Я долго смотрел на Аурелию и остальных.
В этот момент перед глазами промелькнули воспоминания о том времени, когда я был с ними.
Может, они и не были живы.
Но для меня они были ими.
— ...Ты вернулся.
Знакомый голос вырвал меня из воспоминаний. Не успел я опомниться, как рядом со мной стоял Леон, с таким же стоическим выражением лица глядя на происходящее.
— Ты задержался дольше, чем я ожидал.
Он протянул мне что-то.
Это была маленькая жемчужина.
— Она пульсировала не так давно. Вот почему я понял, что ты наконец-то вернулся.
Я взял жемчужину.
Это была реликвия, принадлежавшая Поместью Эвенусов. Ее предназначение заключалось в том, чтобы определять общее местоположение тех, на ком она была закреплена. В данном случае - меня. Поскольку Леон был моим рыцарем и все такое прочее, он, естественно, обладал этой реликвией.
Если со мной что-то случится, он сможет найти меня в любой момент.
— ...
Я вернул ему книгу.
— Ты ждал этого момента, чтобы «спасти» меня?
— Я думал, ты справишься без моей помощи. К тому же ты выглядел как человек, которому не нужна помощь.
— Ты думал неправильно.
— ...А думал ли я?
Леон уставился на тот же пейзаж, что и я.
Горожане уже окружили мертвые тела, многие из них обнимали близких, которых когда-то знали.
Я слышал их крики с того места, где стоял.
Они громким эхом отдавались в моем сознании. Особенно когда я заметил людей, окружавших членов первых отрядов подчинения. Там было несколько пожилых людей и несколько маленьких детей.
— ...Это дедушка?
— Бабушка?
— Почему они выглядят так молодо?
— Такие красивые...
По какой-то странной причине, глядя на эту сцену, я вспомнил один разговор, который у меня был с Леоном. Не так давно.
— Наверное, ты прав.
— ...?
Я почувствовал на себе взгляд Леона.
— В чем?
— В том, что ты сказал мне раньше. Когда мы сидели у реки.
— Не похоже, что ты больше не хочешь умирать.
Эти слова еще раз прозвучали в моей голове.
— ...Я думаю, ты прав.
— Думаешь?
— Да, думаю
Тогда я не понял, что он имел в виду, но теперь понял. Глядя на Аурелию и остальных, мне все стало ясно.
Тогда я держался только из-за брата.
Да и сейчас я держусь только из-за него. Моя цель по-прежнему не изменилась. Я по-прежнему хотел вернуться домой, к нему.
Но...
— Смерть...
Возможно, в жизни есть что-то большее, чем просто мой брат.
— ...Да, я не очень-то хочу умирать.
Сейчас мне все стало ясно.
Впервые я почувствовал, что жизнь стоит того, чтобы ее прожить.
***
Дальше все развивалось быстро.
Все трупы были убраны, и в городе снова стало тихо. Я чувствовал на себе взгляды кадетов, пока шел.
Им явно было любопытно, как мне удалось выжить, но прежде чем кто-то из них успел задать мне вопрос, меня утащили с места происшествия.
— Расскажите мне подробнее о ситуации!
Сейчас я сидел в небольшой комнате с незнакомым мужчиной.
Он представился как Капитан Рейндер. Несмотря на давление, исходившее от его тела, я не чувствовал себя запуганным.
По сравнению с Аурелией и Каменным Драконом это было ничто.
— ...Вместе с адской гончей Устрашающего Ранга, здесь есть Каменный Дракон. Я не совсем уверен в его силе, но он определенно сильнее адской гончей.
Хотя Каменный Дракон, скорее всего, тоже был Устрашающего Ранга, это всё-таки был дракон.
Я не очень хорошо знал концепцию драконов в этом мире, но можно было предположить, что они на уровень выше обычных монстров.
— На него сейчас наложено сильное заклинание. Однако оно не удержит его надолго.
На самом деле оно уже было почти на грани разрушения.
— Времени осталось мало. Если подкрепление не придет, то...
Мне не нужно было заканчивать предложение.
Мой смысл был ясен.
— ...
Тишина, сопровождавшая мое заявление, также свидетельствовала о том, что Капитан понял всю серьезность ситуации.
— Есть ли еще что-нибудь, на что мне следует обратить внимание?
— Местность насыщена элементом [Проклятие]. Будет лучше, если Вы возьмете с собой кого-нибудь, кто владеет магией [Проклятия]. Это принесет больше пользы, когда будете иметь дело с Каменным Драконом.
Одна из причин, по которой мое заклинание помогло Аурелии запечатать Каменного Дракона, заключалась в том, что окрестности были насыщены элементом [Проклятия].
Если бы не это, ничего бы не вышло.
— И в правду, но я уже знаю об этом.
Капитан Рейндер поднялся со своего места.
— ...Я попрошу Империю прислать еще несколько специалистов элемента [Проклятия]. Это сделает все менее проблемным.
Прижав руку к столу, он устремил на меня глубокий взгляд.
— Вы хорошо справились.
Он сказал, что я хорошо справился...
— Если то, что Вы сказали, правда, то Вы потенциально спасли меня и мой отряд.
— ...
Я сидел молча, не произнося ни слова.
— То же самое касается всех в городе. Вы спасли всех.
— ...
— Отдохните. Вы заслужили.
Капитан улыбнулся и, развернувшись, направился к двери. Перед тем как уйти, его шаги остановились, и он посмотрел на меня.
— ...Жаль, что Вы не рыцарь.
И затем он ушел.
— ...
Я сидел молча, не зная, что делать.
— Я всех спас...?
Пробормотав про себя, я рассмеялся.
Хотя это было правдой, я не делал того, что делал, с целью спасти всех.
Единственным, кого я хотел спасти, был я сам.
Но вышло именно так.
— Забавное...
Недоразумение.
Это было забавное недоразумение.
— Хаа...
Потирая лоб, я встал и вышел из комнаты. Холод снова пронзил мою кожу. На самом деле он меня не беспокоил.
Скорее, я начинал к нему привыкать.
— ...Ты закончил?
Когда я выходил из здания, у входа меня встретил некто.
— Профессор Хэллоу?
Рядом с ним стоял Леон.
— Что ты здесь забыл?
— Ничего, просто хотел тебя проведать.
— Хотел?
Как мило с его стороны.
Я раскрыл руки и показал ему свое тело.
— Как видишь, я немного изранен, но со мной все в порядке.
— Вижу, это хорошо.
Он выглядел облегченным.
Это было странно, но я более или менее понимал, почему он так себя ведет.
— Ты принял правильное решение.
— ...Да?
Он наклонил голову в замешательстве.
— Не спасать меня. Это было правильное решение.
— ...!
На его месте я поступил бы так же.
В то же время это была и моя вина. Тогда я играл своей жизнью. Горожане, возможно, и не заметили бы этого, если бы хотели остановить зомби в городе, но, просматривая воспоминания каждого жителя, я кое-что понял.
Зомби.
Они ни на кого не нападали.
Они просто бездумно пытались пробиться в город. Даже если жители заметили их, что они могли сделать, кроме как остановить их?
Вот почему я тогда не отреагировал и позволил им поглотить себя.
Это была авантюра, которая в итоге оправдалась.
Тем не менее, в конечном счете, это было мое решение, и если бы я умер, то все было бы на моей совести.
— Ты должен был отдать предпочтение жизни других курсантов. Я понимаю.
— Нет, э..
— Но мне все же кое-что интересно.
Я прервал его, прежде чем он смог продолжить.
Он остановился и посмотрел на меня.
— ...Если бы я умер, ты бы забрал мое тело обратно?
— ...
Он помолчал и кивнул головой.
— Да. Это я бы сделал для тебя.
— Понятно.
Это было приятно осознавать.
Размышляя о последней сцене путешествия, я понял, почему Аурелия упорно продолжала возвращать зомби в этот город.
Хотя это было правдой, что все были мертвы, решение пришло только после того, как тела были возвращены
Это был бессмысленный поступок, и все же...
Он имел такое значение для тех, кто пострадал.
Хотя я не был уверен, что кто-то почувствует это по отношению ко мне, возможно, родители предыдущего Жюльена почувствовали бы себя лучше, увидев, что его тело вернулось к ним.
Это были просто случайные мысли.
И при том бессмысленные.
— Хотя это случается нечасто, кадеты иногда умирают. Это неизбежно, учитывая мир, в котором мы живем.
— ...
— Если бы твое тело было не в лучшем состоянии, мы бы кремировали его, прежде чем отправлять обратно твоим родителям.
Кремировали?
Мой палец внезапно дернулся.
Словно почувствовав мою реакцию, Профессор Хэллоу наклонил голову.
— Что-то не так?
— Нет, ничего.
Я повернул голову, чтобы отвести взгляд.
Это было чертовски глупо.
— Понятно. Я не буду давить на тебя...
— Выбросить его. — тихо пробормотал я.
— ...Эм?
Поджав губы, я покачал головой и отвел взгляд. Но как только профессор снова заговорил, я прервал его.
— Кремация... Неужели выбросить ее?
— ...!
Словно поняв, что произошло, глаза профессора расширились.
Сделав шаг назад, он указал на меня.
Его выражение лица словно говорило: «Нет, ты не прав».
Оглянувшись на него, я зажал себе рот. Мои плечи тряслись, но я ничего не мог с собой поделать. Это было просто... там.
Шансы были слишком велики, чтобы я мог пройти мимо.
Или я так думал, когда перестал улыбаться в тот момент, когда выражение лица профессора стало очень серьезным.
— Ох.
На мгновение я начал жалеть о своих действиях.
— Тебе...
Неодобрительный взгляд Профессора Хэллоу был очевиден.
— ...Тебе должно быть стыдно за себя.
— ...!
Настала моя очередь отступить.
Он тоже отступил.
Он не...
— Ты молодец.
— ...Ты еще слишком молод, чтобы иметь дело с такими, как я.
— Похоже...
Несмотря на мой внешний вид, технически мне было двадцать четыре года. Я гордился своими шутками¹. Но мне стало ясно, что за холмами стоят горы.
Мне было неприятно это признавать, но он меня раскусил.
— Черт побери.
Это меня разозлило.
Я уже собирался сказать что-то еще, как вдруг сделал паузу.
Я почувствовал, как изменилось выражение моего лица.
Черт...
— ...Хм?
Словно заметив мою странную реакцию, Профессор Хэллоу повернул голову. В конце концов его взгляд упал на то же самое, на что смотрел я, и выражение его лица изменилось.
— ...!
Он ничего не мог с этим поделать.
Прислонившись к внешней стене здания, Леон смотрел на небо с подавленным выражением лица. Он ничем не отличался от прежних зомби.
Его лицо было бледным, и на мгновение мне показалось, что я вижу, как его душа покидает тело.
— Эй! Эй! Ты в порядке...?
Профессор Хэллоу встряхнул его тело, но это было бесполезно.
Леон совершенно не реагировал.
— Что происходит...
— Он в порядке.
— В порядке? Что значит в порядке? Ты что, не видишь его глаза? Они такие...
— Хэллоу?
— ...!
Глаза Профессора Хэллоу расширились, когда он отпустил Леона.
На этот раз его очередь была выглядеть побежденным.
Я уже собирался продолжить, когда мое внимание привлек звук капель.
Кап. Кап...!
Когда я повернулся, чтобы посмотреть на источник, мои глаза расширились.
У профессора тоже: он поспешно схватился за плечи Леона и вытер угол рта носовым платком, окрасив его в красный цвет.
— Черт...! Держись!
Хм, ладно.
Может, он был не в порядке.
1 — Ох, уж эти каламбуры, которые можно понять, читая и зная англ. В общем, Жюльен здесь снова выбросил свой каламбур (который, к слову, Профессор Хэллоу оценил) Слово выбросить (urn it, как было написано в ориге) созвучно со словом заслужить (earn it) на англ. Вот и получается, что диалог должен выглядеть следующим образом:
....
— Заслужить ее. — тихо пробормотал я.
— ...Эм?
Поджав губы, я покачал головой и отвел взгляд. Но как только профессор снова заговорил, я прервал его.
— Кремация... Неужели заслужить ее?
— ...!
Словно поняв, что произошло, глаза профессора расширились.
Сделав шаг назад, он указал на меня.
Его выражение лица словно говорило: «Нет, ты не заслужил».