Первые солнечные лучи пробились сквозь щели в шторах и упали прямо мне на лицо. Я с трудом разлепил тяжелые веки. Голова гудела, словно по ней стукнули чем-то тяжелым. Ощущение было такое, будто меня всю ночь беспрерывно катали по полу. Язык присох к небу, во рту пересохло. Глаза слезились от яркого света. Сквозь просветы между занавесками я видел лишь бездонную синеву безоблачного неба за окном. "Какой на удивление чудесный день", — пронеслось в затуманенном сознании.
Сделав над собой усилие, я приподнялся на локтях и огляделся. Комната была погружена в полумрак, свет проникал лишь узкими полосами, едва освещая силуэты предметов. Вокруг в живописном беспорядке валялись мои друзья, крепко спящие после вчерашнего бурного веселья. Рета лежал в самой нелепой позе — поперек кровати, откинув голову далеко назад и широко раскинув руки. Одна его нога беспомощно свешивалась с края постели. Такума свернулся калачиком на самом полу, забросив ногу на подоконник. Он мирно посапывал, изредка слабо вздрагивая всем телом.
Осматривая всю эту картину разгрома, я вдруг с ужасом осознал — среди валяющихся тел я не вижу Кейто. Куда он мог подеваться? Но тут мой взгляд зацепился за ещё один объект в полутьме комнаты. На низком столике, заваленном книгами и тетрадями, лежал Казуо.
И тут мой взор выхватил знакомый силуэт посреди всего этого хаоса. На столике, прямо перед Казуо, стояла бутылка из-под безалкогольного вина. Она была заметно опустевшей и даже издавала еле уловимый сладковатый аромат. "Боже, вот черт..." — пронеслось в моей гудящей голове.
Я резко дернулся и ухватил Такуму за плечо, пытаясь растрясти и разбудить его:
— Эй, Ито! Ито, просыпайся же! Быстрее, приди в себя!
Но он лишь что-то невнятно промычал сквозь сон и инстинктивно дернулся в сторону, переворачиваясь на другой бок.
— Да очнись же ты, тупая башка! — не отставал я, трясясь его со всей силы. — Мы тут след вчерашней попойки оставили прямо на виду!
Слово "попойка" заставило Такуму слегка встрепенуться и приоткрыть один глаз. Упоминание же о Казуо и матери моего одноклассника окончательно привело его в чувство.
— Что... что случилось? — пробормотал он, тупо хлопая глазами и медленно садясь на полу.
— Вставай быстрее! — зашипел я, снова дергая его за плечо. — Кагами куда-то запропастился, а мы оставили след вчерашней попойки прямо здесь на виду!
Такума окончательно проснулся и уставился на меня изумленным взглядом, наконец осознав всю серьезность ситуации.
— Черт, точно! — воскликнул он, вскакивая на ноги и суетливо озираясь. — Быстро, надо будить остальных ребят!
Мы принялись поспешно расталкивать Рету и Казуо. Наконец все были на ногах, хоть и выглядели слегка растерянно.
— Что за шум здесь с самого утра? — вдруг раздался строгий женский голос из коридора.
О нет. Это явно не к добру.
Мы замерли как вкопанные. Дверь медленно приоткрылась, и в проем ворвалась полоска яркого света из коридора. На пороге возвышалась фигура матери Казуо, уже облаченная в домашний халат и с суровым выражением лица. Она неодобрительно окинула нас тяжелым взглядом, и тут ее глаза округлились от негодования — она заметила опустевшую бутылку на столике рядом с сыном.
— Что это значит, Казуо? — громко поинтересовалась она, хмуря седые брови. — Немедленно объяснись!
Казуо открыл рот, чтобы что-то сказать, но не успел произнести ни слова. Послышался громкий грохот, затем донесся глухой "бум!", будто что-то тяжелое упало. А следом раздалось приглушенное мычание.
— А это еще что такое?! — возмутилась мать Казуо, вскидывая руки. — Сколько можно терпеть этот бардак в моем доме!
С этими словами она стремительно выбежала в коридор. Мы переглянулись растерянными взглядами и поспешили следом. Картина, представшая перед нами, была поистине феноменальной.
Узкий коридор был погружен в полумрак, но даже в этом скудном освещении мы увидели нечто невероятное. Посреди всего этого пространства лежал Кейто, как будто ветер сбил его с ног. Вокруг него валялись искореженные книжные полки с окружавшими их пачками бумаг и листов. Как будто какой-то жуткий маленький смерч пронесся и разметал все на своем пути в этом небольшом пространстве. Пол усыпали обрывки страниц и бумажки.
— Что ты натворил?! — взвизгнула мать Казуо, сжав руками голову. — Это же были труды лучших умов всего человечества!
— М-мама... — едва слышно простонал Кейто, лежа на спине в центре этого разгрома и глядя на женщину снизу вверх абсолютно растерянным взглядом. — Я... я просто хотел чуть-чуть прибраться, пока вы спали. Подмести коридор и разложить все по местам как надо. А тут вдруг все так...
Его бессвязный лепет оборвался, и Кейто тяжело опустил голову на пол, совершенно выбитый из колеи.
Женщина стояла посреди этой катастрофы, не в силах произнести ни слова. Она то сжимала кулаки, то хваталась руками за голову, беззвучно открывая рот. Ее трясло от переполнявшего возмущения и ярости. Казуо жался к стене, будто желая слиться с ней. Рета округлил глаза и завороженно следил за разворачивающейся сценой.
Тут взгляд Кейто немного прояснился. Он озирался вокруг затуманенными глазами, постепенно приходя в себя. Он увидел нас и текущее своё положение и не мог ничего сказать.
— Я... не могу больше терпеть это безобразие в своем доме! — наконец выдохнула женщина, сжимая кулаки до хруста костей. — Вон отсюда, все!
Мы залетели все в комнату Казуо и ко мне пришло осознание:
— Парни! Мы все сегодня ужасно опоздаем в школу!
Лица всех изменились на ужасающие. Мы переглянулись растерянными взглядами, в которых отразилась вся безысходность ситуации. Торопливо подхватывая вещи и натягивая на ходу школьную форму, которую мы положили в свои рюкзаки, мы выбежали из дома.
Снаружи стояло чудесное утро. Ясное небо светилось бездонной синевой. В воздухе висел теплый солнечный свет.
— Давайте бежать быстрее, если не хотим опоздать совсем! — скомандовал Такума, и мы помчались по улице в направлении школы.
Дома, машины, прохожие — все это проносилось мимо в каком-то безумном водовороте. Мы петляли между людьми, перепрыгивали через кусты и заборы. Я ощущал, как из легких выбивается весь воздух. По лбу струился пот.
Но все наши попытки оказались тщетными. Когда мы наконец ворвались в школьные ворота, половина урока уже закончилась. Пройдя в класс, мы увидели учеников и строгий взгляд мисс Наоко — нашей учительницы математики. Она была добрым, но вместе с тем и очень требовательным человеком.
— И где это вы шастали? — строго спросила она, нахмурив брови.
Мы стояли, покраснев от стыда и бега.
— Очень некрасиво с вашей стороны, молодые люди! — продолжила Наоко строгим тоном. — Быстро занимайте места, и покажите результаты подготовки.
Она выкликала каждого из нас. К сожалению, никто ничего не смог ответить. Наши неудачные попытки вызвали смех.
После ответов учительница вскинула руки:
— Ах, как мне стыдно! Не думала, что ты, Хиросаги, такой же, как и Ито. Да и от тебя Казуо я не ожидала такого. Ваше невежество непростительно. Сегодня все получите замечания.
Она окинула нас разочарованным взглядом. Особенно ее разочаровал Казуо — примерный ученик, всегда готовый ко всем урокам.
— Можете больше не отвечать, — махнула она рукой.
Мы сели, опустив головы.
После урока мисс Наоко, сохраняя строгое выражение лица, жестом велела нам следовать за ней. Мы поплелись за учительницей по коридору, чувствуя себя провинившимися школьниками. Казуо шел опустив голову, с виноватым видом. Такума нервно дергал головой, бросая взгляды по сторонам. А Кейто старался изобразить на лице безразличие, но самодовольство заметно поблекло.
Мы остановились у дверей директорского кабинета. Мисс Наоко негромко постучала и, не дожидаясь ответа, решительно толкнула дверь. Мы вошли следом за ней.
Первое, что бросилось в глаза — это сама директриса мисс Аяка Сато. Полная добродушная женщина сидела за широким столом, буквально утопая в его огромном кресле. На ее круглом лице играла легкая улыбка.
Сам кабинет поражал размерами и количеством книг, разложенных на многочисленных полках вдоль стен. Крупные окна впускали много света, создавая атмосферу спокойствия и умиротворения.
— Добрый день, мисс Сато, — поприветствовала директрису мисс Наоко строгим тоном, скрестив руки на груди. — К сожалению, мне пришлось привести к вам нескольких провинившихся учеников.
Мы встали полукругом перед столом, опустив головы, будто провинившиеся дети перед строгой матерью.
— Добрый день, ребята. Что ж, располагайтесь поудобнее, — ласково произнесла мисс Сато, указывая на несколько стульев.
Мы робко заняли свободные места и некоторое время сидели молча, не зная, с чего начать оправдания. Мисс Наоко покинула кабинет.
Внезапно Такума не выдержал и заговорил первым:
— Мисс Сато, это все моя вина! Я сам подговорил ребят вчера немного повеселиться...
— Ах, вот как? — усмехнулась она. — Не слишком ли вы переоцениваете свое влияние, молодой человек?
— Н-не совсем так... — замялся Такума.
— Да ладно вам, мисс Сато, — вмешался Кейто напыщенным тоном, выпрямившись на стуле. — Перестаньте слушать эти выдумки сомнительного происхождения! Мы всего лишь провели приятный вечер за умными разговорами.
Я почувствовал, как с меня буквально капает пот со лба. Уж точно Кейто не следовало открывать рот, судя по расширившимся глазам директрисы.
— Вот оно что... — протянула мисс Сато, с любопытством глядя на нас. — Умные беседы, значит? И о чем же, позвольте поинтересоваться?
На этот раз заговорил Казуо, тем самым умным выражением лица, которое он всегда старался напускать:
— Ну разумеется, только лишь о сокровищах общечеловеческого знания, накопленных в трудах величайших мыслителей! О важнейших философских вопросах бытия, о фундаментальных законах природы...
— Ага, понятно, — кивнула мисс Аяка, слушая это с легкой улыбкой. — Ну и каков же был основной предмет вашей беседы в этот раз? На какую тему пролили свет великие философы?
Казуо осекся и принялся судорожно размышлять, открывая и закрывая рот. Я поймал на себе его умоляющий взгляд. Наступила тишина.
К счастью, мисс Сато, похоже, не ждала от нас внятных ответов.
— Хватит, хватит, молодые люди, — усмехнулась она. — Мне все прекрасно понятно без лишних пояснений.
Такума попытался оправдаться:
— Но мисс Сато, все случилось совершенно внезапно и непредви...
— Да-да, — со вздохом перебила его директриса. — Я отлично осведомлена о привычках нашей нынешней молодежи и склонна с пониманием относиться к вашим проступкам.
Я скромно потупился, надеясь слиться со стулом и раствориться в пространстве. Но в этот момент ее взгляд остановился на мне. — Хиросаги, я ведь и не знала, что ты такой, — с добродушной улыбкой произнесла мисс Сато. — Честно говоря, весьма разочарована тобой. Не ожидала подобного от тебя.
Я смущенно кивнул, чувствуя, как мои щеки заливает багровый румянец.
— Ах, молодость, молодость, — покачала головой директриса. — Хорошо, будем считать, что это был урок на будущее. Надеюсь, ваше поведение больше не даст поводов для нареканий?
Мы дружно закивали.
— Но учтите — еще одна подобная выходка, и я буду вынуждена применить более строгие меры, — предупредила мисс Сато, и в ее голосе зазвучали твердые нотки. — Итак, постарайтесь не забыть о моих словах. А теперь ступайте, у вас еще есть уроки.
Мы поспешно вскочили со стульев и чуть ли не бегом выбежали из кабинета. Уже стоя в коридоре, я вдруг обернулся и успел заметить, как директриса покачала головой и тепло улыбнулась вслед нам.
— Вот видите, все прошло гладко! — бодро произнес Кейто, пытаясь изобразить свой обычный напыщенный вид. — Моя проницательность и умение убеждать помогли нам выпутаться из этой ситуации с честью!
Такума бросил на него косой взгляд:
— Твоя способность к болтовне едва не усугубила всю ситуацию! Если бы не случайное вмешательство Казуо, кто знает, чем бы все закончилось.
— Что ты имеешь в виду, невежа?! — возмутился Кейто. — Если бы не я...
Но Казуо прервал его речь, театрально вскинув руку:
— Довольно пререканий! Разве не видите — своими препирательствами вы лишь усугубляете положение и унижаете нашу честь в глазах директрисы.
Он обвел нас строгим взглядом:
— Мы должны сохранять достоинство и уважение к авторитетам образования, это первейший долг каждого уважающего себя ученика.
Развели здесь театральный кружок.
Мы вернулись в класс и просидели остальные уроки. После уроков я направился в клуб. На удивление день в клубе прошёл очень спокойно и продуктивно. Это казалось чем-то действительно необычным, учитывая, что постоянно что-то происходило.
— В следующий раз мы соединим все наработки в одно целое, — объявила Аой, когда все начали собираться.
Я собрался и покинул школу. Около ворот стоял Такума, который ждал меня.
— Вот и ты. Идём, нам нужно на работу.
Уже прошло несколько дней, как мы не ходили туда из-за всяческих проблем и событий.
— Надеюсь, что мистер Такэо не будет бунтовать, — усмехнулся Такума.
Мы быстро дошли до книжного магазина, но вывеска “закрыто” не давало повода для радости. Мы подошли к двери и открыли её.
Бывшие стеллажи книг пустовали, а мистер Такэо ходил по магазину, перенося одиночные книги.
— Мистер Такэо? — постарался я привлечь его внимание.
Он посмотрел на нас.
— Ох, ребята. Боюсь, что ваша помощь более не нужна.
— Что такое? Вы закрываетесь? — поинтересовался Такума.
— Да. Какой-то на вид влиятельный мужчина принёс мне бумаги о том, что это место выкупили, а мне следует съехать, — выдохнул мистер Такэо, рассматривая книгу, которую он держал в руках. — Вернусь в деревню и там продолжу дело, как когда-то. Спасибо вам за помощь.
— А где Юки Амано? — добавил Такума.
— Она ещё вчера уехала обратно к себе в деревню. Ой, она ж вам оставила письмо, — сказал он и зашёл в свою каморку. Вышел же с письмом в руках и протянул нам.
Такума взял его и открыл: “Дорогие Такума и Шикаши. Наверное, это письмо станет для вас неожиданностью, так же как и для меня стал неожиданным тот момент, когда я поняла, что пришло время прощаться. Наше знакомство было коротким, но оно оставило в моей душе неизгладимый след. Я искренне благодарна вам за поддержку и дружелюбие в тот краткий период, когда мы могли быть рядом. К сожалению, обстоятельства складываются так, что мне нужно вернуться в свою деревню. Это решение не было принято мной легкомысленно. После того как мистер Такэо получил известие о том, что его место было выкуплено, и ему пришлось съехать, я также осознала, что моя помощь здесь больше не требуется. Возможно, это знак, что пришло время начать что-то новое и обратить внимание на другие аспекты своей жизни. Я хотела бы сохранить с вами связь. Мир не так уж и велик, как кажется, и я верю, что наши пути еще пересекутся. Буду рада встретиться и вновь пообщаться. Желаю вам всего наилучшего на вашем пути. Надеюсь, что вы продолжите делать добрые дела и помогать тем, кто в этом нуждается, так же как вы помогали мистеру Такэо. Ваша доброта и отзывчивость — это то, что делает мир лучше. С теплом и благодарностью, Юки.”
Такума сжал кулаки, а глаза наполнились слезами. Он бросил письмо на пол и вылетел из помещения.
— Ито! — крикнул я, протянув руку вперёд.
— Хиросаги, думаю тебе стоит пойти за ним, — сказал мистер Такэо, положив руку на плечо.
— Но…
— Я уверен, что рано или поздно мы встретимся ещё. Ступай, — сказал он, улыбнувшись.
— До свидания, мистер Такэо! — крикнул я в дверях, помахав рукой.
Такума… Где же ты можешь быть? За такое короткое время местом для уединения мог послужить лишь парк. Я рванул в его сторону, минуя все препятствия на своём пути.
Я быстро настиг точки назначения и вошёл внутрь, в поисках Такумы и моя интуиция оказалась верна: я нашел Такуму, он сидел на скамейке, глядя в пустоту. Я медленно подсел к нему, держа письмо Юки в руке.
Я бы никогда не смог представить дерзкого и оптимистичного парня в такой грусти.
— Ито, — начал я, стараясь найти правильные слова. — Я знаю, это тяжело. Но ты не один. Я здесь, с тобой.
Такума молча кивнул, не отводя взгляда от земли.
— Я не думаю, что она хотела, чтобы была такая реакция на её возвращение домой — продолжал я. — Амано дала нам хорошие воспоминания, хоть и на короткое время. Мы должны быть благодарны за это.
Он вздохнул, по-прежнему молча.
— И да, она уехала. Но она оставила нам письмо, слова, которые значат, что мы для неё тоже многое значили. Это не конец, Ито. Это просто переход к новой главе. Кто знает, может, в будущем наши пути снова пересекутся?
Такума наконец посмотрел на меня, в его глазах была печаль, но и блеск надежды.
— Как ты всегда можешь так оптимистично смотреть на вещи? — спросил он с легкой улыбкой.
— Потому что я верю в нас, в нашу способность преодолевать трудности и находить свет даже в самых темных уголках. — Я улыбнулся в ответ. — И ты должен верить в это тоже, Ито. Не дай своему свету погаснуть из-за одного печального прощания.
Мы еще некоторое время сидели в тишине, поглощенные своими мыслями. Я знал, что это будет нелегко для Такумы, но я также знал, что он справится.
— Спасибо тебе, Шикаши. И хватит фамильничать. Друзья так друг к другу не обращаются.
— Хорошо, Такума.
Он легко улыбнулся.
— Давай по домам. Я устал и хочу спать, — сказал он, встав с лавки.
— Ну, хорошо.
— Тогда до встречи, Шикаши, — сказал он, помахав рукой.
— Да, до встречи.
Он поспешно удалился, оставив меня одно в парке.
___________________________________________________________________________________________
От автора: благодарю "Любитель СамоИроинии" за критику и выявление ошибок.
К ~20 главе планируется первое дополнение к истории. Она в себе ничего не будет нести важного для сюжета, скорее просто раскрытие персонажей и разнообразие истории. Если у вас есть идеи - буду рад ознакомиться.