Привет, Гость
← Назад к книге

Том 6 Глава 106

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 106

Глаза Ив широко раскрылись от шока. Судя по вздохам, которые раздались вокруг, знать была поражена не меньше.

Владения и титул?

Поскольку владения Серенита всего лишь небольшая территорией на окраине империи, а среди знати переизбыток графов, подобная награда члену императорской семьи могла показаться тривиальной. Ведь клочок земли и титул — ничто по сравнению с влиянием и титулом, которые Ив получала во дворце. Однако значение подарка было намного глубже, чем молго показаться.

У императоров из-за установившейся полигамии всегда слишком много детей, поэтому, чтобы титулы не стали обычным явлением и не образовались герцогства, императоры редко даровали их кому-либо из отпрысков. Вместо этого императоры предоставляли солидное приданое и выдавали детей замуж за дворян, оставляя земли и титулы только потенциальному преемнику.

По сути, это можно рассматривать как заявление императора Десмонда II о том, что он рассматривает Ив в качестве наследницы престола.

Невероятно!

Ив уставилась на отца, от неожиданности потеряв дар речи.

— Такая скудная реакция, — он рассмеялся. — А ведь мне потребовалось несколько дней, чтобы определиться с наградой. Тебе не нравится?

— Н-нет, отец, конечно, нет. Я чрезвычайно благодарна, — сказала Ив, коротко поблагодарив. Император гордо посмотрел сверхувниз на дочь, которая отвесила безупречный поклон, несмотря на волнение.

— Я хотел бы подробно расспросить тебя о служебной миссии, но не могу оторваться от дел. Слишком многое требует моего непосредственного контроля.

— Благодарю, что почтили это торжество своим присутствием, даже несмотря на многочисленные обязанности. Я обязательно приду и поговорю с вами завтра в более подходящее время, отец.

— Хорошо, пожалуйста, непременно приходи. — Император обратился к знати. — Спасибо вам всем, что пришли на это празднование, проводимое в честь возвращения седьмой принцессы. Пожалуйста, наслаждайтесь вечером.

— Благословение и честь солнцу Хаделламида! — воскликнули дворяне.

После ухода императора по залу сразу же разнеслась болтовня. Тем временем, среди всего этого возбуждения и шума, Ив оставалась на месте, уставившись в пространство.

— Ваше высочество. — к ней подошел Михаэль.

— Ах.

Ив пошевелилась, как человек, пробуждающийся ото сна. К тому времени, как она взяла себя в руки, Албен уже стоял рядом и произносил восторженные поздравления.

— Хех! Поздравляю, ваше высочество! На самом деле я думал, что произойдет нечто подобное, но никак не ожидал земли и титула. Похоже, что «Хаделлун Таймс» нужно завтра выпустить исправленный рейтинг. Пятое место? Тьфу! Ожидаю, что ваш рейтинг взлетит до первого метса, а если нет, то как минимум до второго. Уже предвижу идеальный заголовок: «Рейтинг третье принцессы теперь под угрозой. Как долго она сможет продержаться на первом месте?» Что думаете?

— Впечатляюще и провокационно, Албен. Я рада иметь рядом преданного союзника, который так искусно подбирает слова.

— Хех, большое вам спасибо.

— Но подумать только… владения и титул… Это кажется странным.

— Нечто незначительное не могло бы считаться достойной наградой за то, чего вы достигли, — Албен не забыл дать острый совет. — Теперь начинается по-настоящему важная часть — все больше и больше молодых дворян будут соперничать за ваше внимание. Женитьба на вас теперь гарантирует им положение мужа графа или, если повезет, мужа наследной принцессы.

— Фу… Все это звучит очень неприятно.

— Будьте готовы к подонкам, которые будут ожидать, что вы предложите владения в качестве приданого — идиотам, которые неумеют читать «таймс», я бы сказал. Кстати, вон там как раз один из них.

— А? — Ив незаметно взглянула в том направлении, куда Албен указал подбородком.

Видя, что она разглядывает толпу, Албен указал ей дальнейшее направление.

— Тот, что перед третьим столбом.

— Подождите, это…

Красивый мужчина, похожий на плейбоя, с роскошными светлыми волосами поглядывал в их сторону, очевидно, ища возможности приблизиться к Ив.

Фелиос Ремитьелло.

Старший сын маркиза Ремитьелло. Фелиос и Каликс, хотя и братья и внешне очень похожи, на деле имеют совершенно разные характеры. Хотя оба красивы, старший брат известен как добродушный и покладистый, в то время как младший —раздражительный и циничный.

В настоящее время Фелиос официальный наследник маркиза Ремитьелло, и в прошлой жизни Ив он считался подходящим женихом для Розенитт — обладающим влиянием, богатством и приятной внешностью. Ив изо всех сил старалась вспомнить мелкие детали, связанные с событиями в высшем обществе в прошлой жизни.

Тогда у Рози не было жениха, поэтому она, вероятно, рассматривала Фелиоса в качестве потенциального мужа, но после того, как наследником вместо него стал Каликс, разговоры о браке, должно быть, прекратились. Я полагаю, что в тот момент Рози была одержима Михаэлем, так что, вероятно, ее больше не интересовал брак по расчету.

Воспоминание о Михаэле из прошлой жизни оставило горький привкус у нее во рту. Ив быстро собралась с мыслями. В любом случае, на данный момент Фелиос неофициально считался собственностью Розенитт. Ив хотела избежать каких-либо неприятностей с жадной сводной сестрой, и ей не нравился тот факт, что Фелиос вообще проявлял к ней какой-либо интерес.

— Ах, мне пора идти. — Албен поклонился, собираясь уходить. — Молодые дворяне бросают на меня неприязненные взгляды —

они явно хотят, чтобы я немедленно покинул вас. Мне нужно еще кое с кем поговорить, так что я пока отойду.

— Тогда увидимся позже.

— Ура! Ваше высочество! — Поскольку верного Албена-щита больше не было рядом, молодые люди сразу окружили принцессу.

— Ваше высочество, поздравляю с получением земли!

— Его Величество благоволит к вам больше всех остальных. Поздравляю!

Потребовалось некоторое время, чтобы каждый из них поздравил Ив и получить благодарность в ответ. Среди них было несколько

хитрецов, о которых Албен предупреждал ранее, которые поздравляли Ив, но при этом прилагали все усилия, чтобы привлечь

больше ее внимания.

— Я слышал, что озеро Кресент в Серените такое же чистое и красивое, как и вы, ваше высочество.

— Озеро, похожее на вас? Боже мой, я бы хотел однажды увидеть его своими глазами.

— Серенита находится довольно близко к землям моего дома, Дома Оделон.

— Я тоже с севера. Связи с соседними регионами очень важны. Я могу предложить вам помощь в управлении землями.

Они делали все возможное, чтобы освободить место для себя. Ив все время сохраняла на лице улыбку, обходясь с каждым

аристократом в нежной манере.

— Спасибо за внимание. Согласна, что необходимо быть в хороших отношениях с дворянами на севере.

— И что, тогда.?!

— Я приглашу вас всех в Серениту после окончания светского сезона.

— Боже мой!

— Однако, поскольку я должна оставаться сосредоточенной на обязанностях принцессы, я пришлю вместо себя Албена Редмона. Пожалуйста, относитесь к нему так же, как ко мне. А теперь, если вы извините.

Принцесса в очередной раз воздвигла прочную стену, и дворяне впали в отчаяние. Оставив их позади, Ив ушла с Михаэлем. Она

радовалась тому, что наконец-то сбежала от всех этих жадных дворян, когда столкнулась с другим — на этот раз с подонком.

К ней подошел Фелиос с двумя бокалами вина.

— Приветствую вас, ваше высочество. Я Фелиос Ремитьелло. Рад наконец-то познакомиться с вами.

— Здравствуйте. Приятно познакомиться, — небрежно сказала Ив, автоматически передавая вино Михаэлю.

Красавец определенно пытался проявить себя с лучшей стороны, бросая на нее улыбки и соблазнительные взгляды при каждом

удобном случае. Конечно, это никак не повлияло на Ив, поскольку рядом с ней ежедневно находился великолепный Михаэль.

— Вы получили награду, соответствующую превосходным достижениям. Поздравляю.

— Спасибо.

— Как только новый император взойдет на трон, а вы станете бывшей принцессой, вас можно будет называть графиней Серенита— красивое имя, которое в равной степени соответствует вашей красоте.

Хотя он, казалось, хотел сделать очаровательный комплимент, Ив восприняла это как оскорбление.

Бывшая принцесса?

Он явно ожидал, что Бриджит займет трон. Не подозревая о своей ошибке, Фелиос продолжал закапываться глубже.

— Могу я теперь обращаться к вам по этому титулу? Пожалуйста, окажите мне честь быть первым, кто произнес ваше прекрасное имя.

Он просил называть ее графиней Ивенроуз Серенитой, а не «Вашим высочеством». Реакция Михаэля была немедленной.

— Вы осмелились бы называть принцессу этим титулом вслух?

— Хм? В чем дело, сэр Агнито? Она только что получила графский титул — я просто прошу использовать ее имя с этим новым

титулом, потому что это так красиво звучит.

— Во-первых, вы говорите так, как будто ее понизили в звании до бывшей принцессы. И вдобавок вы просите называть ее

графиней, что является еще более низким титулом. Даже думать об этом невежливо, не то, что произнести это вслух на публике!

— А? О нет, я… я не имел в виду… — Фелиос начал заикаться, слишком поздно осознав ошибку.

— Если вы с этого момента когда-нибудь попытаетесь обращаться к ней иначе, чем «Ваше высочество», — Михаэль закончил

упреки устрашающей угрозой. — Я буду расценивать это как вызов на дуэль.

— Это не то, что я… Я не хотел обидеть. Нет необходимости реагировать так резко, не так ли? — Фелиос нервно взглянул на Ив,

надеясь, что она вмешается.

Ив, конечно, не собиралась помогать ему.

— Сэр Агнито — чрезвычайно талантливый рыцарь. Вам было бы трудно найти кого-нибудь, кто будет ему ровней. Надеюсь, что

больше не услышу от вас грубостей.

— М-мои извинения… Я буду более осторожен в словах.

— Хорошо. Теперь можете идти. Наш разговор длится дольше, чем мне бы хотелось.

— Простите?

Ив решила дать негласный совет туповатому молодому человеку.

— Вы забыли, что Розенитт тоже приглашена на сегодняшнее торжество?

— Хрк!

Фелиос в шоке оглядел зал, и, конечно же, Рози стояла чуть в стороне, наблюдая за его авантюрной попыткой.

— Было приятно поболтать с вами, — Фелиос застонал. — Я пойду, ваше высочество.

*Главу переводила с ломанного английского, при поддержки ИИ. Поэтому , если вы найдете в тесте : неточности , ошибки в имени, некорректные речевые обороты и т.п. и т.д., пожалуйста пишите в комментариях, буду стараться оперативно все подправлять. Глав впереди очень много, поэтому что бы выкладывать главы как можно чаще, я перерабатываю текст быстро и могу упустить ошибки.

Загрузка...