ГЛАВА 11
Лили и помощник Ил продолжали разговаривать, идя по дорожке, ведущей к выходу из Зимнего замка.
В тоже всемя Блейк, пристально наблюдал за ними.
— ….
За его, казалось бы, беспечным видом, скрывался пылающий взгляд.
Возможно, ему не нравилась сложившаяся ситуация, поскольку руки подперали его подбородок, а губы были плотно сжаты.
Мужчина не признавал этого, но он явно ревновал.
«Лили Хедвиг, ты не должна так поступать. Я потрясен тем, что ты флиртуешь с другим мужчиной в моем присутствии». — Именно так он и подумал, а затем последовал вопрос. — «Подожди. Что?»
Это... Это...
-Поскольку мы обещали. – но ответ был не его.
Блейк, в образе ребенка, стоял по одну сторону воспоминаний с сердитым видом.
-Мы дали обещание.
-Какое обещание ты дал?
-Она сказала, что выйдет за меня замуж. Мы поклялись на мизинцах в этом. И даже спели детский стишок.
Юный Блейк исчез словно видение, и только оставшийся в одиночестве мужчина находился в потрясении.
«Что?»
«Что же это – иллюзия или правда?» — он никак не мог понять.
· · • • • 🕷︎ • • • · ·
Лили и Ил шли по заснеженной горной тропинке, даже не замечая этого.
— Господин Ил? Что вы только что сказали?
— Ничего.
Вместо того чтобы честно ответить: «Служанки не примут отсутствие госпожи Лили на банкете», он рассказал совсем другое, лишь пожав плечами.
— Вы знаете, что сейчас в замке находится меньше десятой части от общего числа персонала? Все заботятся о делах снаружи.
— О Боже, я-то думала, почему в замке так пусто, а тут такой секрет.
После этого они обменялись множеством историй.
О том, что чем ближе к празднику, тем оживленнее. И что рыцарям не очень хорошо в замке.
— Почему рыцари остались под хребтом?
— Потому что монстры находятся там, где много кислорода. Также в том месте легче сражаться, поскольку там можно использовать оружие.
— А здесь мы не можем использовать огнестрельное оружие? Если подумать, я никогда не видела такого предмета в замке.
Ил Декстер на мгновение приостановился, делая вид, что прицеливается. Ему было очень неловко, словно он сказал что-то, чего не должен был говорить.
— О... эм... Как вы знаете, с оружием очень сложно обращаться. Они были разработаны не так давно, они огромны и легко ломаются. Как по мне, топор лучше.
— Я слышала, что вы используете их у подножия горы?
— Только в некоторых местах можно проверить огнестрельное оружие в режиме реального времени... Пожалуйста, не задавайте мне больше вопросов. Мне пора идти! — Ил быстро исчез с тропинки, оставив Лили одну.
«Есть ли какая-то особая причина, по которой нельзя использовать оружие в замке?»
Именно тогда Лили вернулась в замок одна. Возле двери показался Блейк.
— Давно не виделись, прошло много времени с тех пор, как мы встретились утром в холле на первом этаже, и с тех пор, как вы злились.
Последние несколько дней Блейк хмурился при каждой встрече с Лили.
Девушка слегка поддразнила его, а затем перешла к основной теме.
— Полагаю, мистеру есть чем заняться?
— ... Ну, именно так.
Мужчина не понимал, почему он покинул кабинет. Неужели Лили действительно обещала выйти за него замуж?
Этого не могло быть, поскольку он всегда подвергался остракизму как варвар. Даже если он и общался с ней в детстве, то видел ее редко.
Да и в столице этот мужчина был всего несколько раз в год.
— Когда леди пообещала своему мужу выйти за него замуж? — неожиданно спросил Блейк.
— Хм...Сразу же после сватовства. Черный чай* занял бы больше времени, чем планировалось. (п/п: в Корее черный чай перед свадьбой – важная традиция, символизирующая единство семьи и семейные ценности)
— А до этого ты обещала выйти за кого-нибудь замуж?
— Конечно, нет. Разорвать брак или что-то близкое к нему – трагедия для дамы из светского круга.
— Я имею в виду детское обещание или... Черт возьми, какая чушь. Забудь. — Мужчина был вне себя.
Девочка в сцене, которая вспомнилась в конюшне, выглядела моложе пяти лет. Крайне редко кто ярко помнил себя в столь юном возрасте, и даже если это было правдой, это не имело смысла.
— Вы спустились из замка, чтобы спросить меня об этом? Это самый скучный вопрос, который я слышала за весь день.
— ... Я иду проверить лошадь. Она должна сегодня родить.
— О! Милая Коко. Пойдем посмотрим вместе.
«Ее зовут Доминик, а не Коко». — несколько слов вертелось на языке у Блейка.
Но, сделав глубокий вздох, он понял, что это не имело большого значения.
— Я думал, мы сказали, что будет держаться друг от друга на расстоянии, когда встретимся. — сказал, словно выплюнул герцог.
«Я прекрасно знаю зачем я спустился… Чтобы увидеться с Лили».
Они разговаривали, идя вместе к конюшне:
— Я слышала, будет обычный банкет?
— Это ежегодное событие, которое меня нервирует. Со всеми гостями будут разговаривать должным образом, так что о твоем исчезновении не просочится информация во внешний мир.
Услышав это, Лили подумала о своем муже.
Он должен был бы сейчас умирать от стыда, рассылая по всему дому письма, чтобы найти ее. Несмотря на это, было интересно отметить, что он вообще не посылал людей в герцогство.
— Спасибо за внимание. Однако нет необходимости мучить гостей. Я просто тихо посижу в своей комнате во время банкета.
— ...Ты не собираешься присутствовать? — Блейк вспомнил о служанках, которых он видел.
Зимняя одежда, сшитая в герцогстве, была толстой и скучной. Среди них они пытались найти красивое банкетное платье.
И тут сердце мужчины шепнуло: «Может быть, я хотел бы хоть глазком увидеть Лили в таком платье».
Поэтому он заставил себя быть грубым:
— Ты должна присутствовать.
— Простите?
— Потому что большинство из нас проводят свою жизнь в герцогстве. Все наши визиты приходятся на семью Зимнего замка, и нам негде пускать слухи. Не волнуйся и просто приходи на банкет.
— Вы не должны быть таким внимательным...
— Я не принимаю мнения тех, у кого меньше власти, чем у меня. Пойдем к Доминик. — Мужчина первым взял инициативу в свои руки.
«Должно быть, никто не остановит мистера Блейка, кроме императорской семьи».
Ей тоже хотелось увидеть банкет герцога. Поэтому она ненадолго вздохнула и сказала неопределенно.
— Я подумаю об этом.
Вскоре тема вернулась к Доминик, к лошади с ее молодняком.
Лили искренне верила, что милашка Коко подходила ей больше, чем такое имя, как Доминик.
— Было бы неплохо, если бы Коко II родилась до банкета. Это будет хорошее воспоминание, если вы будете держать его на руках и показывать всем, верно?
— Доминик II будет грубым боевым конем. Не балуй его своими дурными привычками.
— Похоже, что наша философия воспитания Коко II не совсем подходит. Хорошо, что мы незнакомы.
Блейк сделал паузу, услышав шутку, которую она бросила, не подумав.
— Я очень, очень рада...
— Почему оружие запрещено? Мистер Диктатор. — невзначай спросила Лили.
Если бы оружие было запрещено в замке, то именно так бы звали этого твердолобого человека.
— ...
Это прозвучало как шутка, но реакция Блейка сквозила яростью. Как будто он услышал, что его родители погибли по его вине.
— Где ты это услышала? — Голос всегда был таким низким, что заставлял вздрагивать, но сейчас мрачность была еще сильнее.
— Неважно, кого я назову, думаю, ты жестоко убьешь его.
— Ил Декстер.
— Куда вы идете? Нет, вы не можете! А вдруг этот человек обвинит меня в этом!
— Все в порядке. Мертвецы не разговаривают.
Если сказать, что это была шутка, то он, казалось, заморозил всех сразу.
Она остановилась, увидев, что Блейк бежит туда, куда ушел Ил.
— У него проблема.
В результате ничего не произошло.
Кроме того, что Ил Декстер чуть ли не рыдал, постоянно спрашивая Лили: «Зачем вы это сказали?»
И то, что Блейк стал избегать ее более явно.
— Доброе утро, мистер Блейк.
— …
— Ладно. Плохое утро, мистер Блейк. Вы пытались улизнуть через заднюю дверь, но вас поймала я, верно? Вы знали, что я провожу время возле главных ворот. Мило.
Но Блейк ушел, ничего не ответив.
— У меня такое чувство, будто я стала невидимкой.
Лили пожаловалась Джианне, горничной под ее непосредственным контролем.
Внешний вид ее Госпожи был элегантным и свежим, поэтому служанка рассмеялась.
— Хозяин стал странным. Но поймите меня, он вернется в сове обычное состояние через несколько дней.
— Почему слово «оружие» тут запрещено?
— Не знаю. Я ничего не слышала об этом!
Именно таким образом вела себя Джианна во время ужина.
Любопытство Лили росло с каждым днем.
И тут произошел случай, который ответил на ее вопрос.
— Вот на что похож гром в горах.
Лили посмотрела на темное ночное небо через окно замка.
— А еще очень красиво, когда вместе с громом идет сильный снег. Разве ты так не думаешь? ... Джианна?
До сих пор стоявшая за ее спиной служанка куда-то исчезла.
Девушка удивилась и вышла одна на первый этаж замка. Служащие сегодня были заняты с мрачным видом.
— Неужели никто не узнал, где хозяин? Как насчет того, чтобы сходить посмотреть на лошадь?
— У главных ворот нет никаких свежих следов. Это значит, что все скоро будет засыпано снегом, но их все равно можно найти.
— Это большая беда. — вмешалась Лили. — С мистером Блейком что-то случилось?
— О Боже, мисс Лили.
На этот раз девушка хотела знать правду.
Под ее настойчивым взглядом сотрудники очень смутились и в конце концов признались:
— Хозяин потерял отца, единственного члена семьи, пять лет назад. Вы ведь знаете об этом?
— Да. Именно тогда мистер Блейк получил титул.
— Причина смерти неизвестна. У мастера развился военный невроз, когда он в печали бродил по полю боя. (п/п: ПТСР)
— Он ненавидит громкие звуки.
Лили только тогда смогла понять, о чем идет речь.
— Например, раскаты грома... или выстрелы!
— Правильно. Пожалуйста, не говорите хозяину. Он хочет скрыть это. Вы знаете, в столице утверждают, что эти симптомы вызваны слабостью. Мы не приемлем, чтобы имперовцы нас оскорбляли. Ублюдки.
Лили быстро выбежала через заднюю дверь.
Потому что она все понимала.
В последнее время Блейк пользовался только черным ходом, никому не говоря об этом.
Перевод: Капибара