Так как билет на дилижанс достался мне быстро, у меня образовалась уйма свободного времени — карета должна была прибыть лишь через час.
Нужно было как-то скоротать этот час, но, к сожалению, этот почтовый городок был лишь крошечным поселением у подножия гор. Никаких достопримечательностей здесь не водилось. Поняв, что заняться нечем, я решил просто посидеть на скамейке на деревенской площади. Я устроился поудобнее и стал наблюдать, как течет время. В небе медленно плыли облака.
Они были похожи на клочья сахарной ваты. Глядя на них, я невольно вспомнил свою младшую сестру Эллен. В детстве она, завидев такие облака, всегда начинала капризничать и требовать сладостей. Милая, но порой невыносимая девчонка. Пока я предавался воспоминаниям, ко мне подошли те самые две женщины. В этом городе я знал только их, так что узнать их труда не составило.
Они остановились передо мной и поклонились еще ниже, чем в прошлый раз.
— Спасибо вам за помощь, благородный путешественник… — раздался мягкий голос девушки в капюшоне. Она запнулась, видимо, осознав, что не знает, как ко мне обращаться.
— Моё имя Лихт, — представился я.
Они не сразу назвали свои имена в ответ. Похоже, они путешествовали инкогнито и старались не привлекать лишнего внимания. Девушка в капюшоне по-прежнему прятала лицо, не желая раскрывать ни своего происхождения, ни статуса.
Она начала о чем-то шептаться с Мари. Видя, что их совещание затягивается, я предложил:
— Почему бы вам просто не использовать вымышленные имена?
Обе так и замерли с видом: «А что, так можно было?». Судя по всему, они были на редкость честными и добрыми людьми, которым и в голову не приходило кого-то обманывать.
Пошептавшись ещё немного, девушка в капюшоне сделала шаг вперед.
— Моё имя — Риа, — назвалась она.
— Хорошее имя, — вежливо ответил я.
Затем её горничная с гордым видом тоже выступила вперед.
— А меня зовут Мари. Я служанка леди Риаро… то есть, леди Рии.
— Приятно познакомиться, дамы. Вам пришлось сегодня нелегко.
Я решил подбодрить этих незадачливых лгуний.
— О, это правда! Это было ужасно. Мы чуть не лишились всех наших дорожных расходов.
— Та сумма была вашими дорожными расходами? — хмыкнул я. — Обычный человек мог бы безбедно жить на эти деньги целый год.
— Неужели? — Риа удивленно округлила глаза. Она посмотрела на Мари, ища подтверждения, но горничная, в отличие от хозяйки, явно лучше знала жизнь. Поскольку она каждый день ходила за покупками, в денежных делах она разбиралась отлично.
— Если быть экономной, то на пять золотых вполне можно кормить семью простолюдинов целый год, — подтвердила Мари.
Наивная леди Риа была поражена до глубины души. Ей явно не хотелось казаться совсем уж оторванной от реальности, поэтому она прикрыла рот ладонью и слегка откашлялась.
— Кхм… Разумеется, я это знала. Я просто проверяла вашу осведомленность. И «дорожные расходы» — это было лишь образное выражение. Я оговорилась.
«Какая она все-таки забавная», — подумал я, но решил не затягивать беседу и перешел к делу.
— Дамы, вы уже отблагодарили меня раньше, да и сейчас тоже. Не стоит быть такими признательными. Любой на моем месте поступил бы так же.
— Это неправда! — возразила Риа. — Вы же видели: на той станции было полно людей, но никто и пальцем не пошевелил. Только вы, господин Лихт, обладаете истинным чувством справедливости.
— Просто совпадение.
Я пытался отмахнуться, но они, похоже, уже уверовали в моё «благородство». Тут они озвучили свое предложение:
— Мы с Мари были глубоко тронуты вашим поступком. И в тот же миг нас посетило озарение. Пожалуйста, господин Лихт, не могли бы вы сопровождать нас до северного города в качестве охранника?
— Вы тоже направляетесь в северный город? Впрочем, раз вы здесь, это логично.
— Для нас это лишь промежуточный пункт, но проехать через него необходимо.
— Что ж, я и сам не планирую там оседать навечно, но на какое-то время задержусь. Так или иначе, нам по пути. — Я кивнул. — По рукам. В пути важен спутник, а в жизни — сострадание. Я возьму на себя вашу охрану до города.
Услышав это, Риа просияла. Её улыбка была подобна распустившемуся цветку. Она была на редкость очаровательна, но я заметил, что Мари всё ещё выглядит хмурой. Сперва я подумал, что не нравлюсь ей, но причина была в другом. Оказалось, на обходном горном пути, по которому нам предстояло ехать, часто пошаливают разбойники.
— …По-хорошему, нам следовало ехать по главному тракту, а не лезть на горные тропы, — пробормотала она.
— Но мост на тракте смыло ливнем, так что выбора у нас нет.
— …Да, вы правы.
— Не волнуйтесь. Бандиты обычно нападают на одиноких пеших путников. В нашем дилижансе будут наемники охраны. Мы перевалим через горы без лишних хлопот.
Конечно, я не мог этого гарантировать, но пугать двух юных дев раньше времени не стоило. Мой напускной оптимизм, кажется, их успокоил. В этот момент зычный голос хозяина станции разнесся по округе:
— Дилижанс! Дилижанс подают!
Голос у него был такой мощи, что закладывало уши. Видимо, для его профессии это обязательный навык. Настоящий оперный певец, не иначе.
Мы направились к каретам. Всего их было три, каждая вмещала около десяти человек. Видимо, их пускали караваном ради безопасности и удобства охраны. У карет уже столпилось более тридцати пассажиров.
Я помог Рие и Мари забраться в наш дилижанс. Усадил их в самый угол, подальше от других мужчин, а сам сел с краю, перекрывая доступ. Мари заметила этот жест.
— Как и ожидала леди Риа — вы истинный рыцарь. Благодарю за вашу заботу, — тихо прошептала она.
Я не стал отвечать «не за что» и просто устроился поудобнее. Колеса кареты застучали по камням, и мы отправились в путь.