Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 4.7 - Разлука и воссоединение

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Двенадцатого декабря Дариун и Фарангис, уже почти добравшись до крепости Пешавар, в очередной раз наткнулись на вражеский отряд. В горах дыхание вырывалось белым паром, а холодный воздух безжалостно бил по щекам.

— В конце концов, вам всё равно не спастись. Сдавайтесь, слезайте с коней и молите о пощаде.

Командир вражеского отряда, взявшего их в полукольцо, произнес это с полной уверенностью в себе, но то, что он так широко разинул рот, стоило ему жизни. Стрела, выпущенная Фарангис, влетела прямо ему в рот, заставив его замолчать навеки.

— Не люблю болтливых мужчин.

Бросила Фарангис, даже не улыбнувшись.

Враги на мгновение опешили, но затем бросились в атаку. И это было неудивительно, учитывая, что их было сто против двоих.

Однако Дариун и Фарангис ловко встретили их на узкой горной тропе, где две лошади не могли проехать в ряд.

Каждый раз, когда сверкал длинный меч Дариуна, вражеский конь лишался всадника и с пустым седлом мчался обратно к своим.\

Когда длинный меч Дариуна обагрился кровью десятого всадника, оставшиеся враги не на шутку дрогнули, но тут внезапно появился новый отряд.

— Оставьте его мне!

Раздался до боли знакомый громоподобный голос.

Дариун и Фарангис не ошиблись. Вражеские солдаты расступились, и перед ними предстал сын Харлана — Занде. От одного его присутствия повеяло яростной бурей.

Фарангис с досадой покачала головой. Ее длинные густые черные волосы затрепетали на ветру.

— Какое поразительное упрямство. Но иметь с ним дело как-то утомительно.

— Я сам с ним разберусь. А вы, госпожа жрица (кахина), можете пока понаблюдать.

Дариун на своем вороном коне сделал шаг вперед, а Занде стремительно подскакал к нему и наставил свой огромный меч на рыцаря в черном.

— Сегодня я точно снесу тебе голову, и отец на небесах похвалит меня.

— Какая похвальная сыновняя почтительность. Но вот я совершенно не горю желанием с тобой сражаться.

— Ты убил моего отца!

— Не спорю, но мы с твоим отцом сражались в честном поединке, и исход боя решил всё.

Холодно ответил Дариун.

— И вообще, твой отец, будучи марзбаном (маркграфом) Парса, стал прихвостнем лузитанцев и предал свою страну. Как сын, ты должен был бы сгорать от стыда за глупость отца, разве нет?

— Мой отец стал прихвостнем лузитанцев?!

Взревел Занде.

— Мой отец и я лишь притворились, что склонили колени перед лузитанцами, чтобы вернуть на трон Парса законного правителя! Придет время, и все увидят, кто из нас двоих истинно предан королевскому дому!

— Законного правителя? О ком ты говоришь?

— Хочешь узнать?

Занде внезапно усмехнулся, обнажив крепкие белые зубы. Он знал, кто скрывается под серебряной маской, а Дариун — нет. Это чувство превосходства и вызвало у него усмешку.

— Если хочешь узнать, сразись со мной. Если сможешь одолеть меня в честном бою, я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать.

— Что ж, тогда я без стеснения выслушаю твой рассказ.

Длинный меч Дариуна, уже напившийся кровью десятерых, взмыл вверх. В лучах солнца он заблестел, словно покрытый инеем.

В то же мгновение Занде бросился вперед, направляя своего коня прямо на противника.

Всего один удар.

Получив сокрушительный удар по шлему, Занде слетел с коня. Расколотый шлем, наполовину смятый, отлетел в сторону, а обезумевшая лошадь умчалась прочь.

Занде в оцепенении сидел на песке. Еще недавно он заставил Дариуна отступить, а сегодня был выбит из седла с первого же удара. Дариун с пугающим спокойствием обратился к нему:

— Сила на восемь, а напор и боевой дух на все десять — это впечатляет. Но не думай, что этот трюк сработает дважды.

— Ах ты ж!

Обезумев от ярости, Занде потерял над собой контроль. Он сделал горизонтальный взмах своим огромным мечом, метя в передние ноги вороного коня. Но Дариун заставил коня встать на дыбы, и меч лишь рассек пустоту.

— Жалкое зрелище, Занде! Ты уже забыл свои же слова?

— Заткнись!

Занде снова занес свой гигантский меч, но в этот момент Фарангис натянула тетиву.

Стрела вонзилась в правое запястье Занде, и его меч со звоном упал на землю.

— Ну так что, теперь ты объяснишь мне смысл своих слов?

Услышав голос Дариуна, Занде, поморщившись от боли, выдернул стрелу из запястья. И вдруг метнул ее прямо в лицо Дариуну. Пока рыцарь в черном уклонялся, Занде уже бросился бежать.

Вторая стрела Фарангис, оставив за собой след, подобный падающей звезде, вонзилась Занде в спину.

Стрела пробила доспех прямо позади сердца. Занде на мгновение задохнулся от сильного удара. Он пошатнулся, потерял равновесие и, отягощенный доспехами, окончательно сбился с шага.

Издав рев, подобный звериному, огромное тело Занде исчезло за краем обрыва. Он покатился по крутому склону, ломая ветви кустарников.

Фарангис подъехала на коне к краю и заглянула вниз.

— Думаешь, он разбился?

— Кто знает.

Дариун пожал своими широкими плечами.

— Почему бы тебе не спросить у своих знакомых духов (джиннов)?

— Духи (джинны) просыпаются только на закате. К тому же……

В зеленых глазах Фарангис мелькнула ирония.

— К такому шумному мужлану даже духи (джинны) побрезгуют приближаться. Как бы там ни было, он тебе больше не соперник. Пусть валяется, а мы поедем дальше.

— Согласен.

Люди Занде разбежались кто куда, и от них не осталось и следа. Дариун и Фарангис, мастерски управляя лошадьми, помчались дальше по горной дороге, ведущей в Пешавар. Но в голове Дариуна неприятным эхом продолжали звучать слова Занде.

Законный правитель — что же он имел в виду?

В это же самое время Арслан, Гив и Элам двигались в том же направлении, что и Дариун, по другой горной тропе, находившейся всего в полуфарсанге (около 2,5 километра) по прямой.

Арслан часто заговаривал с Эламом, и тот, наконец, начал оттаивать. Гиву даже казалось, что между ними зарождается некое подобие дружбы. Доказательством тому послужило то, что Элам наконец-то разоткровенничался.

— На юго-западе от Парса……

Черные глаза Элама устремились куда-то вдаль, за горизонт воображения.

— Говорят, там простирается Пустыня Небытия (Эль-Абхари) размером в триста квадратных фарсангов, а на ее краю лежат легендарный Бронзовый Город (Мадина) и Город Колонн (Гераха). Я слышал об этом от господина Нарсаса несколько лет назад. Когда я вырасту, я хочу отправиться туда. И потом я хочу рассказать множеству людей об утраченной истории и легендах.

— И мне ты тоже расскажешь историю и легенды, которые узнаешь?

— Если Ваше Высочество того пожелает.

— Да, очень прошу.

— Как прикажете.

Элам рассказал ему о своих мечтах о будущем. Арслана это очень обрадовало. Трудное и опасное путешествие казалось почти приятным, когда рядом был такой хороший друг.

Впрочем, у их «опекуна» Гива хватало своих забот. «И почему я должен……» — ворчал он, подыскивая место для ночлега, добывая еду и защищая мальчиков от врагов. Оглядываясь назад, он наполовину восхищался собой, а наполовину поражался собственной глупости.

Раздумывая, чем бы им сегодня поужинать, он заметил на одной из горных полян пасущуюся гнедую лошадь. Он радостно хлопнул в ладоши. Если им удастся раздобыть конину, еды хватит на несколько дней. Об этом Гив и сообщил принцу и Эламу.

— Правда, похоже, это чья-то верховая лошадь.

— Разве она не дикая?

— Никак нет, Ваше Высочество.

Гив покачал головой.

— Дикие лошади не бегают иноходью. Хоть на ней нет ни седла, ни уздечки, но она явно хорошо выдрессирована.

Иноходь — это аллюр, при котором лошадь одновременно переставляет вперед правые переднюю и заднюю ноги, а затем — левые переднюю и заднюю. По сравнению с обычным бегом, лошадь двигается ровнее, скорость выше, а всадник и само животное устают гораздо меньше. Но это не врожденное умение, и для того, чтобы научить лошадь такому аллюру, требуются выдающиеся способности как от всадника, так и от самого животного.

— Жалко пускать такую на мясо.

Подумал Гив, как и подобает первоклассному наезднику. Что же тогда делать? Можно поймать ее и обменять на какую-нибудь еду. Ведь несколько дней назад Гив с такой щедростью расшвырял золотые (динары) и серебряные (драхмы) монеты, что теперь у него осталась лишь горстка медных (мискалей). Крепость Пешавар должна быть уже недалеко, но умереть от голода на полпути было бы весьма жалко.

— Наверное, кто-то снял с нее седло и уздечку, чтобы дать отдохнуть, но такая беспечность до добра не доводит.

Сказав это, Гив начал готовиться к тому, чтобы на деле доказать эту истину, и осторожно пробрался в высокую траву. Он подобрался к лошади с подветренной стороны. В руке он держал аркан, сплетенный из кожаных ремней.

Затаившись в высокой траве, он выждал момент.

Когда послышался стук копыт по траве, Гив прицелился и метнул свой кожаный аркан. И почувствовал, что попал. Лошадь заржала и натянула аркан.

«Попалась!» — подумал Гив. Но в следующую секунду он уже летел кувырком. Кто-то перерубил его аркан прямо в воздухе. Гив перекатился по земле, вскочил на ноги и одновременно выхватил меч. Он нутром почувствовал направленную на него жажду убийства.

— Какая наглость — средь бела дня воровать чужую лошадь.

Этот голос он бы ни с кем не спутал.

— Дариун!

— Гив……

Два клинка замерли за мгновение до столкновения.

Из травы показался еще один человек с мечом. Если бы Гив заарканил вороного коня Дариуна, он бы, возможно, понял свою ошибку, но он-то поймал лошадь Фарангис. Которая, к слову, изначально ей даже не принадлежала. Когда Занде убил ее коня, она просто забрала этого у одного из вражеских солдат.

— Так ты цел и невредим.

— Госпожа Фарангис, премного благодарен за вашу заботу.

— О тебе я ничуть не беспокоилась. Такой, как ты, выживет, даже если придется обмануть богов на небесах. Ваше Высочество Арслан целы? Если нет, то твоей целой шкуре придет конец.

Гив лишь пожал плечами в ответ на слова прекрасной шантажистки и свистом подозвал двух мальчиков.

Так пятеро из шестерых наконец-то снова встретились. Не хватало только Нарсаса, которого можно было назвать их стратегом. Посмеявшись над нелепой случайностью, когда Гив чуть не украл лошадь Фарангис, Арслан забеспокоился о судьбе их последнего товарища.

— Надеюсь, Нарсас жив и здоров.

— Не извольте беспокоиться. Когда дело касается меча, мало кто может превзойти Нарсаса.

Уверенно ответил Дариун, и это была правда, но при мысли о человеке в серебряной маске на душе становилось тревожно. Тот тип был самым опасным врагом с тех пор, как они сражались с братом короля Турана и двумя воинами в Стране Шелка (Серике).

Заметив тревогу на лице Дариуна, Арслан решительно произнес:

— Разве мы шестеро — не единое целое? Я больше не хочу ни с кем разлучаться. Давайте отправимся на поиски Нарсаса.

— Благодарю вас за ваши слова……

Дариун был тронут заботой принца, но покачал головой.

— Однако Нарсас вряд ли обрадовался бы, узнав, что Ваше Высочество подвергает себя такой опасности ради него. Мы с Эламом найдем его и приведем обратно, а Ваше Высочество тем временем отправитесь вперед, в Пешавар.

Фарангис и Гив поддержали Дариуна, так что Арслану пришлось уступить. Принц и сам понимал, что в бою он будет лишь обузой.

Снова расставшись с Дариуном и Эламом, Арслан, под охраной Гива и Фарангис, ехавших справа и слева от него, направил коня на восток. Взглянув налево, на север, он заметил чернеющий горный массив. Окруженный горами правильной формы с вечными снегами на вершинах, этот массив выделялся своими зловещими, неестественно крутыми склонами, окутанными темными тучами. Его вид вселял в сердце Арслана безотчетную тревогу.

— Как называется эта гора?

— Это гора Демавенд, Ваше Высочество.

Ответила Фарангис.

— Значит, это и есть Демавенд……

Арслан затаил дыхание. Гора Демавенд — та самая, где, по преданию, более трехсот лет назад Король-Герой Кай Хосров навечно заковал в цепи Короля-Змея Заххака. Место, где даже среди бела дня бродят трупоеды (гули) и полулюди-полузвери (шикки), где из болот поднимаются ядовитые испарения, а из расщелин между скалами сочится ядовитый дым. Там вечно висят черные тучи, летом бушуют грозы, а зимой — свирепые метели. Это проклятые горы, где свирепствуют ураганные ветры, где на землю обрушиваются камнепады, а повсюду кишат ядовитые змеи и скорпионы.

— Король-Змей и по сей день спит в глубине пещеры, мечтая о дне, когда сможет вернуться на поверхность……

Так гласила легенда. Говорили, что раскаты грома — это рев Короля-Змея, проклинающего Парс, а черные тучи — его ядовитое дыхание. Даже Кай Хосров, свергнувший злое правление Короля-Змея, не смог его убить. Он заточил его в глубокой подземной пещере, оковал толстыми железными цепями, перерезал сухожилия на руках и ногах и завалил выход двадцатью толстыми каменными плитами. И, наконец, с молитвой к богам, он вонзил в землю свой священный меч, запечатав темницу.

Внезапно Гив запел. Его красивый голос полился плавной мелодией.

— Священный меч Рукнабад, что разрубает даже сталь,

Был выкован из осколков самого солнца……

Гив пел отрывок из «Эпоса о подвигах Кай Хосрова».

После того как священный меч Рукнабад был запечатан в земле вместе с Королем-Змеем Заххаком, жизнь Короля-Героя Кай Хосрова складывалась не слишком счастливо.

Он был мудрым и справедливым правителем, страна процветала, иноземцы не смели вторгаться, но его собственные сыновья подняли мятеж. Сначала братья пошли друг на друга войной, младший убил старшего, а затем посягнул и на отцовский трон. И тогда на равнине Мазандаран, где когда-то Кай Хосров в смертельной схватке одолел Короля-Змея Заххака, скрестили оружие отец и сын.

Подняв армию в восемнадцать лет, чтобы свергнуть Короля-Змея Заххака, Кай Хосров в двадцать пять объединил весь Парс и взошел на трон. Он умер в сорок пять лет и, согласно завещанию, был погребен прямо в доспехах. Говорят, тогда же священный меч Рукнабад был извлечен из земли на горе Демавенд и положен в саркофаг Короля-Героя. И когда меч доставали, из-за двадцати гигантских каменных плит раздался жуткий голос: «Одна плита — пятнадцать лет! Двадцать плит — триста лет!» — так гласит легенда, но правда ли это, никто не знает.

— Кто же возьмет в руки меч и унаследует его волю небес……

Допев, Гив посмотрел на профиль принца, который, словно завороженный, не сводил глаз с легендарной горы. Во взгляде Гива читался не просто интерес, казалось, он к чему-то подталкивал Арслана.

— Ваше Высочество, нам пора. Духи (джинны) наперебой предупреждают нас: приближаться к этой горе опасно.

Услышав слова Фарангис, Арслан кивнул, словно очнувшись ото сна, и пришпорил коня.

Под вечерним небом зловещий силуэт Демавенда постепенно отдалялся.

Загрузка...