Глава 33. Самурай — в шоке
Окинув взглядом спящих товарищей и опираясь спиной о холодную стену лабиринта, Куросу провёл тыльной стороной ладони по камню, обдумывая услышанное за день.
……
Если верить болтливым авантюристам, это место — не что иное, как нутро гигантского монстра. Услышь он такое раньше, когда ещё не покинул родные края, — лишь усмехнулся бы. Но в этой чужой стране, где до сих пор не удаётся охватить происходящее целиком, даже высмеивать такое предположение как-то неловко.
В детстве мать рассказывала ему сказки. В одной из них крошечный мальчик, ростом всего в один сун, мечтая стать самураем, отправляется в странствие. Его проглатывает демон, но внутри чудовища герой поднимает настоящий бунт и в итоге побеждает. Уже тогда Куросу считал это наивной сказкой для детей, но кто бы мог подумать, что окажется в такой же ситуации сам. Не зря говорят: «Не видишь — и не мучаешься». Жизнь, в самом деле, полна неожиданностей.
Путь Воина — нести истину и истреблять зло.
А раз уж он оказался в стране, где всё раз за разом рушит его прежние убеждения, то истину следует искать только собственными глазами.
……
Как бы там ни было, спать в таком странном месте, да ещё и среди вооружённых незнакомцев, было бы безрассудством. Куросу, словно врач, ищущий пульс, водил рукой по стене, не смыкая глаз до самого рассвета.
…………
Спустя какое-то время после выхода из безопасной зоны они добрались до зала стражей четвёртого круга.
Перед дверью никого не было — похоже, на этот раз ждать не придётся.
— Так, здесь нас встречают трое хобгоблинов. В отличие от тех, что были выше, эти вооружены, — заметил Франц.
— Действуем по прежнему плану? — спросила Памела.
— Я бы хотел попробовать ту технику с сюрикенами, что недавно выучил. Вы не против? — подал голос Маури.
— Не возражаю, — кивнул Франц. — Я тогда испробую кастет и рукавную цепь.
— Тогда мы с Памелой возьмём одного на себя, — сказал Барт.
— Против хобгоблинов — в самый раз, чтобы размяться… хотя мне, похоже, врага не достанется, — проворчал Куросу.
— В таком случае, командование на тебе. Считай, что это часть тренировки, — сказал Франц.
— Понял. Принимаю, — кивнул Куросу.
Когда они открыли дверь, трое хобгоблинов в центре зала заметили их и кинулись в атаку.
— Памела, Барт — против тех с дубинами. Маури — бери копьё. Франц, тебе — меч, — скомандовал Куросу.
Каждый занял позицию.
— Барт, раз ты сумел сдержать удар орка, хобгоблин для тебя не проблема. Памела, сконцентрируйся на атаке.
Щит Барта легко отразил дубину противника, и в тот же миг Памела нанесла удар посохом по его ступням. У хобгоблина были доспех и шлем, но ноги остались без защиты. Завизжав от боли, он рухнул. Памела посохом отбила его дубину прочь. Барт без промедления врезал щитом по лицу — хрустнуло, и голова хобгоблина резко дёрнулась вбок.
— Маури, твоей силы не хватит, чтобы пробить шлем. Целься в лицо, корпус или ноги. Убей его до того, как он подойдёт.
Маури взял по два ножа в каждую руку, откинул назад руки и с силой метнул. Первый нож попал в бедро, остановив врага. Следом — второй и третий вонзились в живот. Ножи прошли сквозь кожаную броню до самой рукояти. Хобгоблин захрипел, выплюнул кровь и опустился на колени. Последний нож он метнул в лицо — противник дёрнулся, как кот, вытянув лапы, и рухнул с гортанным хрипом.
— Франц, отбей оружие цепью, а потом добей коротким клинком. Он медленнее тебя, но смотри не лишись пальцев.
Франц дождался, когда враг подойдёт, отразил несколько ударов щитом, затем подхватил сверху удар меча цепью, обмотал клинок и резко дёрнул. Меч вылетел из рук хобгоблина. Франц размотал цепь и со всей силы ударил утяжелённым концом по голове. Удар был настолько мощным, что даже через шлем тот рухнул. Подойдя ближе, Франц вытащил короткий клинок и вонзил его в макушку поверженного врага.
— Отличная работа. Безупречно. Молодцы, — похвалил Куросу.
— Как бы странно это ни звучало… но как-то даже слишком легко получилось, — произнёс Барт.
— У меня тоже появилось ощущение, что всё замедлилось. Вижу движения врага наперёд, — добавил Франц.
— Просто ты научился сохранять спокойствие. Я вот даже успевал думать о следующем ходе, пока меня били, — усмехнулся Барт.
— А я больше не паникую, даже если враг вплотную подходит, — улыбнулась Памела.
— Так и должно быть. Вы не просто запомнили приёмы — вы их прочувствовали, сделали частью себя. После такого махание палками со стороны врага кажется детской игрой, — подытожил Куросу.
Пока остальные поздравляли друг друга, Куросу начал искать сундук. Эти сундуки — странная вещь. В сказках, что мать рассказывала, были такие, как «сундучок, что старит». Вот бы не попасться на подобное.
— Нашёл! Маури, иди сюда.
— Сейчас… тьфу, ловушка.
— Первый раз вижу сундук с ловушкой. Сможешь?
— Похоже, срабатывает на вибрацию. Все — отойдите.
Маури метнул нож — из крышки выскочило лезвие.
— Всё, готово. Открываю.
Внутри оказался потёртый кожаный мешочек.
— Снова пустышка?
— Нет… подожди! Барт!
Франц возбуждённо передал мешочек Барту. Тот внимательно осмотрел его, и на лице расплылась счастливая улыбка.
— Вот это да! Настоящий клад!
Пока все радостно ликовали, один Куросу оставался с озадаченным выражением.
— И этот мешок — ценный?
— Конечно! Это волшебный мешок! Такие находят только в лабиринтах!
— Несмотря на размер, в него помещается куча всего. Каждый авантюрист мечтает о таком!
— На четвёртом круге найти его — редкая удача. Он стоит не меньше двадцати золотых!
— Точные свойства надо ещё проверить… но давайте проверим вместимость!
Барт положил внутрь огромный щит. Хотя он явно был больше мешка, тот просто втянул его. Затем он начал складывать туда рюкзаки и всё остальное.
— Невероятно… просто не верится.
— А мешок-то не заканчивается! Всё влезает!
— Думаете, туда всё наше снаряжение поместится?
Каждый начал сносить вещи. Мешок даже не набух.
— Всё влезло! Удивительно!
Несмотря на это, он оставался лёгким. Куросу приподнял его, внимательно рассматривая.
Он вспоминал ярмарочный фокус, где яйца исчезали в мешочке. Тогда он испортил номер, потребовав показать рукава. Позже узнал, что в фокусах главное — не разоблачить, а насладиться иллюзией.
— Сколько всего туда влезло, а вес почти не изменился. Оно точно внутри?
— Да! Можете сами проверить!
Куросу засунул руку — действительно, внутри ощущались разные вещи. Но дна он так и не нащупал. На ощупь вытащил щит Барта.
— Поразительно… других слов нет.
— Теперь наши походы станут куда легче!
— Надо будет проверить: если туда налить кипяток, останется ли он горячим. Если это мешок с остановкой времени — цена ему сто пятьдесят золотых.
— Остановка времени? — переспросил Куросу.
— Некоторые мешки сохраняют предметы без изменения. Вода остаётся горячей, еда — не портится.
От услышанного Куросу округлил глаза.
Как человек, проживший в дороге много лет, он сразу понял, насколько это ценно.
— Даже я, человек необразованный, могу придумать сотню применений. Для торговцев — мечта.
— Недаром говорят: «уровень купца — это уровень его мешка». Такие вещи не купить — за них дерутся.
Весело обсуждая находку, они спустились вниз — и тут вдруг остановились.
— Мы же только что были в пещере, верно?
— Да. Спускались вниз — точно.
— Может, мы заблудились и вышли наружу? Небо видно…
— Нет, всё верно. На карте указано: с пятого по девятый круг — лесная зона. Как бы странно ни выглядело, это всё ещё лабиринт.
Перед ними раскинулся густой лес. Пахло листвой и землёй. В небе сияло солнце, по коже скользил тёплый ветерок. Совсем не похоже на подземелье.
— Такое же чувство, как тогда, когда из Японии угодил в Зачарованный лес…
— Не пугай! Смотри, лестница, по которой мы спустились, на месте.
Позади возвышалась скала с видимой лестницей.
— Здесь начнутся новые монстры. Осторожно — возможны атаки с деревьев. Двигаемся внимательно.
По команде Франца все сосредоточились и шагнули в таинственный лес.