Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 3.3 - Путь в Пешавар

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

А Нарсас в это время ехал верхом в полном одиночестве по горной тропе, ведущей через южный хребет. До рассвета он успел прорвать несколько колец окружения, оторваться от преследователей и, казалось, наконец оказался в безопасности.

Но, в отличие от Гива, он тоже был недоволен таким раскладом. Он рассчитывал поручить Арслана могучему Дариуну, а сам собирался взять с собой Элама. Третью же пару, по его задумке, должны были составить Гив и Фарангис. Нарсас считал это самым логичным распределением сил, но тьма, неразбериха и воля случая разрушили все его планы. Ему оставалось лишь горько усмехаться над собственной хваленой проницательностью.

Сам-то он не сомневался, что сможет постоять за себя и в одиночку. Тревогу вызывала судьба двух мальчиков. Нельзя сказать, что они были совсем уж беспомощной обузой, но все остальные взрослые в отряде были выдающимися воинами (марданами), так что разница в силах была слишком велика……

Он натянул поводья. Впереди слева от дороги возвышалось скопление скал, и в свете занимающейся зари Нарсас разглядел на них человеческие силуэты. Но как только он остановил коня, фигуры мгновенно растворились.

— Тц, и здесь засада, нигде от них покоя нет.

Нарсас цокнул языком, но, уже было собравшись развернуть коня, передумал. Из-за скал донесся яростный звон скрещивающихся мечей и крики. Похоже, там завязалась какая-то потасовка, не имеющая к нему никакого отношения. Он мог бы счесть это удачей и проехать мимо, но в нем вдруг проснулось любопытство. Стараясь не шуметь копытами, он направил коня по песчаному участку поближе к скалам.

Нарсас не был ясновидящим. Он не знал, что ненавистный человек в серебряной маске — Хирмес — с отрядом из сотни отборных солдат устроил засаду, поджидая их на этой дороге.

Но и для Хирмеса появление неожиданных врагов стало сюрпризом. Когда он это понял, скалистая местность уже была окружена.

— Это племя Зот!

Среди людей Хирмеса раздались крики, полные страха. Это произошло за мгновение до того, как Нарсас услышал звон мечей.

Племя Зот — свирепый кочевой народ, обитающий в пустынях и скалистых горах. То они нанимались наемниками в разные страны, то промышляли разбоем. Для племени Зот отряд Хирмеса был не столько добычей, сколько врагами, вторгшимися на их территорию. И чтобы отстоять свою честь и доказать свою силу, они не могли спустить это захватчикам с рук.

Один здоровяк окликнул их, сидя верхом на коне.

— Я Хейлташ. Вождь племени Зот.

Голос был под стать его огромному телосложению.

Ему было лет сорок, не больше. Хирмес тоже был высоким, но Хейлташ ничуть не уступал ему в росте, а в ширине плеч и толщине туловища даже превосходил.

Число воинов племени Зот, появившихся из-за барханов и скал, составляло примерно половину от числа людей Хирмеса. И всё же они вышли, вероятно, будучи в полной уверенности в своей силе.

Глаза человека в серебряной маске сверкнули ядовитым светом. Хейлташ, казалось, ничего не заметил и один выехал вперед на коне. Под стать своей могучей фигуре, он, должно быть, был уверен в своей воинской доблести. Небрежно держа огромный меч, направив острие на Хирмеса, он прищурился, словно оценивая его. Очевидно, Хирмес не внушил ему ни малейшей симпатии.

— Ишь ты, напялил странную маску! Ты слышал имя Хейлташа. Если хочешь жить, слезай с коня и отдавай оружие и золото.

Из-под серебряной маски Хирмеса донеслась волна презрительной насмешки.

— Я от рождения принадлежу к королевскому роду, в моих жилах нет ни капли подлой крови. С чего бы мне знать имя такого грязного дикаря, как ты, то ли человека, то ли обезьяны!

Хейлташ был человеком простым и не стал вдумываться в смысл насмешки Хирмеса. Взбешенный столь оскорбительными речами, он занес свой гигантский меч и бросился на Хирмеса.

Меч рассек воздух со свистом. В этом ударе была сила, способная одним взмахом отрубить голову льву. Но реакция Хирмеса оказалась еще быстрее.

Меч Хейлташа лишь с гулом прорезал пустоту, где еще мгновение назад стоял Хирмес. В глазах опешившего вождя племени Зот сверкнуло лезвие другого меча.

— Ты примешь смерть от руки особы королевской крови. Считай это за честь!

Это были последние слова, которые услышал Хейлташ. С глухим, тяжелым звуком голова вождя племени Зот покатилась по земле, удаляясь от тела, собирая на себя кровь, песок и ветер.

Мужчины племени Зот, увидев, как их вождь был сражен одним ударом, видимо, дрогнули. Они застыли в седлах в гробовом молчании. Но вскоре тишину разорвал стук копыт одинокого всадника. На голове у всадника был повязан светло-голубой платок, и он выглядел совсем еще мальчишкой.

— Как ты посмел убить моего отца!

Но это был голос девушки. Если бы не серебряная маска, Хирмес, возможно, не смог бы скрыть удивления.

— Хоть он и был безнадежным пьяницей, невеждой и бабником, он всё равно дал мне жизнь. Я отомщу за него!

И она, обернувшись к людям своего отца, крикнула.

— Прикончите их!

По этому сигналу племя Зот разом обнажило мечи и бросилось на отряд Хирмеса. Хирмес хотел было приказать своим людям обороняться, но на него уже наступала девушка.

— Куда ты смотришь? Твоя противница — я.

Голос и выпад меча слились воедино. Хирмес уклонился от удара девушки. И уклонился он более чем наполовину всерьез. Настолько мастерство девушки достигло того уровня, когда уже нельзя было расслабляться. Хотя, разумеется, ей было далеко до Хирмеса.

Оба, и та, что нападала, и тот, кто уклонялся, выровняли стойку.

— Девчонка, как твое имя?

— Алфрид. Дочь Хейлташа, вождя племени Зот.

Ей было лет шестнадцать-семнадцать. У нее были выразительные, и даже по-своему утонченные черты лица.

— Имя Алфрид обычно дают принцессам королевских и благородных кровей. Слишком роскошное имя для дочери подлого разбойника. Пожалуй, мне стоит наказать тебя за твое высокомерие.

— А ты попробуй, монстр в маске!

Алфрид снова изготовилась к бою. Ее кожа цвета очищенного грецкого ореха и черные глаза излучали испепеляющий свет.

Девушка с силой пришпорила коня и бросилась с мечом на Хирмеса.

Им понадобился всего один удар. Меч Алфрид был выбит из ее рук и, сверкнув на солнце, закружился в воздухе.

Но от последовавшего за этим удара Хирмеса ей удалось уклониться. С ловкостью, которой позавидовал бы любой акробат, Алфрид совершила кувырок, заставив второй удар рассечь пустоту. Но в результате, как и следовало ожидать, Алфрид лишилась своего коня.

Сверху обрушился еще один стремительный удар. И от него Алфрид уклонилась лишь в самый последний момент.

— А ты ловко уворачиваешься. Но пока ты тут бегаешь, твоим людям приходится несладко.

Алфрид вздрогнула и огляделась по сторонам, убедившись, что все стоящие на ногах люди — враги. Короткий, но жестокий бой был окончен. Воины племени Зот все до единого лежали мертвыми на земле. Но в то же время и отряд Хирмеса сократился вдвое.

— Подумать только, какие-то жалкие разбойники перебили стольких моих людей.

В глазницах серебряной маски заплясало ядовитое пламя.

С точки зрения Хирмеса, сеть, которую он сплел для поимки отряда Арслана, была порвана в клочья «подлыми разбойниками». Его ярость была безмерна. Теперь, когда эта девчонка из племени Зот осталась совсем одна, он жаждал разрубить ее одним ударом, чтобы отвести душу. Хирмес снова занес меч.

И в этот момент.

Один из людей Хирмеса, с криком вывалившись из-за скал, замертво рухнул на песок.

Под залитым солнцем небом воцарилась ледяная тишина.

Из-за скал, весьма неторопливой походкой, вышел одинокий рыцарь. Но меч в его руке уже был обагрен кровью.

— Ого, как интересно. Никак, господин в серебряной маске.

Молодой человек, называвший себя «придворным художником», обратился к нему весело, с оттенком удивления и иронии. Теперь Хирмес знал, что это бывший правитель Дайлама — Нарсас.

— Давненько не виделись, мазила. Совсем оголодал в столице, раз уж притащился в такую глушь?

— Знаешь, общаясь с тобой, я все больше чувствую, что погружаюсь в мир нечисти. Ужасное ощущение.

— ……Слышал я, что когда-то ты впал в немилость у Андрагораса и был изгнан со двора.

— Вы прекрасно осведомлены.

Нарсас усмехнулся, но почувствовал, как внутри нарастает напряжение. В тот момент он не мог разгадать истинных намерений человека в серебряной маске.

— Где щенок Андрагораса?

— Ну-у, может, я и скажу тебе, когда ты умрешь.

— Думаешь, сможешь?

— Что ж, я могу постараться.

Они оба понимали, что перед ними сильный противник. Жестом остановив подчиненных, рвавшихся в бой, Хирмес пришпорил коня. Нарсас тоже направил своего коня вперед.

Вдруг Нарсас резко натянул поводья, заставив коня встать на дыбы. Между ним и серебряной маской с ловкостью снежного барса юркнул человек. Нарсас узнал девушку со светло-голубым платком на голове.

— Не вмешивайся! Он убил моего отца, я сама с ним разделаюсь!

Это была Алфрид. Взгляд, которым она смерила сидящего в седле Нарсаса, был полон решимости. Нарсас успокоил коня и посмотрел на девушку.

— Раз уж дело в мести, я могу уступить этого человека тебе, но у тебя ведь даже меча нет.

— Так одолжи мне свой.

Она бесцеремонно и с совершенно естественным видом протянула руку к Нарсасу. Бывший правитель Дайлама слегка моргнул и едва сдержал неуместный смех.

— Одолжить-то я могу, но что оставишь в залог?

Перед лицом такого опасного врага, как серебряная маска, ему вдруг захотелось подразнить девчонку. Видимо, это была дурная привычка Нарсаса.

— Ты просишь залог у храброй девушки, которая хочет отомстить за отца?!

— Мы ведь видимся впервые, так что безопасность превыше всего.

— Жмот. Ты, наверное, женщинам совсем не нравишься.

— Хватит вам уже препираться.

Раздался ледяной голос из-под серебряной маски.

— Мазила, ты и впрямь думаешь, что эта девчонка сможет меня одолеть?

— Откровенно говоря, я бы очень хотел, чтобы она победила.

Это действительно было искренним желанием Нарсаса, хотя он понимал, что на данный момент это невозможно. Даже у самого Нарсаса не было полной уверенности в победе. Да и вообще, его целью было спасти девушку, а не выяснять отношения с серебряной маской. Поэтому, оценив обстановку еще до того, как показаться им на глаза, он кое-что подготовил.

Когда Хирмесу надоел этот обмен колкостями и он с убийственным намерением бросился в атаку, один из его людей истошно завопил. Обернувшись, Хирмес увидел, как с ближайших скал на песок посыпались камни.

Раздались крики смятения и ужаса. И только Нарсас оставался спокоен. Рычажный механизм, который он соорудил из нескольких камней, кусков дерева и кожаных ремней, сработал с задержкой, и теперь камни падали вниз цепной реакцией. Даже Хирмес на миг забыл о Нарсасе и бросился уворачиваться от каменного дождя.

Когда камнепад прекратился и пыль рассеялась, Нарсас и Алфрид исчезли.

Лошадь с двумя седоками мчалась на восток по каменистой дороге, оставив Хирмеса и его людей далеко позади.

— Этот мужик в маске…

Вцепившись в спину Нарсаса, Алфрид громко и бодро выкрикивала слова.

— В следующий раз я точно проткну его гнилое сердце! Только не мешай мне больше.

— Хорошо, в следующий раз я буду наблюдать с безопасного расстояния.

— Но, как бы там ни было, сегодня ты меня спас, так что надо тебя отблагодарить.

Девушка задумалась на секунду, а потом оживленно сказала:

— Точно! Когда я его прикончу, я подарю тебе эту жуткую серебряную маску.

— Маску, значит.

— Ага, если отломать застежки и расплющить ее молотком в блин, она потянет монет на сто серебром (драхм). На полгода разгульной жизни точно хватит, а?

— Звучит неплохо.

Оставив пока мысли о будущем, Нарсас хотел, если возможно, узнать, кто скрывается под этой зловещей серебряной маской. Он спросил девушку, не заметила ли она чего-нибудь необычного во время их стычки.

— Да, он нес какую-то высокомерную чушь.

— Да? И что же именно?

— Что он, мол, королевских кровей. Где это видано, чтобы король носил маску? Точно не в своем уме.

Алфрид весело рассмеялась. Нарсас не смеялся. Он не мог смеяться. Он знал гораздо больше Алфрид и уже видел изуродованное ожогами лицо под маской.

В голове Нарсаса смешались и забурлили воспоминания и факты. И из них выплыло одно имя. Имя, принадлежащее к генеалогическому древу королевской семьи Парса.

— ……Хотя нет, это вряд ли.

Пробормотал он, а потом понял, что не может таскать эту девушку с собой вечно.

— Если тебе нужно куда-то добраться, скажи, и я высажу тебя в подходящем месте.

Услышав это, Алфрид с возмущением посмотрела на затылок Нарсаса.

— Ну уж нет. Раз спас, так бери ответственность до конца. Если ты бросишь меня здесь, и меня убьет тот серебряный тип, ты же потом жалеть будешь.

Нарсасу нечего было возразить на доводы девушки. Ничего не поделаешь. Придется взять ее с собой на какое-то время и придумать, как ее пристроить. Хоть он этого и не планировал, но благодаря племени Зот он смог избежать засады Хирмеса, а раз уж он спас ей жизнь, то несет за нее определенную ответственность. Возможно, лучше было бы вообще не вмешиваться, но Нарсас так не мог. Смирившись с неизбежным, он лишь криво усмехнулся.

— Как тебя зовут?

— Нарсас.

— Тогда, Нарсас, приятно познакомиться.

«Взаимно», — пробормотал бывший правитель Дайлама себе под нос и пришпорил коня, словно собираясь с мыслями.

Загрузка...