Юций: Кого бы ты выбрал: девушку или меня?
Кир: Ты что, совсем? Это же странный вопрос!
Юций: Да ладно, просто шутка.
Кир: Ну и шутки у тебя, Юций...
Юций: Ладно, я пойду посмотрю припасы. (Юций увидел арбуз) АААА, арбуз!
Кир: Спокойно, Юций, это всего лишь арбуз.
Юций: (панически) Нет, он точно что-то замышляет!
Кир: Давай сядем, вдохни глубже. Представь, что это просто фрукт.
Юций: Хорошо... Просто фрукт...
Кир: Вот, выпей немного воды.
Юций: Спасибо, Кир. Но всё ещё кажется, что он нас съест.
Кир: Если что, я договорюсь. Мы предложим ему анекдоты, а он оставит нас в покое.
Юций: Надеюсь, у него хорошее чувство юмора!
Кир: «Арбуз, арбуз, привет! Как дела?»
Арбуз, конечно, ничего не ответил, но Кир, будучи в игривом настроении, продолжил:
Кир: «Арбуз, арбуз, пукни!»
И тут ему показалось, что арбуз действительно «пернул» тихим звуком. Кир засмеялся:
Кир: «Ой, фу, как напердел!»
Кир: «Юций, он на меня нападает!»
Юций: (лежит как кирпич, после сотого поражения в Дока 2)
Кир, с открытым ртом и в шоке, посмотрел на арбуз, который вдруг начал светиться и издавать мелодию из старого мультфильма.
Кир: «Ладно, арбуз, я тебя съем, но сначала я достану копьё!»
Он побежал к шкафу, который неожиданно начал убегать от него на маленьких ножках. Наконец, догнав его, Кир открыл дверцу и обнаружил там не только копьё, но и танцующего хомяка в шляпе.
Кир: «Привет, хомяк-крипта! Готов к битве?»
Хомяк, услышав слово «крипта», вдруг начал светиться и издавать звук, похожий на звон монет. Кир, смеясь, попытался тапнуть его, чтобы «собрать лут».
Кир: «Ой, извини, хомяк! Не хотел тебя так "похомячить"! Надеюсь, ты не обесценишься!»
С копьём в руке, Кир вернулся к арбузу, который теперь носил очки и читал газету.
Кир, ещё не совсем проснувшись, потёр глаза и посмотрел на Юция, который сидел на диване и держался за плечо.
Кир: «Юций, мне приснилось, что я сражаюсь с огромным арбузом!»
Юций:, усмехнувшись: «Ну, ты и выдал! В следующий раз предупреждай, когда решишь устроить фруктовую битву.»
Кир, всё ещё в полусонном состоянии, посмотрел вокруг. Комната была в полном порядке, и никаких следов арбуза не было.
Кир: «Это был такой странный сон. Арбуз светился, а потом появился танцующий хомяк. Думаю, я переиграл в игры.»
Юций: «Может, стоит немного проветриться? Прогуляемся по палубе?»
Кир кивнул и они вместе пошли вдоль борта, наслаждаясь свежим морским воздухом.
Юций посмотрел вдаль, где на горизонте показались очертания земли.
Юций: «Мы почти приплыли к Острову Дальтония. Это место — символ неизмеримой опасности и обмана. Более половины его территории поглотил океан много веков назад.»
Кир, с интересом глядя на приближающийся остров: «Я понял... Ну жди меня, Остров Дальтония.»
Они стояли на палубе, наблюдая, как остров медленно приближается. Мрачные скалы возвышались над водой, а густой туман окутывал береговую линию, придавая месту таинственную атмосферу.
Юций: «Говорят, там скрываются древние тайны и сокровища, но добраться до них не так просто.»
Кир, улыбаясь: «Что ж, пора проверить, насколько правдивы эти легенды.»
Юций: Кстати, хватит притворяться, что тебе весело или грустно. Ведь сразу видно, что ты притворяешься.
Кир: А ты откуда это понял?
Юций: Я знаю то, что не знает человечество.
конец главы