Перевод: Astarmina
Проведя ночь в особняке Локхарт, Сиг вышел из него в шесть часов утра. Спускаясь по лестнице, где накануне встретил Бритию, он внезапно остановивлся, заметив что-то блестящее в луже воды.
Опустив руку в воду, он что-то нащупал.
— Что это? — спросил Эври, сдерживая зевок.
— Заколка для волос, — ответил Сиг, медленно повернув голову к помощнику. — Но она повреждена.
Сиг смотрел на знакомую заколку, постепенно вспоминая события вчерашнего дня.
***
— До вечеринки еще есть время, поэтому я заскочу в клуб.
Услышав это, Эври не смог скрыть своего удивления.
— Ваш дядя сказал, что когда приедете в столицу, вам стоит на время отложить меч в сторону.
— Значит, это был приказ Его Императорского Величества.
Эври кивнул, словно говоря «ну естественно».
— Он всё время советует мне завести друзей, — Сиг медленно покачал головой, словно не понимая. — У меня уже есть Литтл, друг лучший, чем кто-либо другой.
— Возможно, Его Величество имел в виду, что вам следует завести друзей среди людей.
Литтл был его лютоволком, которого он оставил на севере.
— Хоть мне и не хочется, но раз это приказ Его Величества, придётся сходить хотя бы раз.
Хотя и говорил так, но в глубине души Сиг ожидал увидеть клуб, место, где он никогда раньше не был. Но не тут-то было.
Возможно, из-за дождя, который пошел после полудня, посетителей не было. Хотя на первом этаже находились несколько мужчин.
— VIP-гостей мы размещаем на втором этаже, герцог.
Его изолировали на втором этаже, где никого не было. В таком случае не было смысла приходить, притворяясь, что он не смог противостоять приказу дяди.
Тем не менее, он сидел и долго ждал, что кто-нибудь поднимется, но даже тени не было видно.
В момент, когда начинало становиться скучно, он услышал разговор посетителей с первого этажа.
— Граф Локхарт в последнее время очень старается выдать замуж свою младшую сестру, — сказал Маркус. — Он прислал приглашение даже мне, хотя мы особо не знакомы. Кажется, ее зовут Брития Локхарт. Я никогда не видел эту женщину вживую, — он вздохнул и фыркнул. — Наверное, она похожа на оплывшую свечу.
— Она красавица, — сказал мужчина, стоявший рядом с ним, прикуривая сигарету.
— Красавица? Тогда почему он так отчаянно ищет ей мужчину? — с вызовом спросил Маркус, но мужчина, державший сигарету во рту, даже не взглянув на него. — Понятно. Лицо красивое, но характер невыносимый? — тогда хихикнул он. — Я видел Леона Локхарт. Если она его сестра, то все понятно.
— Брития Локхарт отличается от Леона Локхарт.
— Тогда в чем проблема?
Если ни внешность, ни характер не проблема, то что же тогда.
— Долги?
— Маркус, твоя бестактность иногда меня искренне выводит из себя.
Тот, кто сидел рядом с ними, полуприкрыв глаза, цокнул языком, глядя на Маркуса, который всё пытался выяснить подробности.
— Что?
Когда он возмутился, его друг снова цокнул языком. Глаза друга слегка скользнули в сторону мужчины с сигаретой.
— Я раньше несколько раз встречался с той женщиной, — признался тот, выдыхая дым.
— Что? Правда?
Маркус внимательно изучал выражение лица своего друга. Его горечь не походила на чувства человека, который просто несколько раз сходил на свидание.
— Почему вы перестали встречаться?
Внезапно у него возник интерес к Бритии Локхарт.
— Забудь об этой женщине, — мужчина попытался отвлечь внимание Маркуса, видимо, догадавшись о его мыслях.
— Когда ты так говоришь, мне становится еще интереснее, — Маркус подгонял друга, требуя скорее рассказать.
— Эта женщина, понимаешь... — в конце концов, мужчина с сигаретой во рту выдавил из себя с измученным лицом. — Вижу души мертвых.
Он начал рассказывать о том, что произошло три года назад зимой.
На вечеринке он танцевал с Бритией и планировал в ближайшее время сделать ей предложение.
Размышляя о том, когда именно вручить ей кольцо, он заметил, что она постоянно отрешенно смотрит куда-то в сторону.
— Брития, о чем вы думаете?
— А, ни о чем.
Он завел разговор, чтобы снять напряжение, но она покачала головой.
— Это секрет, которым вы не можете поделиться со мной?
Когда он выказал признаки разочарования, Брития растерялась.
— Нет, дело не в этом...
— Я не верю в какие-то неприятные слухи о вас.
Когда он успокоил её, она, колеблясь, осторожно начала говорить:
— Есть ли среди родственников или предков господина кто-то с рыжими волосами?
— Почему вы спрашиваете об этом?
Его дядя, который умер несколько дней назад, действительно был рыжеволосым. Но она никак не могла знать об этом.
— Я знал, что иногда ваш взгляд направлен туда, где ничего нет.
Он думал, что она просто человек, который любит погружаться в свои мысли. Но вдруг вспомнились слухи о ней, в которые, говорил, что не верит.
— Вы их видите, не так ли?
Брития растерялась и только открывала и закрывала рот в ответ на обвиняющий тон мужчины.
— Души мертвых!
Мужчина, по телу которого пробежали мурашки, резко отпустил её руку.
— Страшно даже подумать, что бы произошло, если бы я, ничего не зная, сделал предложение такой зловещей женщине.
Мужчина содрогнулся, говоря, что теперь понимает все поступки, которые раньше не замечал.
— Ты же не собираешься идти на эту вечеринку? — он удерживал Маркуса, говоря, что это ради дружбы.
Сиг молча слушал их разговор.
Женщина, которая видит души мёртвых.
Если то, о чём они говорят, правда, значит ли это, что эта женщина может видеть тьму?
К тому же, Локхарт? Разве не он был хозяином вечеринки, которую он планировал посетить сегодня вечером?
Сиг встал с места. Он хотел узнать больше о Бритии Локхарт.
— Та женщина действительно души мертвых...
Маркус почувствовал, что что-то приближается, и навострил уши, как мышь, почуявшая опасность. Крупный мужчина решительно приближался, выглядя довольно угрожающе.
Может, он как-то связан с семьей Локхарт? Может, он услышал их разговор и идет выразить свое недовольство?
Мужчины, увидев Сига, переглянулись между собой. Даже если бы они втроем напали на него, вряд ли смогли бы одолеть.
— Почему вы прекратили разговор?
От низкого, гулкого голоса они резко вдохнули.
— Извините. Я не хотел вас обидеть.
Мужчины, извиняясь, поспешно убежали. Эври, который молча наблюдал за ситуацией из угла, покачал головой.
Похоже, император хотел, чтобы у его племянника появились друзья, но это было очень сложно. Проблема была не в том, что у Сига не было желания, а в том, что ситуация была неблагоприятной.
Раньше был такой случай. Однажды Сиг спросил у бледной аристократки, есть ли у нее какие-то проблемы, и она упала, испытывая затруднение с дыханием.
Причиной было то, что она как дебютантка слишком сильно затянула корсет, но, похоже, этот случай стал для него травмой, и теперь ему было трудно заговорить с незнакомыми людьми. К тому же, история исказилась, и по столичному обществу, как страшная легенда, распространился слух о том, что та аристократка превратилась в камень.
— Эври, может, мое поведение только что показалось неприятным?
Такие смелые поступки случалист довольно редко. Когда он подходил к кому-то, а человек убегал, тогда получал душевную рану и начинал избегать первым подходить к людям.
Это был порочный круг.
— Наверное, у них были срочные дела, — Эври проверил карманные часы и встал со своего места. — Вечеринка, должно быть, уже началась. Нужно поторопиться.
Когда они вышли наружу, капли дождя, которые начали падать с полудня, уже стали крупнее.
— Если вы будете делать такое страшное лицо, девушки будут избегать вас на вечеринке ещё до того, как вы сможете с ними заговорить.
Эври сделал замечание Сигу, который пристально смотрел на улицу. Тот косо посмотрел на него и потёр щёки большой рукой.
Сегодня он часто проявлял заботу о своей внешности. Эври, наблюдая за ним прищуренными глазами, заговорил:
— Герцог, вы всё ещё надеетесь на брак по любви?
Как ни трудно в это поверить, но он, вопреки своей внешности, был романтичным мужчиной.
— Конечно, было бы хорошо, если бы вы могли это сделать. Но какая-то смелая девушка с герцогом... — Эври не закончил фразу, увидев пронзительный взгляд Сига. — ...мне очень любопытно, какая девушка станет героиней, которая будет встречаться с герцогом, — он спешно сменил тему.
— У меня хорошее предчувствие насчет сегодняшней вечеринки. Кажется, что-то должно произойти, — губы Сига опасно искривились, когда он говорил это.
У него было чутье дикого зверя, поэтому Эври решил ничего не добавлять.
Но по дороге колесо кареты застряло в грязи и сломалось.
— Что-то определенно произошло.
Чувствовать такое — разве это не слишком хорошая интуиция?
— Давайте пройдем до поместья Локхарт пешком. Это недалеко отсюда.
Хотя он боялся, как будеи выглядеть, когда прибудет на вечеринку, но возвращаться было слишком далеко.
Оставалось только надеяться на доброту графа Локхарта.
В итоге они с трудом добрались до поместья графа сквозь дождь.
— Кья-а-а-а-а!
И женщина, встретившая Сига пронзительным криком, была Бритией Локхарт, о которой говорили мужчины в клубе.
***
Сиг наконец вспомнил, что эта заколка принадлежит Бритии.
— Это серьезная проблема.
В детстве он случайно сломал украшение, которое очень ценила тётя (императрица). Как же сильно его тогда наказали.
— Она разозлится, — в голове Сига лицо тёти наложилось на лицо Бритии. — Меня ждёт возмездие.
Простым извинением здесь не обойтись. Она определённо найдёт, за что зацепиться. Ведь она слишком хорошо знала его слабое место.
Даже от легкого прикосновения он не смог сдержать вскрика, а если схватить изо всех сил...
Сиг искренне испугался.
— Я не смогу победить ее.
Эври не поверил своим ушам.
Можно было бы возложить ответственность нее, но изначально это она бросила тот предмет. Если разобраться, у нее тоже есть что сказать.
Но что значит «не смогу победить»? Почему?
— А.
Если есть человек, которого непобедимый Сиг Турас не сможет победить, то можно подумать только об одной причине.
Неужели он влюбился в неё?
Эври уже вчера вечером подумал, что он постоянно поглядывает на неё.
— Она настолько особенная, что вы так беспокоитесь о ней? — он посмотрел на Сига с любопытством.
— Никто не будет таким особенным, как она. Такое сильное чувство у меня впервые.
— Боже мой! Неужели это так! — услышав его слова, Эври не мог сдержать восклицания.
Сиг Турас, который мечтал о браке по любви, но обращал внимание только на сильных рыцарей и никогда не проявлял интереса к кому-либо в этом плане!
В голове Эври быстро промелькнули образы: двое влюбленных, большой замок Альтейм на севере, появление хозяйки и дети, играющие в снегу.
— Мне нужно сейчас же пойти к ней и извиниться.
Сиг с обеспокоенным лицом собирался подняться по лестнице, считая, что лучше быстрее получить наказание.
— Ваша Светлость! — Эври схватил его за одежду и решительно покачал головой. — Если вы разбудите спящего человека, чтобы извиниться, это только усугубит ситуацию.
— Тогда что ты предлагаешь?
— Давайте сначала пойдем в магазин и купим что-то похожее на ту вещь. А потом вы вручите это ей с искренними извинениями.
В его голове был расчет, что под этим предлогом он сможет снова посетить особняк Локхарт.
— Извинения без подарка не выглядят искренними.
— Но простит ли она меня?
— Тогда вам придется извиняться до тех пор, пока госпожа Брития не простит вас.
Встречаться с ней снова и снова!
— Эври, почему ты так улыбаешься?
Сиг нахмурился, глядя на своего адъютанта, который радостно улыбался, хотя сам он был серьезен.