«Почему же…?» — еле слышно произнесла Хариетта.
«Как я уже говорила, мы опасались, что они могут объединиться и создать проблемы.» — спокойно ответила рыцарь.
«Это бред! Этого просто не может быть!»
Её голос становился всё более пронзительным и дрожащим.
«Ты, наверное, что-то неправильно поняла?» — Хариетта спросила взволнованно и добавила: «Наверняка это всего лишь ложные слухи.»
«Слухи?» — рыцарь прищурилась. «Я ничего не слышала. Я видела всё своими глазами. Сам лорд уничтожил Королевскую семью. Лично расправился с высокопоставленными дворянами, включая герцогство Роани, о котором ты упомянула. Со всеми до единого.»
«…»
«Тебе нужно подтверждение и после этого?» — насмешливо спросила рыцарь, нахмурив брови, словно её задело, что Хариетта посмела усомниться в её словах.
«Лорд…» — хрипло прошептала Хариетта, будто превратившись в камень. «Твой лорд…?»
«Мой командир, о котором я говорила раньше. Он — главнокомандующий армии Кустана.» — ответила рыцарь.
Уголки её губ дрогнули, и на лице впервые появилась улыбка — полная гордости.
«Благодаря ему мы продвинулись так далеко в этой войне. Если бы не он, мы бы не смогли захватить даже крепость Бангола в Бримделле, не говоря уже о Велиции.»
«Бангола?»
Имя этой крепости пронзило сознание Хариетты, заставив её широко раскрыть глаза. В тот же миг перед её мысленным взором всплыл смутный образ, будто мираж.
[Сестра, я хочу жить.]
Трясущийся мальчик с мокрыми от слёз глазами.
[Я не хочу умирать.]
Совсем юный, ещё даже не прошедший обряд совершеннолетия.
«Уничтожение неприступной крепости Бангола.» — продолжала рыцарь, не замечая, как взгляд Хариетты потускнел.
Но Хариетта уже не видела её. Перед её глазами был другой мир.
«Разгром рыцарей Демнера, которые там находились.» — говорила рыцарь, но Хариетта видела только Хьюго.
Хьюго, пробирающийся по хаотичному полю боя. Всё его тело покрыто ранами, но он упрямо шёл вперёд.
«Все эти победы — заслуга нашего лорда.»
Внезапно за Хьюго на полной скорости проскакал всадник. Без колебаний он взмахнул мечом. В воздухе сверкнула серебряная полоса, и вслед за ней брызнула алая кровь.
Хариетта замерла, не в силах вздохнуть. Среди хлещущих потоков крови она заметила глаза, сверкающие, словно у дикого зверя.
[Это был он.]
Послышался хруст ветвей. Кто-то пробивался сквозь кусты.
«!»
Хариетта и рыцарь почти одновременно повернули головы на звук.
Среди зелёных листьев стоял мужчина, весь облачённый в чёрное. От головы до пят он был погружён во тьму.
[Тот самый человек, которого я встретила недавно…]
Хариетта сразу его узнала.
[Почему он здесь?]
«Ты здесь.» — произнёс мужчина.
«Лорд!» — воскликнула рыцарь перед Хариеттой, обращаясь к появившемуся мужчине.
«Лорд…Лорд, почему вы здесь?»
Её голос звучал искренне ошеломлённо, словно она не верила своим глазам. Она моргала несколько раз, словно пытаясь избавиться от наваждения.
[Лорд?]
Хариетта с каменным лицом переводила взгляд с рыцаря на мужчину. Она не могла понять происходящее не меньше, чем сама рыцарь.
[Тот самый лорд?]
Этого человека Хариетта знала как странника, которого встретила совсем недавно. Он был тем, кто без колебаний расправился с серыми волками, которые напали на него, а потом спас её, когда один из зверей чуть не добрался до неё.
[Значит…этот человек…]
[...командующий армией Кустана?]
Как вода и масло, эти две совершенно разные личности никак не могли быть одним и тем же человеком. Хариетта смотрела на мужчину, чувствуя нарастающее замешательство. [Где и когда всё пошло не так?]
Но тут позади него снова послышались шаги, шорох травы, треск веток. На этот раз звуки были громче и многочисленнее: приближалось несколько человек.
«А! Лорд, вы нашли даму Лионелли!» — внезапно рядом с мужчиной появился ещё один солдат, одетый, как и раненая рыцарь.
Вскоре за ним появились десятки вооружённых солдат, видимо, они преследовали лорда.
«Дама! Что вы себе позволяете?!» — сердито воскликнул новый солдат, направляясь к раненому рыцарю.
Его лицо было напряжённым, словно он накопил немало претензий.
«Даже если ситуация была критической, разве вы не могли оставить хотя бы след? Сколько времени мы потратили, пытаясь найти вас!»
Он гневно говорил, как из пулемёта, но вдруг осёкся и широко раскрыл глаза.
«Нет…состояние дамы?!» — в ужасе вскричал он, заметив её израненное тело.
«Да...дама! Что здесь произошло?!»
«Всё нормально, Сэр Теодор. Я чувствую себя гораздо лучше, чем это выглядит.» — попыталась успокоить его Лионелли.
«Какое ещё нормально?!» — Теодор вскрикнул, не скрывая отчаяния. «Это состояние ближе к трупу, чем к человеку!»
«Так дело не пойдёт! Немедленно вызовите лекаря!»
«Быстрее будет добраться туда отсюда.» — раздался спокойный, низкий голос.
Мужчина в чёрных доспехах, стоявший словно тень, поднял руку, прерывая Теодора. Его голос не был громким, но в нём звучала такая уверенность и сила, что вокруг мгновенно воцарилась тишина.
Все замерли, затаив дыхание, и ждали его следующих слов.
«Дама Лионелли.»
«Да, лорд.»
«Вы сможете сесть на лошадь?»
На этот вопрос все взгляды устремились к её ногам. Они были плотно обмотаны тканью, но обильные следы крови на земле ясно показывали, насколько серьёзны её раны.
Лионелли едва могла стоять на ногах, не говоря уже о том, чтобы ходить. И уж тем более трудно было представить её верхом на лошади.