Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 10 - Уборка (2)

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Ранним утром меня разбудил стук. Опять гости, да еще и после того, как я убрался вчера вечером?

Я накинул халат и бросился к двери. Как только я открыл ее, в поле моего зрения появился мой хорошо знакомый друг, заместитель директора.

— О? Ричард? Что привело тебя сюда?

Ричард зажал уши и закричал:

— Что говоришь? Я тебя не слышу?!

— А я тебя прекрасно слышу. Так что привело тебя сюда?

— ЧТО?! Выключи музыку!

Ой.

Я забыл.

Выключив граммофон, я позволил Ричарду зайти в комнату и навести там порядок. Он был другом, для которого мне не нужно было убираться в комнате, это было признаком хорошей дружбы.

Я надеялся, что буду дружить так со всеми.

— Как ты спишь с такой громкой музыкой...? У тебя есть какая-то звукоизоляционная магия?

— Да, мне посчастливилось приобрести одно устройство. А что касается музыки, то это уже вошло в привычку.

Ричард был занят приготовлением кофе на маленькой кухне в конце комнаты. Я быстро сбегал в ванную и переоделся, прежде чем выйти обратно.

Он протянул мне чашку и сел в кресло.

— Вчера вечером ты сделал что-то впечатляющее.

— Просто убрался. Пыль очень легко оседает вблизи строительных площадок.

Ричард вздохнул и сделал глоток кофе.

— Что ж, Итан. Служащие, назначенные сюда, вызывают тебя в кабинет директора. Они хотят провести совещание.

— Извини?

Ричард покачал головой.

— Это было необходимо. В любом случае, виноваты вышестоящие.

Мы пили кофе в тишине, просто глядя в окно.

Все это могло обернуться большой неприятностью.

— Хочешь еще кофе? — спросил Ричард.

— Разве мы не торопимся?

— Да, те люди ждут нас.

— ...

— ...

— Добавь еще один кубик сахара в мой, пожалуйста.

***

Выпив по три чашки кофе, Ричард наконец привел меня в кабинет директора, где сидели десять государственных служащих, присланных империей. Пять мужчин и пять женщин.

У всех были темные круги под глазами, мешки, которые могли бы соперничать с Gucci по бизнесу. Даже их роскошная форма государственных служащих выглядела поношенной, а их лица напоминали лица гулей и призраков.

Но даже среди этих десяти человек один был особенно бледен. Должно быть, это тот самый служащий, который нанял четверых неудачников.

— Майор Итан, вы здесь! — Директор увидел меня и встал со своего места. Он вспотел из-за присутствия всех этих вышестоящих, и знакомые лица стали для него облегчением.

— Просто профессор, директор. Меня освободили от дел.

— Верно. — Один из служащих встал, услышав мое замечание, и подошел ко мне.

— Профессор Итан Каленис... Никогда не думал, что у меня будет возможность встретиться с  вами. Я — управляющий из Министерства внутренних дел, Гладвин Харк.

Все остальные служащие вздрогнули, как только этот человек упомянул мое имя. Это привело Ричарда в замешательство, но, к сожалению, сейчас я не мог ему объясниться.

— Пожалуйста, — сказал я. — Я всегда рад быть полезным шестеренкам этой империи.

Гладвин Харк захихикал, словно мои слова показались ему забавными.

— Скоро я смогу рассказать всем министрам отличную историю... — Он вздохнул и продолжил. — Мы очень ценим вашу помощь. Этого недосмотра среди нас не должно было случиться.

Все взгляды устремились к особенно бледному государственному служащему.

— Ах, за такую ошибку обычно нужно подавать в отставку, верно?

— В отставку? Мы должны наказать его, а не похвалить. Отныне всю бумажную работу будет вести он.

Ричард, казалось, был слегка ошарашен.

— Бумажная работа...? — пробормотал он, не веря, насколько легким было наказание.

— Чтобы снять наказание, он должен будет писать по сто сорок пять слов каждую минуту в течение трех недель, не ложась спать и не делая ничего другого.

Это было не наказание, а пытка.

Если так обращались с государственными служащими, то что тогда говорить о преступниках, которых я задержал?

— Вы что-нибудь узнали? — спросил я. Честно говоря, мне хотелось бы быть дружелюбным, но я больше беспокоился за студента.

Лицо Гладвина напряглось, когда он кивнул.

— Вы нашли для нас отличный рычаг давления. Вы, наверное, догадались, но принцесса Эгейская — это та, кого нынешний король хочет убить.

— Верно, она обладает огромным влиянием на общественность как дочь первого короля.

Сбоку к ним присоединился еще один государственный служащий.

— Действительно. Асклепий был редким полководцем даже во время войны.

— Вы встречались с ним, профессор Итан?

— Да. Мне довелось видеть его на передовой. И его брата, который, как я считаю, еще лучший воин.

Они кивнули, похоже, у них были схожие мысли о нынешнем короле. Он определенно был хорошим лидером, лучше, чем первый король.

К сожалению, хороший король не означает добрый, а добрый король не означает хороший. Нынешний король был хорошим, но не добрым.

И поэтому он хотел убить племянницу, которая могла стать для него занозой в заднице.

— Принцесса бежала сюда, чтобы укрыться. Честно говоря, она была бы плохим выбором для заложницы, но ее власть над населением Эгеи велика.

В словах Гладвина было много смысла. Принцесса, которую король хотел убить, обычно не годилась в качестве заложницы, и мы просто упрощали эту работу.

Но если принцесса могла бы пошевелить народ, то ценность заложника становилась еще выше. Какая ирония.

Я продолжил ту же мысль, что и он, и сказал:

— Если бы принцесса умерла здесь, Эгейское королевство получило бы большие преимущества в переговорах?

— Да, пока что они хотели вернуть ее и были готовы предложить кого-то другого, но мы отказались. Если бы она умерла, вина переложилась бы на империю.

— Кто-то погиб на ваших землях, но мы это спустим, если вы выполните наши требования. Тогда бы мы полностью проиграли в переговорах с Эгейским королевством. К счастью, худшего сценария удалось избежать.

Я кивнул.

Это был довольно приятный результат.

— Благодаря вам удалось предотвратить плохую ситуацию. Мы проверили всех сотрудников академии и даже тех, кто только собирается к нам присоединиться. Я гарантирую, что подобное больше не повторится.

Заверения Гладвина были хороши. Одних слов было недостаточно, поэтому он указал на две стопки бумаг на столе позади нас. Одна из них была стопкой исключенных сотрудников, а другая — стопкой добавленных.

Они буквально за ночь все переделали. Насколько эффективно они работали?

Получив всю эту информацию от государственных служащих, я решил, что пора уходить.

Когда я просто зевнул, и все они, дрожа, сказали, что я могу идти. Даже Гладвин. Как забавно, я не видел такой реакции со времен войны.

— Профессор.

Прежде чем я успел уйти, Гладвин окликнул меня.

— Академия теперь безопасна для принцессы.

Я кивнул в ответ на его слова.

***

Оставив государственных служащих позади, я снова оказался в кладовой, где принцесса устроила себе базу.

Когда я вошел внутрь, она, как и прежде, сжалась в клубок, прислонившись к стене.

Те люди, что были вчера, что-то говорили о ее запахе. Неужели она пряталась?

Может быть, ее скрытность была достаточно хороша, чтобы большинство других ее не замечали? Все это казалось мне неправдоподобным.

Как только я приблизился к ней, принцесса подняла голову и посмотрела на меня.

— Ты снова здесь...

Я вздохнул и улыбнулся ее словам.

— Ты сказала, что поранилась, когда залазила на дереву? Руку именно?

Принцесса опустила взгляд на свою ладонь. Это была явная ложь.

— Я убрал все острые ветки из академии. Теперь ты сможешь спокойно залазить куда угодно.

Даже если мои слова были странными.

Мои намерения были ясны.

— О чем ты говоришь?

А может, и нет.

Загрузка...