Грубый мужской голос выдернул её из объятий сна.
— Эй, девочка, ты в порядке?
Дейма дёрнулась, слабо приоткрыв глаза. Перед ней стоял мужчина — измождённый, в потрёпанной одежде, с выразительными глазами, в которых читалось беспокойство.
Она быстро поднялась, напрягаясь.
— Кто ты?
Незнакомец сделал шаг назад и поднял руки, показывая, что не желает зла.
— Спокойно. Я просто заметил тебя тут и решил проверить, всё ли в порядке. Одной в таких местах опасно.
Дейма осмотрелась, затем потёрла виски, вспоминая, где она находится.
— Я... — её голос прозвучал хрипло. Она прочистила горло и продолжила: — Я потеряла еду и уже несколько дней ничего не ела.
Мужчина кивнул, оценивающе её осматривая.
— Ну, похоже, ты изрядно вымоталась. Здесь, возьми.
Он протянул ей небольшой мешок.
Дейма осторожно взяла его и открыла. Внутри оказалось несколько сухих пайков. Они выглядели жёсткими и несъедобными, но сейчас это было лучшим из возможного.
— Спасибо. — Она посмотрела на незнакомца с искренней благодарностью.
— Не за что. Мы должны помогать друг другу в такие времена.
Он устроился у своей телеги и разжёг небольшой костёр. Пламя осветило его уставшее лицо.
— Меня зовут Пегро. Я путешественник и торговец. А ты?
— Дейма, — ответила она, садясь напротив.
Пегро кивнул, запоминая имя.
— Итак, куда держишь путь?
Дейма взглянула на звёздное небо, словно ища ответ там.
— В город Ирул. Надеюсь найти там убежище.
Пегро прищурился и усмехнулся.
— Ирул, говоришь? — он почесал затылок. — Странно…
— Что странно?
— Ну, видишь ли… — он махнул рукой в сторону её плаща. — Судя по грязи на твоей одежде и следам, что ты оставила за собой, ты пришла с юга. А значит, шла на северо-восток.
Дейма нахмурилась.
— И что?
— А то, что Ирул на юго-востоке. Девочка, ты всё это время шла в противоположную сторону.
Дейма застыла.
— Ч-что?
— Да, если тебе в Ирул, нужно повернуть на юг, а потом двигаться на восток. Но вместо этого ты направлялась к Мурину.
Дейма почувствовала, как холод пробежал по её спине. Она всё это время шла не туда.
— Извините за путаницу, — сказала Дейма, немного смущённо. — Значит, я шла не в ту сторону… Тогда, пожалуй, мне стоит продолжить путь в Мурин.
Пегро понимающе кивнул.
— Разумное решение. Кстати, я тоже направляюсь туда. Если хочешь, можем идти вместе — так будет безопаснее.
Дейма на мгновение задумалась, но быстро пришла к выводу, что путешествовать вдвоём действительно безопаснее.
— Хорошо. Спасибо.
— Не за что. В такие времена лучше держаться вместе, — усмехнулся Пегро.
Они отправились в путь вместе, преодолевая трудности долгого путешествия. Дорога была ухабистой, временами приходилось объезжать заваленные деревья и обходить опасные участки. Однако благодаря повозке Пегро и его опыту путешественника путь проходил легче, чем Дейма ожидала.
Вечером, разбив лагерь у небольшого холма, Пегро, разжигая костёр, задумчиво посмотрел на Дейму.
— Знаешь, я не часто встречаю путешественников в одиночку. Ты выглядишь… как бы сказать… не слишком похожей на простого странника. Откуда ты родом?
Дейма на секунду задержала взгляд на пламени, словно раздумывая, стоит ли отвечать.
— Я из Нира.
Пегро поднял брови.
— Из Нира? Из столицы?
Она кивнула.
— Но… подожди, если ты оттуда, то как ты здесь? Что случилось?
Лицо Деймы стало мрачным. Она вздохнула, прежде чем ответить:
— Город был разрушен.
Пегро нахмурился, его взгляд стал напряжённым.
— Разрушен? Как?
Она не спешила отвечать. Воспоминания о той ночи всё ещё были свежи, и говорить о них было нелегко. Однако, собравшись с мыслями, она рассказала Пегро о нападении, о пылающих улицах, о нежити, что поднялась из мёртвых, и о таинственном воине, чьё присутствие затмило даже саму тьму.
Пегро слушал молча. Когда она закончила, он покачал головой.
— Это… нехорошо. Если в этом замешаны силы тьмы, то путешествовать в одиночку тебе точно не стоит.
Дейма кивнула, соглашаясь.
— Ладно, давай хоть попробуем отвлечься от плохих мыслей, — сказал Пегро, бросая в костёр сухую ветку. — Ты когда-нибудь слышала об Императоре Убийце?
Дейма подняла взгляд.
— Озирусе? Да, слышала. Моя… — она запнулась на мгновение, но затем продолжила, — Лара рассказывала мне о нём. Она говорила, что он был жестоким правителем. Но я не знаю, что с ним стало после нападения на его лагерь.
Пегро одобрительно кивнул.
— Значит, ты знаешь его имя. Он был не просто правителем, он объединил весь континент. Но после его исчезновения всё изменилось.
— Что именно изменилось? — спросила Дейма, заинтересовавшись.
— Империя начала рушиться, — ответил Пегро. — Высшие чиновники, увидев, что железной руки больше нет, начали продавать земли и титулы своим рыцарям. В результате государство распалось на десятки королевств.
— И его рыцари тоже разбежались?
— Кто-то из них занял высокие посты в новых королевствах. Другие предпочли скрыться, — Пегро бросил ещё одну ветку в огонь. — Но если кто-то и знает, что случилось с Озирусом, то это они — его личная стража.
Дейма задумалась.
— Интересно… Значит, если я встречу одного из них, возможно, узнаю, что произошло в ту ночь.
Пегро усмехнулся.
— Может быть. Но поверь мне, встречаться с этими людьми — не лучшая идея. Они прошли сотни сражений, и даже сейчас их сила внушает страх.
Дейма не стала спорить, но внутри неё загорелось желание узнать больше.