Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 9 - Хозяин кошки

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Ответ, как и ожидалось, не заставил себя ждать.

Фуншу немного нервничала, но её переполняло чувство азарта. Эту ночь девушка провела изучая растение, найденное в комнате Маомао. Ей едва удалось тайком вынести из комнаты одну энциклопедию, но в своих выводах Фуншу не была уверена.

В отличие от Маомао, для неё — это не помеха.

На самом деле, она действовала очень глупо, потому что не имела никаких доказательств. Фундамент догадок хрупок, но на этот раз цель была поражена полностью вслепую. Тот солдат, Басен, оказался меньшей из проблем.

«Полетит ли моя голова?» — Фуншу достала из печи продолговатую, только что приготовившуюся булочку, которая напоминала женскую косу.

Выпечка, посыпанная сверху корицей, была бы достойна оказаться на столе почтенной знати. Пряности — вещь не дешёвая, Эньен бы наверняка отругала любого за такую расточительность, но сегодня можно, потому что страшной тени, сдувающей пылинки с Яо, нет рядом.

У Фуншу выходной, так что стоит немного подготовиться.

«Госпожа Чуэ, как я слышала, любит сладости».

Девушка полной грудью вдохнула аромат корицы и масла, распространившихся по всей комнате, который способен вызвать урчание в животе даже у сытого. К водовороту соблазнительных вкусов присоединились веточки лаванды, одиноко стоявшие в вазе в дальнем углу комнаты. Сперва Фуншу собиралась приготовить из неё успокоительное средство, но вскоре ею овладела лень.

— Эньен, я испекла эту вкуснейшую булочку с корицей, ценой которой можно питаться неделю, и не поделюсь ею с Яо, побей меня тряпкой! — девушка закрыла глаза и, подняв голову вверх, зловеще улыбнулась.

Ингредиенты были приобретены, конечно, за счёт Фуншу, но это не мешало ей тайком злорадствовать.

Девушка потянулась к дальней полке, где затаилась небольшая баночка какого-то варенья. Это странное красноватое варево Фуншу приготовила недавно, из нескольких видов лесных ягод. С добавлением лечебных растений, оно стало идеальным средством при лечении простуды или просто, как лакомство к чаю.

«В сочетании с этой булочкой — на вкус должно быть весьма неплохо».

Фуншу нетерпеливо, но с наслаждением наблюдала за остывающей выпечкой на столе.

Её кудрявую голову заполонили разные мысли. Она не знала, насколько далеко сможет зайти в своей наглой выходке.

Слухи говорили о разном.

О младшем брате императора разговоров становилось всё меньше и меньше, и это было вполне понятно — с инцидента, поднявшего всех на уши, прошло около полугода. Лично Фуншу слышала об этом человеке немного. Двадцатитрехлетний мужчина неземной красоты, со шрамом на правой щеке, полученным в бою, во время взятия крепости клана Ши. До сих пор не женат, на публике появляется редко, а чиновники говорят о нём, как о хищном орле. Оно и неудивительно, ведь на политической сцене этот человек появился с мечом в руках, а отношение к подчинённым проявлял чрезвычайно строгое, если верить словам сплетников. Новые слуги, изредка появляющиеся, работают у него преимущественно короткий период, после чего их всех увольняют, лишь избранные приближенные из клана Ма незаменимы.

Никому не известно, какое истинное лицо такого человека.

По возвращении из западной столицы, Лунный принц принял приглашение на охоту, участие в которой преимущественно принимали амбициозные молодые люди. Никто не ожидал, что он прибудет, потому что всегда избегал подобные мероприятия.

Но одного появления хватило. Отдалённый регион, длительное мероприятие, три выстрела. Эта история имела бы печальный конец, если бы не её наставница — Маомао... В подробностях что случилось — неизвестно, но шума поднялось немало.

Именно это покушение всколыхнуло столицу, потому что особу благородных кровей, спас не опытный придворный врач, а обычная девчонка.

Невольно, Фуншу начала вспоминать всё, что вчера рассказала ей какая-то длинная на язык служанка. Среди всего потока, женщина вскользь вспомнила о "двух в голубом". На окраине города: несколько дней назад, двое молодых людей в голубых нарядах исполнили иностранный танец под мелодию странствующих музыкантов. Атмосфера вокруг них была пропитана беззаботностью: зрители, переполненные восторгом, словно заворожённые, замирали в ожидании каждого нового движения. Чувственные ритмы и грациозные фигуры пары вызывали в толпе искренний вклад энергии, наполняя сердца радостью и волнением. Рассказчица в те дни посещала своих родных из того района и, видимо, видела всё собственными глазами. По её словам, роскошной внешности мужчина небрежно закрывал лицо тканевой маской и имел необычно длинную косу, а женщина была настоящей голубоглазой красавицей.

Фуншу история показалась хорошим романтическим рассказом, но совсем её не заинтересовала. Непонятно, сколько из рассказа правда, а что преувеличение. Скорее всего, это какой-то элемент шоу, чтобы заработать больше денег на музыке, вот и всё.

Но сейчас главной темой для размышлений является несколько иное. Постепенно приближается осенний банкет, в этом году он обещает быть намного пышнее. В столицу приглашены гости из далёких западных земель.

«А могло ли приехать вместе с подобными циркачами это растение?» — Фуншу опёрлась локтями о стол.

Если подобные вещества сразу не запретить, то они быстро распространятся и принесут кучу проблем. Хотя до банкета ещё более трех месяцев, дисбаланс внутри двора недопустим.

«Интересно, к чему такой размах? Ох, мне всё равно не узнать...» — Фуншу обиженно отвернулась от булочки, то ли из-за того, что не может её съесть, то ли из-за отсутствия возможности узнать все потаённые загадки.

За окном нагло щебетал воробей, будто умоляя девушку не лезть в чужую берлогу, если не умеешь рычать.

●●●

Ещё издалека Фуншу заметила женщину, которая, энергично подскакивая, направлялась к ней. Одна рука почти неподвижно опущена вниз, и несколько сдержанные движения свидетельствовали о когда-то полученных травмах.

— Ой, простите, госпожа Чуэ немного задержалась, — гостья приблизилась к беседке.

— Нет-нет, это мне должно быть стыдно, за то, что отвлекаю вас от работы, — Фуншу слегка склонила голову.

— Да не стоит, — Чуэ дружески отмахнулась здоровой рукой, — ещё немного, и свекровь съела бы меня заживо, поэтому госпожа Чуэ не против немного прогуляться, это полезно для здоровья, — она сделала якобы несчастное лицо, похлопав себя по нерабочей руке.

— Вот прошу, угощайтесь, негоже с моей стороны оставить гостью без угощения, — Фуншу села напротив Чуэ, которая уже успела устроиться на сиденье, и сняла ткань с корзины, в которой лежала ещё тёплая булочка и глубокая небольшая тарелка с вареньем.

Но, хоть у Чуэ явно забурчало в животе, она не потянулась к угощению.

«Я вызываю настолько сильное недоверие?» — Фуншу на мгновение остановилась, неуважительно есть предложенное гостю блюдо первой, но неужели Чуэ действительно думает, что там может быть яд?

Девушка немного растерялась, но, как оказалось, гостья как-то достала влажный платок, и начала протирать им ладони.

— Я удивлена, что ты запомнила моё имя, мы виделись всего раз или два.

— Я хорошо запоминаю лица и имена людей.

Фуншу неловко улыбнулась.

— Ну, теперь госпожа Чуэ внимательно слушает, — она достала из рукава письмо, — кажется, у тебя было какое-то срочное дело? — Чуэ потянулась к угощению, — брат моего мужа что-то поспешно пытался объяснить, когда передавал письмо, но я так и не поняла, что он говорил.

Из-за угла здания, стоявшего неподалёку, украдкой выглянул Басен, стараясь оставаться незамеченным, кажется, он не хотел участвовать в разговоре, но очевидно интересовался им.

— Наставница… То есть госпожа Маомао, не вернулась пять дней назад, — проговорила Фуншу, после небольшой паузы.

Чуэ, которая до сих пор беззаботно жевала, замерла, и подняла глаза на Фуншу, пальцы её левой руки, которыми она держала только что съеденный кусочек булочки, остались в том же невозмутимом положении возле лица. Кому-то это могло показаться смешным, даже милым, но на самом деле она не ожидала услышать подобное так резко.

— Мы несколько раз сообщали об этом, но никто не отреагировал. Мне показалось, что вы хорошие подруги, поэтому я подумала, что, — Фуншу сделала акцент на следующих словах, — Вы можете помочь.

— Когда ты в последний раз видела Маомао?

— Я нет, но мои коллеги видели, как вечером после работы она покинула общежитие, если верить словам Яо, госпожа Маомао была, необычно для неё, изысканно одета. Хотя она и ушла одна, но я не думаю, что госпожа Маомао из тех, кто исчез бы, ничего не сказав.

Чуэ кивнула.

— Интересно, ты решила обратиться к госпоже Чуэ только из-за этого? Почему не сказала сразу в письме?

— Просто, у меня есть ещё кое-что, кажется, вы знаете, — Фуншу достала из сумки несколько писем, найденных в комнате Маомао; некоторые из них были подписаны хорошо знакомым Чуэ именем "Барёу", тогда как другие оставались чистыми, — Я не читала их, уверяю, — Фуншу разложила конверты на столе, — но это же имя вашего мужа?

— Хм? Да, — Чуэ опустила брови.

Фуншу вдруг поняла, что это выглядело, как будто она собирается рассказать жене об измене её мужа без всяких веских на то доказательств.

— Ты только это хотела сказать? — Чуэ натянула слегка недовольную улыбку.

— Ой, нет-нет! — Фуншу нервно замахала руками, — Просто я подумала, что... — Фуншу замялась, — Их мог написать "знакомый" господина Барёу. Я слышала, что клан Ма служит высокопоставленным лицам..., клянусь всем, что не открывала ни один конверт! — протараторила девушка последние слова.

— Какой ещё "знакомый"? — Чуэ сузила глаза.

— Я не знаю. Но многоуважаемый "знакомый" разве не будет волноваться? — Это звучало, как какое-то нелепое и неубедительное оправдание, но Фуншу и не пыталась отказаться от своих намёков, она сделала это специально.

Чуэ с наслаждением съела ещё один кусочек булочки, как будто размышляя. Слова, которые ей говорила эта девушка были слишком смелыми, это даже поражает.

— Дорогая бумага, — Фуншу провела пальцем по одному из конвертов, — не думаю, что вы бы стали писать письмо подруге от имени своего мужа.

Чуэ проницательна, она прекрасно понимает о каком "знакомом" Фуншу говорит.

Как бы ей ни хотелось скрыть связь Маомао с Лунным принцем, девушка перед ней не пыталась себя защитить, делая незнающий вид. Эта необычная собеседница прямо намекала на свои необоснованные, однако, верные догадки. Чуэ раньше не встречала таких смело откровенных людей, которых не пугает лезвие, а наоборот.

Фуншу развела руками, будто бы раскрывая все свои карты перед собеседницей, и доброжелательно улыбнулась. Она действительно излучала яркое чувство доверия.

Чуэ вдохнула в своей привычной бодрой манере. Фуншу не пыталась её обмануть или шантажировать, но если Чуэ продолжит, то подтвердит догадки собеседницы.

В любом случае, не похоже, чтобы Фуншу зашла так далеко, чтобы узнать о личных отношениях напрямую, к тому же, Маомао долгое время лечила Джинши от ранения, и именно благодаря этому стала "исключением", получив должность врача. Да и вряд ли что-то рассказала бы кому-то. Слухи об этом ходили очень долго, и неудивительно, если бы кто-то из зависти назвал её любовницей принца. Но это уже другой вопрос...

— Что ты хочешь, чтобы госпожа Чуэ передала уважаемому "знакомому"?

Фуншу оглянулась по сторонам. Вокруг не было никого, выбранная для встречи беседка находилась в малолюдной части внешнего дворца, поэтому она достала из сумки свёрток и несколько исписанных листов бумаги.

Глаза Чуэ расширились.

В свёртке лежало высушенное растение, больше похожее на причудливый плод. Это был наркотик, происхождение которого она пыталась выведать уже около недели. Чуэ хорошо знала, что это вещество распространилось по внутреннему дворцу и рискует стать серьёзной проблемой.

— Я не уверена, но, возможно, это одна из разновидностей кактуса, происходящего из западных пустынь, — Фуншу развернула лист, на котором был подробный рисунок причудливого растения, и описание свойств.

«Роен действительно умело рисует», — Фуншу вспомнила, как едва уговорила подругу сделать копию страницы из энциклопедии, после чего выслушала длинную лекцию почему нельзя касаться чужих вещей, тем более таких дорогих книг.

Чуэ кивнула, описание действительно соответствовало симптомам, но в том, что сухой зеленоватый комок является тем растением с картинки верится с трудом.

— Что-о-ж, похоже госпожа Чуэ немного засиделась, свекровь будет не в восторге — из рукавов Чуэ появилось несколько цветных флажков, после чего они так же бесследно быстро исчезли вместе со всем, что Фуншу показывала Чуэ, — спасибо за то, что переживаешь Маомао, я это запомню.

— Большое спасибо за то, что уделили мне немного времени, — Фуншу растерянно склонила голову в ответ на неожиданное действие Чуэ, — вот, прошу, оставьте себе, — девушка завернула угощение, и вместе с корзиной протянула шустрой гостье.

— Спасибо-спасибо, надо будет угостить брата моего мужа, — глаза Чуэ сияли, когда она взяла корзину левой рукой.

— Надеюсь, я не доставила вам хлопот, хорошего вечера!

— Как мне к тебе обращаться?

Только сейчас до Фуншу дошло, что она не представилась.

— Фуншу.

— Да-да, до встречи, будь осторожной, Фуншу, — Чуэ приложила указательный палец к губам, и ловко скрылась за углом дома.

Фуншу сделала грустное, и в то же время растерянное лицо, будто ребёнок, у которого отобрали конфету перед ужином.

«Почему она так быстро поспешила уйти? Я сделала что-то не так?»

●●●

— Какая интересная девушка, — Чуэ доедала булочку, пока Басен сзади неё молча сглотнул слюну.

— Угу.

— Если бы уважаемый деверь сразу всё объяснил, то получил бы награду от дорогой госпожи Чуэ. Кто бы мог подумать, что здесь была такая проницательная дама.

— Угу.

— Хочу наведаться на работу к своему мужу.

— Но мы же не можем ворваться в резиденцию Лунного принца без предупреждения, да ещё и вечером!

— Скажем, что дело срочное, — Чуэ равнодушно отмахнулась.

Басен лишь тяжело выдохнул в ответ, потому что спорить не мог, и тем временем уже успел представить злое лицо своей матери — Таомей.

До резиденции Лунного принца они добрались, к большому сожалению Чуэ, в тишине, похоже, Басен чувствовал себя неудобно, поэтому она не стала настаивать. Погрузившись в мысли, Чуэ выглядела не так, как обычно.

Розовело небо, красное солнце постепенно садилось за горизонт. Ближайшие дни будут такими же жаркими.

«Надеюсь, вскоре пойдёт дождь, из-за засухи даже самый маленький пожар может стать настоящей катастрофой».

Уже в резиденции Джинши, неожиданных посетителей встретил Гаошун, с мрачным лицом. Глубокие морщины на его лбу ясно выражали неуместность визита. Он мельком взглянул, не заходит ли в коридор, ещё кто-то, неужели высматривал Маомао, которая часто приходит вместе с Чуэ?

— Простите, но сегодня очень много работы, — Гаошун сурово взглянул на свою невестку, — если у вас что-то важное, лучше я передам.

Если даже Гаошун говорил в подобной манере, значит дела действительно плохи. Джинши устал. Теперь ясно почему, он так надеялся увидеть Маомао вместе с Чуэ.

— Похоже, Маомао исчезла.

Гаошун шокировано посмотрел на невестку так, как будто надеялся, что это какая-то очередная её глупая шутка.

Басен покачал головой.

Чуэ продолжала стоять невозмутимо.

Старый слуга протёр лоб от только что появившегося пота, и скрылся за дверью, откуда донеслось крайне недовольное бормотание, после чего через несколько минут он позвал Чуэ:

— Басен, подожди Чуэ здесь.

Басен пожал плечами.

Энергичная женщина вошла внутрь, где её сразу встретил звериный взгляд свекрови и крайне обеспокоенная Суйрен.

— Очень прошу прощения за неуважение и внезапное вмешательство в столь позднее время, — Чуэ склонила голову.

— Чуэ, что такое? Это не могло подождать?

Взгляд Чуэ встретился с измождёнными недовольными обсидиановыми глазами. Джинши сидел за своим столом, и хотя они находились уже не в его кабинете, но на домашнем столе все же возвышалась здоровенная куча бумаг.

Мужчина с лицом небесной нимфы и шрамом на правой щеке оперся о стол левой рукой, волосы на голове были слегка растрёпаны, а щеки покинул румянец. Сколько же он не спал?

«Меня убьют, если скажу это прямо сейчас?».

Чуэ потёрла затылок, после чего совершенно спокойно произнесла:

— Похоже, у сестры Маомао проблемы.

Взгляд Джинши оживился.

— Что-то случилось?

— Она исчезла пять дней назад.

— То есть исчезла?! — он сорвался с места, ударив обеими руками по столу, к счастью, чернильница не опрокинулась.

Джинши выглядел так, словно его ударили чем-то тяжёлым по голове и окатили ледяной водой.

Где-то позади тихо вскрикнула Суйрен: «О, Боже!»

«Мне показалось, или у него дёрнулось веко?» — Чуэ прищурила глаза.

Похоже, от резкого движения у Джинши закружилась голова, поэтому он снова сел и несколько секунд глядел куда-то в пустоту позади Чуэ, словно искал в себе остатки сил.

Потерев переносицу, он опустил голову на руки и практически лёг на стол, громко выдохнув. Ужасная манера для такого человека, но, к счастью, в комнате находилось лишь несколько приближенных слуг.

«Почему ты постоянно должна попадать в какие-то неприятности?»

— Чуэ, ты уверена? — на этот раз к ней обратилась обеспокоенная Суйрен.

— Одна дорогая придворная дама рассказала, что её последний раз видели выходящей из общежития вечером. После этого, по словам той девушки, никто не видел чтобы она вернулась.

Чуэ покрутила головой, осматривая всех присутствующих в комнате, как будто кого-то не хватало.

Суйрен покачала головой, но коротко ответила:

— Её уволили, — речь шла о служанке, которая недавно начала работать здесь, видимо, девушка всё-таки наломала дров, поэтому быстро вылетела отсюда, как и её предшественницы.

Во дворе Джинши новые слуги появлялись не так часто, не каждый может устоять перед неземной красотой Лунного принца. Чуэ хотелось расспросить подробности, но сейчас не лучшее время для сплетен.

«Пять дней назад, да?» — Джинши, собравшись, наконец должным образом сел за стол, выпрямил спину, и убрал надоедливые волосы с лица, вспомнив о той самой прогулке.

Суйрен подошла к нему с чашкой чая, которую тот, к великому сожалению старой служанки, отклонил.

Лицо Джинши приобрело очень обеспокоенное выражение.

— Странно, что сестрица Маомао ушла ничего не сказав, если что-то случилось в городе, будет трудно узнать...

— Нет. Маомао вернулась в тот же вечер, — Джинши проговорил с абсолютной уверенностью.

Чуэ с трудом проглотила в себе вопрос, и лишь двусмысленно улыбнулась.

Спины присутствующих покрылись потом. Если Маомао исчезла внутри внешнего двора, значит что-то, или кто-то, ставший причиной похищения, кроется среди чиновников.

«Если Маомао вернулась поздно вечером, а утром не появилась на работе, произошло это ночью. Или ближе к утру?» — она пыталась не думать о чем-то постороннем.

Не оставалось сомнений, что её похитили.

— Кажется, уважаемый комендант Кан тоже не знает.

«Неудивительно, что я узнал о подобном так поздно».

От мысли, что нужно будет сообщить стратегу, из-за того, что Джинши узнал первым, его голова заболела, ещё больше.

Джинши удержался, чтобы снова не вздохнуть.

— Девушка, которая рассказала мне это, написала письмо.

Джинши думал, что Чуэ сама наведалась в медпункт, но кто же мог потребовать встречи, чтобы сообщить ей лично?

— Она дала мне это, — Чуэ достала из рукавов какой-то пакетик и несколько сложенных листов бумаги.

Глаза Джинши расширились, когда он взял протянутые вещи. Это было то самое растение, которое он дал Маомао для исследований.

— Весьма догадливая девушка, если захочет выведает всё, — Чуэ произнесла эти слова как-то очень двусмысленно, — Её имя Фуншу.

— Она хорошо разбирается в травах?

— Да, и называет Маомао своей наставницей.

«Вот так».

Джинши ещё раз взглянул на рисунок растения.

«Кактус?»

Это было растение, с родины императрицы Гёкуё. К Джинши вернулись не слишком приятные воспоминания о годе проведённом в западной столице и нашествии саранчи.

— Запад... — он произнёс едва слышно, больше похоже на выдох.

Загрузка...