[Человек, который сыграл ключевую роль в уничтожении Бримделля...]
У Хариетты было две заветные мечты. Первая — отомстить Шону и Королю Бримделля за то, что они разрушили её жизнь. Вторая — найти Эдвина, который, возможно, всё ещё жив где-то там. Шансы исполнить эти мечты были ничтожно малы, но именно они придавали смысл её существованию и заставляли открывать глаза каждое утро.
Теперь одна из них навсегда стала недостижимой. И причина тому — этот мужчина, стоящий перед ней.
Она даже не успела сделать попытку.
Хотя в глубине души Хариетта боялась неудачи, ей и в голову не приходило, что ей не дадут даже шанса. [Неужели она была настолько наивна, что не видела этого заранее?] Абсурдность происходящего вызывала у неё горький смешок.
Этот мужчина возглавлял армию, которая захватила крепость Банголы. Глаза Хариетты вспыхнули.
Она знала, что он, вероятно, лично не убивал Хьюго. Он лишь выполнял свой долг перед страной, а Хьюго оказался неудачником, отправленным именно туда, где развернулась атака. Этот человек мог даже не знать, что в его войске служил мальчишка по имени Хьюго.
[Но я всё равно ненавижу его.]
Хариетта стиснула зубы, задержав дыхание.
[Почему ты появился именно сейчас? Почему ты вообще пришёл?]
[Если бы не он, возможно, Хьюго был бы жив. Шон и Король Бримделля могли бы продолжать дышать свободно, пока не настал бы её черёд поквитаться с ними.]
Она понимала, что такие мысли не совсем правильны. Но груз гнева и ненависти, оставшихся без цели, был слишком тяжёл, чтобы отпустить его. Ей казалось, что без этой ненависти она просто не сможет продержаться ни секунды.
Хариетта осторожно окинула взглядом окрестности. На всей поляне остались только они вдвоём. Солдаты ушли по приказу мужчины.
[Это мог быть редкий, едва ли не идеальный момент.]
Её рука незаметно скользнула к рукояти кинжала, спрятанного за лифом.
«Не советую.» — тихо предупредил мужчина, стоящий неподвижно, словно каменная статуя.
«Иначе твоя шея упадёт на землю ещё до того, как клинок успеет увидеть дневной свет.»
Голос его звучал лениво, даже когда он произносил пугающие вещи. Возможно, именно уверенность в собственных силах делала его таким спокойным. Он явно не сомневался, что сумеет легко справиться с ней, если захочет.
Хариетта внутренне вздрогнула, хотя снаружи не подала виду. Расстояние между ними было достаточно большим, и мужчина даже не смотрел прямо на неё. [Сможет ли он вообще хорошо видеть её движения боковым зрением? Но он каким-то образом всё понял.]
«Мы с тобой уже встречались.» — сказал он. «Есть пословица: если случай повторяется трижды, это уже судьба.»
Он слегка наклонил голову набок.
«Думаешь, все три встречи были просто совпадениями?»
[Три?]
Слова мужчины озадачили Хариетту. Она вспоминала только две встречи: ту, когда он сражался с серыми волками, и нынешнюю.
[Ошибся ли он? Или принял её за кого-то другого?]
Хариетта нахмурилась.
[Вне этих двух встреч я точно его не видела...]
Она уже собиралась уверенно заявить это, как внезапно замерла. Её глаза расширились.
[Мисс Хариетта...]
Тихий, низкий, но бесконечно заботливый и мягкий голос, казалось, достиг её ушей. Всем вокруг было холодно, но для неё голос этого мужчины звучал теплее и нежнее любого другого.
[Мисс Хариетта.]
Она внезапно осознала то, чего не замечала из-за сильного напряжения. В тот же момент притуплённые чувства начали постепенно возвращаться. Перед её внутренним взором возник образ Эдвина, его лицо, полное тоски и нежности.
[Не может быть, не может быть...»
Хариетта подняла голову. Перед ней стоял мужчина в чёрных доспехах.
Это казалось абсурдом, но её дыхание предательски сбилось. [Почему она сразу этого не поняла? Этот голос принадлежал тому, кто был ей бесконечно дорог.]
[Ты правда…Эдвин?]
Хариетта уже готова была подняться, будто загипнотизированная этой мыслью, но мужчина задал вопрос:
«Как поживает твой брат?»
Её ноги замерли на месте.
«Он всё ещё не пристаёт к тебе с просьбами спеть песню о Лансе Эллиоте?»
[Брат? Ланс Эллиот?]
Хариетта заморгала, не сразу осознавая смысл его слов.
[Как поживает её брат? Но если этот мужчина действительно Эдвин, он бы не мог не знать, что случилось с Хьюго на пути к Банголе.]
И тут...
«Ах!»
Лёгкий вздох вырвался из её груди. Она наконец поняла, кто этот человек.
«Тот самый...из таверни...»
Мужчина, который тогда явно вздрогнул от грубого поведения пьяницы. Именно его голос показался ей тогда удивительно похожим на голос Эдвина.
Мужчина рассмеялся, услышав её невнятное бормотание. Можно было подумать, что его обидело, что она вспомнила о нём только сейчас. Но в его смехе не было ни обиды, ни раздражения.
Он медленно вдохнул и выдохнул, глядя прямо перед собой, словно не замечая её пристального взгляда.
Затем он заговорил:
«Мы отправимся на северо-восток. Это столица этой страны, а в столице находится Королевский дворец, где обитают Король и члены Королевской семьи.»
Хариетта была ошеломлена его словами. Она не понимала, зачем мужчина сообщает ей эту информацию. Даже если он был необычайно смел, такое поведение казалось безрассудным. [Как можно так открыто говорить о своих планах совершенно незнакомому человеку?]
Когда она начала подозревать, что он, возможно, просто проверяет её, мужчина снова заговорил:
«А ты с братом отправляйся на Юг.»
[Юг?]
«Если так поступите, мы больше никогда не пересечёмся.»