Когда Джон дошёл до гостиницы, его встретил хозяин, пожилой человек с механической ногой. Он поднял глаза от книги с синей обложкой, обратив внимание на ночного посетителя. Не говоря ни слова, он протянул Джону ключ от комнаты, металл которого тускло поблескивал при свете ламп. Стрелок вложил в мозолистые руки хозяина двести бронзет — небольшая плата за короткую передышку от шумного хаоса снаружи.
— С возвращением, мистер Колфилд, — тихо промолвил хозяин. — Комната 204, как обычно.
— Спасибо, Тодд, — устало поблагодарил мужчина в плаще, преклонив шляпу.
Джон поднялся по скрипучей лестнице, каждый его шаг был будто наполнен свинцом. Добравшись до своей комнаты, он открыл дверь и увидел привычную скромную обстановку: кровать, стол и лампу, отбрасывающую теплый, мерцающий свет.
Стрелок сел на край кровати, снял шляпу и попытался закрыть глаза, надеясь очутиться во власти сновидений. Но, похоже, это будет ещё одна бессонная ночь.
Джон ворочался и ворочался, мысли о прошлом заполнили его голову. Чем дольше он лежал, тем глубже его поглощала тьма былых событий. Не в силах это терпеть, он решил прогуляться по ночным улицам Ревенгейта.
Город был окутан лёгкой прохладой. Далекий гул паровых машин и редкое шипение клапанов сопровождали Джона, что шёл мерным шагом, бездумно слоняясь по улицам. Он достал сигару и закурил.
Внезапно, краем глаза он уловил едва заметное движение. Стрелок остановился. Из тени вышли семь фигур, преградив ему путь. Было похоже на то, что его ждали.
— Негоже страннику слоняться одному по ночной улице, — сказал знакомый голос. Лицо со шрамом, главарь шайки бандитов, шагнул вперёд, на его лице застыла ухмылка. Его приятели не отставали. Каждый из них был вооружён огнестрельным оружием и был готов к бою.
— Не усвоил урок с первого раза, Роланд? — ухмыльнулся Джон.
— Скучал по мне, Колфилд? — Роланд усмехнулся в ответ. — Не думал, что снова увижу твою уродливую рожу. Столько лет прошло… Думал, ты давно уже сродни мертвецу.
Рука Джона была на кобуре. Он понимал, что эта встреча не простая случайность.
— Уходите по добру-поздорову. Я не ищу проблем, — холодно произнёс Джон.
— Уверен, ты слышал про шерифа Вайза. Что ж, жаль твоего дружка, — начал язвительно Роланд.— Ведь он был человеком чести. Настолько правильным, что меня аж тошнило. Но последние годы он провёл в страхе: он был как крыса, загнанная в угол. А теперь он лежит в сырой земле. Как досадно. Его тело было порублено на части, а голова была насажена на какую-то деревянную палку, пока сердце беззвучно валялось в грязи. Как бы тебя не постигла та же участь, теневой палач, — пытался запугать стрелка главарь банды.
Джон лишь глубоко затянулся сигарой.
Хоть он и не подавал вида, но внутри него бушевала буря воспоминаний, на секунду бледное лицо его наставника промелькнуло перед глазами.
— Хватит болтать! Ближе к делу, — произнёс Джон. Он чувствовал лёгкое покалывание в пальцах, которые были готовы в любой момент вынуть его верного помощника из кобуры.
Бандиты рассредоточились, образовав полукруг, их лица были сокрыты шляпами, а пальто колыхались от ночного бриза.
— Семь к одному, — хрипло сказал стрелок. — Это мне по душе, — на лице Джона появилась улыбка.
С каждым шагом бандитов напряжение нарастало. Но кольт Колфилда лишь ждал своего часа. Как вдруг, они остановились, время будто на мгновение замерло. Все участники стояли в ожидании чего-то, держа руки возле своих оружий. Часы пробили двенадцать. Ночь разразилась хаосом.
Джон резко отпрыгнул за преграду, уклонившись от града пуль.
— Черт, мне даже голову не высунуть, — пробормотал Джон.
Но матерый стрелок знал, что делать. Рука Джона мелькнула в воздухе, а револьвер грянул пламенным громом. Кольт первого мужчины вырвался из его руки, на груди появилось красное пятно, и он рухнул на землю.
Пули всё продолжали свистеть, рассекая воздух. Ухмылка исчезла с лица Роланда.
— Ты правда думаешь, что сможешь нас всех перебить? — крикнул главарь.
— Тебя, наверное, удивит ответ, но я не думаю, я знаю, — ответил Джон.
Ярость наполнила Роланда. Глаза налились кровью.
— Ты — жалкий трус! Выходи и сражайся как мужчина!
Джон не ответил. Его револьвер говорил за него. Пистолет Колфилда вновь взревел, и пуля пробила грудь второго мужчины. Он отшатнулся назад, его кровь растекалась по холодной земле. Подстреленный бандит хотел было закричать, но у него лишь вырвалось влажное бульканье. Его глаза закатились, когда он безжизненно падал наземь.
Роланд продолжал отчаянно стрелять в своего заклятого врага, но пули не доходили до адресата. Стрелку было всё равно на его потуги. Увидев приближающегося с левой стороны бандита с механической рукой, Джон воспользовался моментом, чтобы его револьвер мелькнул в воздухе. Пуля пронзила бандиту горло. Он схватился за рану, но кровь хлынула сквозь пальцы. Тело бандита безжизненно рухнуло на землю.
Град пуль не на секунду не замолкал. На этот случай у стрелка была заготовлена светошумовая граната. К сожалению, он вспомнил о ней только сейчас. Джон незаметно вынул её из плаща и прицельно кинул. Она взорвалась ослепительной вспышкой, на мгновение дезориентировав бандитов. В суматохе стрелок выпрыгнул из-за укрытия и со смертоносной точностью послал пулю в лоб стоящему справа бандиту.
— Остались ещё трое, — прорычал Джон себе под нос, проверяя барабан своего кольта.
— Ты покойник, Колфилд! Слышишь? Покойник! — крикнул бандит с татуировкой в виде змеи на шее.
Ответ Джона был быстрым и смертоносным. Первая пуля попала точно в цель, раздробив пистолет и отправив бандита в темноту.
Вдруг слева раздался выстрел, пуля, казалось, со скоростью света летела в Джона. От неё невозможно было увернуться. Но для теневого палача она была не быстрее улитки. Джон умело пригнулся, успев пронзить глаз обидчика. И молниеносным выстрелом добил лежачего.
Последний приспешник Роланда пытался убежать, но быстрее пули стрелок ещё никого не видел.
— Шесть пуль — шесть трупов, — сказал в полголоса Джон.
Роланд в ужасе пятился назад.
— Ты… Ты не можешь меня убить, Колфилд, — стал заикаться Роланд.
Джон неумолимо шёл вперёд, его револьвер оставался спокойным, как и его владелец.
— Что ж, давай проверим.
Роланд сделал выстрел, но пуля прошла мимо. Стрелок оставался спокойным. Он нажал на спусковой крючок, и кольт его оппонента вылетел из его руки, разлетевшись на мелкие щепки. Роланд схватился за раненую руку.
— Пощади, Джон, прошу тебя, — начал молить о пощаде Роланд, упав на колени.
— Ты не проявил милосердия к Вайзу. Почему я должен? — Джон ударил кулаком Роланду по лицу.
— Я могу назвать тебе имя, Джон. Имя человека, который убил Уайза.
— Часики тикают, Роланд, — стрелок крепче сжал револьвер.
— Клянусь, нет! Это был Лоренс Блэквуд. Это он убил Уайза. Он стоит за всем этим, — жалостно вопил Роланд.
— Где его можно найти?
— На старом заводе виниловых пластинок, на улице Фокс-Лейн, 139.
Джон медленно покачал головой.
— Всё, чего я хочу, — это справедливость.
— Нет, Джон, пожалуйста!
Слова Роланда оборвал грохот револьвера.
— Проклятие, — недовольно сказал Джон, заметив на своей механической руке повреждения. Шестерёнки беспорядочно щелкали, изредка сверкая возле плеча.
Он бросил последний взгляд на павших бандитов, затем повернулся и зашагал обратно в гостиницу, закурив сигару.