Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 8

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Грубый мужской голос выдернул её из объятий сна.

— Эй, девочка, ты в порядке?

Дейма дёрнулась, слабо приоткрыв глаза. Перед ней стоял мужчина — измождённый, в потрёпанной одежде, с выразительными глазами, в которых читалось беспокойство.

Она быстро поднялась, напрягаясь.

— Кто ты?

Незнакомец сделал шаг назад и поднял руки, показывая, что не желает зла.

— Спокойно. Я просто заметил тебя тут и решил проверить, всё ли в порядке. Одной в таких местах опасно.

Дейма осмотрелась, затем потёрла виски, вспоминая, где она находится.

— Я... — её голос прозвучал хрипло. Она прочистила горло и продолжила: — Я потеряла еду и уже несколько дней ничего не ела.

Мужчина кивнул, оценивающе её осматривая.

— Ну, похоже, ты изрядно вымоталась. Здесь, возьми.

Он протянул ей небольшой мешок.

Дейма осторожно взяла его и открыла. Внутри оказалось несколько сухих пайков. Они выглядели жёсткими и несъедобными, но сейчас это было лучшим из возможного.

— Спасибо. — Она посмотрела на незнакомца с искренней благодарностью.

— Не за что. Мы должны помогать друг другу в такие времена.

Он устроился у своей телеги и разжёг небольшой костёр. Пламя осветило его уставшее лицо.

— Меня зовут Пегро. Я путешественник и торговец. А ты?

— Дейма, — ответила она, садясь напротив.

Пегро кивнул, запоминая имя.

— Итак, куда держишь путь?

Дейма взглянула на звёздное небо, словно ища ответ там.

— В город Ирул. Надеюсь найти там убежище.

Пегро прищурился и усмехнулся.

— Ирул, говоришь? — он почесал затылок. — Странно…

— Что странно?

— Ну, видишь ли… — он махнул рукой в сторону её плаща. — Судя по грязи на твоей одежде и следам, что ты оставила за собой, ты пришла с юга. А значит, шла на северо-восток.

Дейма нахмурилась.

— И что?

— А то, что Ирул на юго-востоке. Девочка, ты всё это время шла в противоположную сторону.

Дейма застыла.

— Ч-что?

— Да, если тебе в Ирул, нужно повернуть на юг, а потом двигаться на восток. Но вместо этого ты направлялась к Мурину.

Дейма почувствовала, как холод пробежал по её спине. Она всё это время шла не туда.

— Извините за путаницу, — сказала Дейма, немного смущённо. — Значит, я шла не в ту сторону… Тогда, пожалуй, мне стоит продолжить путь в Мурин.

Пегро понимающе кивнул.

— Разумное решение. Кстати, я тоже направляюсь туда. Если хочешь, можем идти вместе — так будет безопаснее.

Дейма на мгновение задумалась, но быстро пришла к выводу, что путешествовать вдвоём действительно безопаснее.

— Хорошо. Спасибо.

— Не за что. В такие времена лучше держаться вместе, — усмехнулся Пегро.

Они отправились в путь вместе, преодолевая трудности долгого путешествия. Дорога была ухабистой, временами приходилось объезжать заваленные деревья и обходить опасные участки. Однако благодаря повозке Пегро и его опыту путешественника путь проходил легче, чем Дейма ожидала.

Вечером, разбив лагерь у небольшого холма, Пегро, разжигая костёр, задумчиво посмотрел на Дейму.

— Знаешь, я не часто встречаю путешественников в одиночку. Ты выглядишь… как бы сказать… не слишком похожей на простого странника. Откуда ты родом?

Дейма на секунду задержала взгляд на пламени, словно раздумывая, стоит ли отвечать.

— Я из Нира.

Пегро поднял брови.

— Из Нира? Из столицы?

Она кивнула.

— Но… подожди, если ты оттуда, то как ты здесь? Что случилось?

Лицо Деймы стало мрачным. Она вздохнула, прежде чем ответить:

— Город был разрушен.

Пегро нахмурился, его взгляд стал напряжённым.

— Разрушен? Как?

Она не спешила отвечать. Воспоминания о той ночи всё ещё были свежи, и говорить о них было нелегко. Однако, собравшись с мыслями, она рассказала Пегро о нападении, о пылающих улицах, о нежити, что поднялась из мёртвых, и о таинственном воине, чьё присутствие затмило даже саму тьму.

Пегро слушал молча. Когда она закончила, он покачал головой.

— Это… нехорошо. Если в этом замешаны силы тьмы, то путешествовать в одиночку тебе точно не стоит.

Дейма кивнула, соглашаясь.

— Ладно, давай хоть попробуем отвлечься от плохих мыслей, — сказал Пегро, бросая в костёр сухую ветку. — Ты когда-нибудь слышала об Императоре Убийце?

Дейма подняла взгляд.

— Озирусе? Да, слышала. Моя… — она запнулась на мгновение, но затем продолжила, — Лара рассказывала мне о нём. Она говорила, что он был жестоким правителем. Но я не знаю, что с ним стало после нападения на его лагерь.

Пегро одобрительно кивнул.

— Значит, ты знаешь его имя. Он был не просто правителем, он объединил весь континент. Но после его исчезновения всё изменилось.

— Что именно изменилось? — спросила Дейма, заинтересовавшись.

— Империя начала рушиться, — ответил Пегро. — Высшие чиновники, увидев, что железной руки больше нет, начали продавать земли и титулы своим рыцарям. В результате государство распалось на десятки королевств.

— И его рыцари тоже разбежались?

— Кто-то из них занял высокие посты в новых королевствах. Другие предпочли скрыться, — Пегро бросил ещё одну ветку в огонь. — Но если кто-то и знает, что случилось с Озирусом, то это они — его личная стража.

Дейма задумалась.

— Интересно… Значит, если я встречу одного из них, возможно, узнаю, что произошло в ту ночь.

Пегро усмехнулся.

— Может быть. Но поверь мне, встречаться с этими людьми — не лучшая идея. Они прошли сотни сражений, и даже сейчас их сила внушает страх.

Дейма не стала спорить, но внутри неё загорелось желание узнать больше.

Загрузка...