Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 9 - Несчастливая радость

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Я пулей добежал до магазина и влетел внутрь. Сердце бешено колотилось после быстрого бега, но я не обращал на это внимания. Главное было успеть вовремя, чтобы не подвести мистера Такэо.

— Я не опоздал? — поинтересовался я, пытаясь отдышаться.

Мистер Такэо обернулся от прилавка, где что-то записывал в большую книгу учета.

— Шикаши, а ты чего такой запыхавшийся? — спросил мистер Такэо.

Я с облегчением выдохнул — значит, еще не начали.

— Я не хотел опоздать.

— Хо-хо, я же вас сюда взял, как помощников. Я понимаю все жизненные трудности, и что вы можете не прийти.

Но я не собирался пропускать ни одного рабочего дня. Мне нравилась эта работа, да и деньги были нужны для помощи маме.

— Всё же, я хочу продолжать помогать.

Мистер Такэо добродушно улыбнулся в ответ. Он явно был рад такой помощи.

— Юки, иди-ка сюда, тут помощник объявился, — позвал он в глубину магазина.

Из комнаты Такэо вышла Юки в свободной одежде.

— Хиросаги, это ты, — поприветствовала меня она с улыбкой на лице. — А где Ито? И что с твоей щекой?

— Да… Я неуклюжий, — попытался оправдаться я. — А Ито… Я не знаю. Может задержится.

Юки чуть наклонила голову, разглядывая меня с любопытством, но ничего не стала говорить.

— Ясненько. Тогда начнём без него?

— Ага, — сказал я, натянув улыбку на лицо.

Почему-то видя Юки, мне хочется улыбаться как идиот. Но к сожалению сегодня улыбка не особо хочет проявляться. Приходится симулировать её, чтобы не казаться каким-то другим.

— Хиросаги, у тебя что-то стряслось? — сочувственно спросила она.

— Да всё в порядке, не бери в голову.

— Ты можешь поделиться со мной. Вдвоём думать легче, — весело сказала она.

— Ты всегда такая? — задал встречный вопрос я.

— Какая?

— Смеёшься почти с любой фразы.

Её взгляд немного помрачнел.

— Значит это так заметно, да?...

Внутри меня что-то сжалось, будто бы я сделал что-то ужасное.

— Да не бери в голову, — смеясь сказал я. — Что-то я сего…

— Нет, ты прав, — перебила меня она. — Я ведь говорила, что я обучаюсь в той же частной школе, как и ты. Меня перевели туда на платной основе родители. Они боялись за меня. В прошлой школе меня считали больной, потому что я часто смеюсь любой проблеме в лицо, пока все злятся, плачут, грустят и так далее. Мне часто высказывали это одноклассники, после чего я домой приходила абсолютно безэмоциональная.

Она подошла к полке и взяла случайную книгу.

— Потом я увидела в интернете новость, что существует такая частная школа и показала родителям. Они конечно были рады таким изменениям, но бюджет не позволял полностью покрыть расходы. Тогда появился мой дедушка. Он сказал, что готов помочь мне, но придётся здесь работать и помогать ему.

— Юки, почему ты решилась поделиться со мной такой историей? Она ведь явно не подходит для тех, кого ты знаешь один день.

Она поставила книгу обратно и подошла ко мне. Сердцебиение невольно участилось.

— Ты не похож на других, Хиросаги. Ты мне кажешься тем, кому можно и нужно высказаться.

— Знаешь, звучит не очень.

Она рассмеялась.

В книжный ворвался запыхавшийся Ито.

— Простите за опоздание. Брат никак не мог отпустить меня одного. Хотел опять сюда прийти.

Должно быть, Хиро очень понравилось в прошлый раз проводить время вместе с мистером Такэо. Влившись в атмосферу Юки, я тоже рассмеялся.

— А? Почему вы смеётесь? Я опять что-то пропустил?

Мы принялись за работу. Сегодня предстояло расставить новое поступление книг по полкам. Я аккуратно брал книги из коробок и протирал от пыли, читая названия. Юки тем временем ловко расставляла их по жанрам на нужные места. Такума же таскал эти коробки с места на место.

Работа была несложная, но увлекательная. Окруженный книгами, я ненадолго забывал о своих проблемах. Постепенно мысли прояснились, и я с удивлением понял, что придумал пару идей для проекта клуба. Нужно будет обязательно обсудить их с Аой и остальными.

Время шло незаметно. Уже под вечер все книги были аккуратно расставлены, а полки протерты до блеска. Я с удовлетворением оглядел результаты нашего труда.

— Думаю на сегодня хватит, — сказала Юки, отряхивая с себя пыль. — Спасибо вам за помощь.

Ито широко улыбнулся в ответ. Я тоже чувствовал прилив бодрости после продуктивного рабочего дня.

— Вот ваши деньги, — добавил мистер Такэо, кладя на прилавок наши небольшие, но честно заработанные гонорары.

Мы взяли деньги и покинули магазин.

— Славный денёк, а? — поинтересовался Ито, подтягиваясь.

— Наверное.

Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оттенки розового и фиолетового. Мы с Ито брели по тихой улице, устланной опавшей листвой.

— Ну чего ты киснешь последнее время? — спросил Ито, пихнув меня локтем.

— Да я говорил, что проблем много свалилось.

— Да брось! Не унывай, всё путём будет! — громогласно заявил Ито и хлопнул меня по плечу.

Я слабо улыбнулся в ответ на его оптимизм. Пусть он и не знает подробностей моих трудностей, но его слова немного приободрили меня.

— Спасибо.

— Да ерунда! Кстати... Тебе не показалось, что Юки сегодня выглядела особенно мило? В домашней одежде, с распущенными волосами... Она такая... — Ито запнулся, подбирая слова.

Ито пытался объяснить мне все свои мысли, которые больше напоминали на косвенное признание. Видимо ему она запала. Я рад, что он смог найти новые для себя ощущения. А что чувствую я? Я познакомился с таким большим кругом девушек, что даже забыл про свою скромность. Они все по-своему милы, но я не могу сказать, что кто-то мне нравился. Есть конечно вероятность, что я кому-то нравлюсь, но… Это маловероятно, даже рассматривать такое не буду.

— Слушай, не против, если я буду ухаживать за Юки? Ты ведь не заинтересован в ней, нет? — внезапно спросил Ито.

Я немного опешил от неожиданного вопроса.

— Да я и не собирался мешать тебе с ней, — ответил я, стараясь скрыть смятение. — Дерзай.

— Вот спасибо! И да, обращайся ко мне по имени, а то как-то уже неудобно.

— Хорошо, Такума.

Он радостно улыбнулся.

После этого мы попрощались и разошлись по домам.

— С возвращением, Шикаши, — приветствовала меня мама у дверей.

Я грустно кивнул.

— Опять ты какой-то хмурый. И что у тебя с щекой?

— Да так, царапнулся о стеллаж в магазине, — буркнул я, поднимаясь по лестнице.

Она грустно взглянула на меня.

— Когда же ты поймёшь уже, что я беспокоюсь…

Я молча направился в свою комнату.

— А как же еда?

Я проигнорировал вопрос, закрывшись в комнате.

Я упал на кровать и принялся анализировать свои чувства. Почему мне так тоскливо после разговора с Такумой? Неужели я ревную Юки к нему? Или просто боюсь потерять нового друга? Всё кажется таким сложным.

Я подошёл к окну. Снаружи уже стемнело, в окнах соседних домов зажигались огни. Где-то играли дети, лаяла собака. А я стоял в одиночестве, не в силах понять собственные эмоции.

Вздохнув, я отошёл от окна. Чувства мои пока оставались загадкой. "Быть может, со временем всё прояснится", — подумал я и лёг в кровать, надеясь хоть во сне обрести душевное равновесие. Завтра меня ждал новый день, полный хлопот.

Загрузка...