А Нарсас в это время ехал верхом в полном одиночестве по горной тропе, ведущей через южный хребет. До рассвета он успел прорвать несколько колец окружения, оторваться от преследователей и, казалось, наконец оказался в безопасности.
Но, в отличие от Гива, он тоже был недоволен таким раскладом. Он рассчитывал поручить Арслана могучему Дариуну, а сам собирался взять с собой Элама. Третью же пару, по его задумке, должны были составить Гив и Фарангис. Нарсас считал это самым логичным распределением сил, но тьма, неразбериха и воля случая разрушили все его планы. Ему оставалось лишь горько усмехаться над собственной хваленой проницательностью.
Сам-то он не сомневался, что сможет постоять за себя и в одиночку. Тревогу вызывала судьба двух мальчиков. Нельзя сказать, что они были совсем уж беспомощной обузой, но все остальные взрослые в отряде были выдающимися воинами (марданами), так что разница в силах была слишком велика……
Он натянул поводья. Впереди слева от дороги возвышалось скопление скал, и в свете занимающейся зари Нарсас разглядел на них человеческие силуэты. Но как только он остановил коня, фигуры мгновенно растворились.
— Тц, и здесь засада, нигде от них покоя нет.
Нарсас цокнул языком, но, уже было собравшись развернуть коня, передумал. Из-за скал донесся яростный звон скрещивающихся мечей и крики. Похоже, там завязалась какая-то потасовка, не имеющая к нему никакого отношения. Он мог бы счесть это удачей и проехать мимо, но в нем вдруг проснулось любопытство. Стараясь не шуметь копытами, он направил коня по песчаному участку поближе к скалам.
Нарсас не был ясновидящим. Он не знал, что ненавистный человек в серебряной маске — Хирмес — с отрядом из сотни отборных солдат устроил засаду, поджидая их на этой дороге.
Но и для Хирмеса появление неожиданных врагов стало сюрпризом. Когда он это понял, скалистая местность уже была окружена.
— Это племя Зот!
Среди людей Хирмеса раздались крики, полные страха. Это произошло за мгновение до того, как Нарсас услышал звон мечей.
Племя Зот — свирепый кочевой народ, обитающий в пустынях и скалистых горах. То они нанимались наемниками в разные страны, то промышляли разбоем. Для племени Зот отряд Хирмеса был не столько добычей, сколько врагами, вторгшимися на их территорию. И чтобы отстоять свою честь и доказать свою силу, они не могли спустить это захватчикам с рук.
Один здоровяк окликнул их, сидя верхом на коне.
— Я Хейлташ. Вождь племени Зот.
Голос был под стать его огромному телосложению.
Ему было лет сорок, не больше. Хирмес тоже был высоким, но Хейлташ ничуть не уступал ему в росте, а в ширине плеч и толщине туловища даже превосходил.
Число воинов племени Зот, появившихся из-за барханов и скал, составляло примерно половину от числа людей Хирмеса. И всё же они вышли, вероятно, будучи в полной уверенности в своей силе.
Глаза человека в серебряной маске сверкнули ядовитым светом. Хейлташ, казалось, ничего не заметил и один выехал вперед на коне. Под стать своей могучей фигуре, он, должно быть, был уверен в своей воинской доблести. Небрежно держа огромный меч, направив острие на Хирмеса, он прищурился, словно оценивая его. Очевидно, Хирмес не внушил ему ни малейшей симпатии.
— Ишь ты, напялил странную маску! Ты слышал имя Хейлташа. Если хочешь жить, слезай с коня и отдавай оружие и золото.
Из-под серебряной маски Хирмеса донеслась волна презрительной насмешки.
— Я от рождения принадлежу к королевскому роду, в моих жилах нет ни капли подлой крови. С чего бы мне знать имя такого грязного дикаря, как ты, то ли человека, то ли обезьяны!
Хейлташ был человеком простым и не стал вдумываться в смысл насмешки Хирмеса. Взбешенный столь оскорбительными речами, он занес свой гигантский меч и бросился на Хирмеса.
Меч рассек воздух со свистом. В этом ударе была сила, способная одним взмахом отрубить голову льву. Но реакция Хирмеса оказалась еще быстрее.
Меч Хейлташа лишь с гулом прорезал пустоту, где еще мгновение назад стоял Хирмес. В глазах опешившего вождя племени Зот сверкнуло лезвие другого меча.
— Ты примешь смерть от руки особы королевской крови. Считай это за честь!
Это были последние слова, которые услышал Хейлташ. С глухим, тяжелым звуком голова вождя племени Зот покатилась по земле, удаляясь от тела, собирая на себя кровь, песок и ветер.
Мужчины племени Зот, увидев, как их вождь был сражен одним ударом, видимо, дрогнули. Они застыли в седлах в гробовом молчании. Но вскоре тишину разорвал стук копыт одинокого всадника. На голове у всадника был повязан светло-голубой платок, и он выглядел совсем еще мальчишкой.
— Как ты посмел убить моего отца!
Но это был голос девушки. Если бы не серебряная маска, Хирмес, возможно, не смог бы скрыть удивления.
— Хоть он и был безнадежным пьяницей, невеждой и бабником, он всё равно дал мне жизнь. Я отомщу за него!
И она, обернувшись к людям своего отца, крикнула.
— Прикончите их!
По этому сигналу племя Зот разом обнажило мечи и бросилось на отряд Хирмеса. Хирмес хотел было приказать своим людям обороняться, но на него уже наступала девушка.
— Куда ты смотришь? Твоя противница — я.
Голос и выпад меча слились воедино. Хирмес уклонился от удара девушки. И уклонился он более чем наполовину всерьез. Настолько мастерство девушки достигло того уровня, когда уже нельзя было расслабляться. Хотя, разумеется, ей было далеко до Хирмеса.
Оба, и та, что нападала, и тот, кто уклонялся, выровняли стойку.
— Девчонка, как твое имя?
— Алфрид. Дочь Хейлташа, вождя племени Зот.
Ей было лет шестнадцать-семнадцать. У нее были выразительные, и даже по-своему утонченные черты лица.
— Имя Алфрид обычно дают принцессам королевских и благородных кровей. Слишком роскошное имя для дочери подлого разбойника. Пожалуй, мне стоит наказать тебя за твое высокомерие.
— А ты попробуй, монстр в маске!
Алфрид снова изготовилась к бою. Ее кожа цвета очищенного грецкого ореха и черные глаза излучали испепеляющий свет.
Девушка с силой пришпорила коня и бросилась с мечом на Хирмеса.
Им понадобился всего один удар. Меч Алфрид был выбит из ее рук и, сверкнув на солнце, закружился в воздухе.
Но от последовавшего за этим удара Хирмеса ей удалось уклониться. С ловкостью, которой позавидовал бы любой акробат, Алфрид совершила кувырок, заставив второй удар рассечь пустоту. Но в результате, как и следовало ожидать, Алфрид лишилась своего коня.
Сверху обрушился еще один стремительный удар. И от него Алфрид уклонилась лишь в самый последний момент.
— А ты ловко уворачиваешься. Но пока ты тут бегаешь, твоим людям приходится несладко.
Алфрид вздрогнула и огляделась по сторонам, убедившись, что все стоящие на ногах люди — враги. Короткий, но жестокий бой был окончен. Воины племени Зот все до единого лежали мертвыми на земле. Но в то же время и отряд Хирмеса сократился вдвое.
— Подумать только, какие-то жалкие разбойники перебили стольких моих людей.
В глазницах серебряной маски заплясало ядовитое пламя.
С точки зрения Хирмеса, сеть, которую он сплел для поимки отряда Арслана, была порвана в клочья «подлыми разбойниками». Его ярость была безмерна. Теперь, когда эта девчонка из племени Зот осталась совсем одна, он жаждал разрубить ее одним ударом, чтобы отвести душу. Хирмес снова занес меч.
И в этот момент.
Один из людей Хирмеса, с криком вывалившись из-за скал, замертво рухнул на песок.
Под залитым солнцем небом воцарилась ледяная тишина.
Из-за скал, весьма неторопливой походкой, вышел одинокий рыцарь. Но меч в его руке уже был обагрен кровью.
— Ого, как интересно. Никак, господин в серебряной маске.
Молодой человек, называвший себя «придворным художником», обратился к нему весело, с оттенком удивления и иронии. Теперь Хирмес знал, что это бывший правитель Дайлама — Нарсас.
— Давненько не виделись, мазила. Совсем оголодал в столице, раз уж притащился в такую глушь?
— Знаешь, общаясь с тобой, я все больше чувствую, что погружаюсь в мир нечисти. Ужасное ощущение.
— ……Слышал я, что когда-то ты впал в немилость у Андрагораса и был изгнан со двора.
— Вы прекрасно осведомлены.
Нарсас усмехнулся, но почувствовал, как внутри нарастает напряжение. В тот момент он не мог разгадать истинных намерений человека в серебряной маске.
— Где щенок Андрагораса?
— Ну-у, может, я и скажу тебе, когда ты умрешь.
— Думаешь, сможешь?
— Что ж, я могу постараться.
Они оба понимали, что перед ними сильный противник. Жестом остановив подчиненных, рвавшихся в бой, Хирмес пришпорил коня. Нарсас тоже направил своего коня вперед.
Вдруг Нарсас резко натянул поводья, заставив коня встать на дыбы. Между ним и серебряной маской с ловкостью снежного барса юркнул человек. Нарсас узнал девушку со светло-голубым платком на голове.
— Не вмешивайся! Он убил моего отца, я сама с ним разделаюсь!
Это была Алфрид. Взгляд, которым она смерила сидящего в седле Нарсаса, был полон решимости. Нарсас успокоил коня и посмотрел на девушку.
— Раз уж дело в мести, я могу уступить этого человека тебе, но у тебя ведь даже меча нет.
— Так одолжи мне свой.
Она бесцеремонно и с совершенно естественным видом протянула руку к Нарсасу. Бывший правитель Дайлама слегка моргнул и едва сдержал неуместный смех.
— Одолжить-то я могу, но что оставишь в залог?
Перед лицом такого опасного врага, как серебряная маска, ему вдруг захотелось подразнить девчонку. Видимо, это была дурная привычка Нарсаса.
— Ты просишь залог у храброй девушки, которая хочет отомстить за отца?!
— Мы ведь видимся впервые, так что безопасность превыше всего.
— Жмот. Ты, наверное, женщинам совсем не нравишься.
— Хватит вам уже препираться.
Раздался ледяной голос из-под серебряной маски.
— Мазила, ты и впрямь думаешь, что эта девчонка сможет меня одолеть?
— Откровенно говоря, я бы очень хотел, чтобы она победила.
Это действительно было искренним желанием Нарсаса, хотя он понимал, что на данный момент это невозможно. Даже у самого Нарсаса не было полной уверенности в победе. Да и вообще, его целью было спасти девушку, а не выяснять отношения с серебряной маской. Поэтому, оценив обстановку еще до того, как показаться им на глаза, он кое-что подготовил.
Когда Хирмесу надоел этот обмен колкостями и он с убийственным намерением бросился в атаку, один из его людей истошно завопил. Обернувшись, Хирмес увидел, как с ближайших скал на песок посыпались камни.
Раздались крики смятения и ужаса. И только Нарсас оставался спокоен. Рычажный механизм, который он соорудил из нескольких камней, кусков дерева и кожаных ремней, сработал с задержкой, и теперь камни падали вниз цепной реакцией. Даже Хирмес на миг забыл о Нарсасе и бросился уворачиваться от каменного дождя.
Когда камнепад прекратился и пыль рассеялась, Нарсас и Алфрид исчезли.
Лошадь с двумя седоками мчалась на восток по каменистой дороге, оставив Хирмеса и его людей далеко позади.
— Этот мужик в маске…
Вцепившись в спину Нарсаса, Алфрид громко и бодро выкрикивала слова.
— В следующий раз я точно проткну его гнилое сердце! Только не мешай мне больше.
— Хорошо, в следующий раз я буду наблюдать с безопасного расстояния.
— Но, как бы там ни было, сегодня ты меня спас, так что надо тебя отблагодарить.
Девушка задумалась на секунду, а потом оживленно сказала:
— Точно! Когда я его прикончу, я подарю тебе эту жуткую серебряную маску.
— Маску, значит.
— Ага, если отломать застежки и расплющить ее молотком в блин, она потянет монет на сто серебром (драхм). На полгода разгульной жизни точно хватит, а?
— Звучит неплохо.
Оставив пока мысли о будущем, Нарсас хотел, если возможно, узнать, кто скрывается под этой зловещей серебряной маской. Он спросил девушку, не заметила ли она чего-нибудь необычного во время их стычки.
— Да, он нес какую-то высокомерную чушь.
— Да? И что же именно?
— Что он, мол, королевских кровей. Где это видано, чтобы король носил маску? Точно не в своем уме.
Алфрид весело рассмеялась. Нарсас не смеялся. Он не мог смеяться. Он знал гораздо больше Алфрид и уже видел изуродованное ожогами лицо под маской.
В голове Нарсаса смешались и забурлили воспоминания и факты. И из них выплыло одно имя. Имя, принадлежащее к генеалогическому древу королевской семьи Парса.
— ……Хотя нет, это вряд ли.
Пробормотал он, а потом понял, что не может таскать эту девушку с собой вечно.
— Если тебе нужно куда-то добраться, скажи, и я высажу тебя в подходящем месте.
Услышав это, Алфрид с возмущением посмотрела на затылок Нарсаса.
— Ну уж нет. Раз спас, так бери ответственность до конца. Если ты бросишь меня здесь, и меня убьет тот серебряный тип, ты же потом жалеть будешь.
Нарсасу нечего было возразить на доводы девушки. Ничего не поделаешь. Придется взять ее с собой на какое-то время и придумать, как ее пристроить. Хоть он этого и не планировал, но благодаря племени Зот он смог избежать засады Хирмеса, а раз уж он спас ей жизнь, то несет за нее определенную ответственность. Возможно, лучше было бы вообще не вмешиваться, но Нарсас так не мог. Смирившись с неизбежным, он лишь криво усмехнулся.
— Как тебя зовут?
— Нарсас.
— Тогда, Нарсас, приятно познакомиться.
«Взаимно», — пробормотал бывший правитель Дайлама себе под нос и пришпорил коня, словно собираясь с мыслями.