‘Для них это, наверное, сокровища, полные воспоминаний.’
А для Камиллы всё это было лишь подержанным хламом. Даже клинок ассасина Зеро, который она недавно отдала Руву, — тот же случай. Ей-то он был без надобности. Хорошо хоть Руву он пришёлся по душе.
‘Ну, среди этого барахла попадались и полезные вещи.’
И сейчас в руках у неё была как раз одна из них. Вернее, Камилле казалось, что это самое ценное из всего.
[Что это?]
[Вино?]
Из ящика она достала довольно крупную бутылку вина. Точнее, не одну, а сразу несколько.
— Вино из ягод аклеа.
[Ягод аклеа?]
[Охо… Но цвет ведь другой, не как у обычного вина из аклеа?]
— Говорят, ему четыреста лет.
[С… сколько?!]
[Четыреста?!]
Рты Дерина и Феррола одновременно раскрылись. Ягоды аклеа и в обычное время было непросто достать. Даже на южных жарких землях они созревали лишь при идеальных условиях, и урожай выпадал, в лучшем случае, раз в двадцать лет. Тем не менее люди из кожи вон лезли, чтобы заполучить эти плоды, ведь вино из них отличалось изысканным вкусом. К тому же со временем вкус становился глубже, ароматнее.
А тут не десять, не двадцать — целых четыреста лет выдержки!
Сначала Камилла усомнилась: «Можно ли вообще пить такое древнее вино?» Но…
‘Кто бы мог подумать?’
Стоило откупорить вино, веками хранившееся в подвалах дворца, как воздух наполнился густым ароматом цветов. Даже Камилла на миг потеряла дар речи.
Вино из цветов, пожалуй, и то не дало бы такого благоухания.
[Спасибо. Даже после смерти мне было ужасно любопытно, каково оно на вкус.]
Неужели он и при жизни был таким любителем выпить? Принц, что некогда упросил её найти тайное хранилище и налить лишь бокал, с довольной улыбкой упокоился после того вина, которое лично подала Камилла.
[Оставшееся вино отдаю тебе.]
Камилла не пробовала его на вкус, но даже по аромату было ясно — напиток отменный. Конечно, она прихватила всё до капли.
— Ну что, кто хочет?
Едва она договорила, как руки Дерина и Феррола взметнулись ввысь. Она этого и ожидала. Камилла не раз замечала, как оба, знатоки вина, облизывались каждый раз, проходя мимо винных погребов.
Но вот незадача…
‘Почему рук четыре?’
Поднятые ладони принадлежали не только им. Рядом стояли Джено и призрак-священник Арена, тоже тянувшие руки к вину.
Ну, Джено ладно…
— Эй, а священникам вообще можно пить?
[Какая разница, если я уже мертва?]
Арена, фыркнув, уселась прямо перед бутылками.
[И вообще, кем ты меня считаешь?]
— Что?
[Думаешь, я при жизни была примерной священницей?]
Да уж.
[Да я и тогда немало пила! За папским садом есть потайной ход, я тайком выбиралась и…]
Понятно. И всё же — какой же бог доверил ей такую силу? Ни веры, ни смирения…
— Ну, тогда по бокалу каждому?
[Да, госпожа!]
[Отлично.]
[Мне два!]
[А мне три!]
[Кьюу!]
— А? Кинг, ты когда успел прийти?
[Кью-кью!]
— …Ты тоже хочешь?
[Кью!]
— Малыш, что тебе там пить?
[Кьюуу!]
— Ты говоришь, уже взрослый?
[Кью-кью!]
— …
Как ни взмахивай своими крошечными лапками, взрослым ты не выглядишь, Кинг.
— Может, лучше яблоко?
[Кьюуу…]
Сколько бы он ни смотрел жалобными глазками — бесполезно.
— Ц-ц-ц.
Под строгим взглядом Камиллы уши Кинга бессильно опустились.
— Ты что, правда так собираешься?
Пинок — и стул, за который когда-то были отданы немалые деньги, со скрежетом врезался в стену. Похоже, снова придётся делать заказ на новый.
— Хочешь, чтобы тебя опять волоком вытаскивали, как в прошлый раз?
Даже видя сломанный стул, Джуэлла и бровью не повела. Выходки того, кто когда-то был ей братом, теперь уже приелись и вызывали лишь усталое раздражение. Сначала его истерики пугали даже работников, но теперь все привыкли и лишь внимательно следили за ситуацией, чтобы при первой же опасности успеть позвать стражу.
— Ты хоть понимаешь, в каком мы положении?
— А мне обязательно это понимать?
— Из-за тебя наша семья полностью разорилась!
— Ха.
Джуэлла коротко усмехнулась. Слова, которые он повторял из раза в раз, давно уже потеряли всякий вес. И её ответ тоже был всегда один и тот же.
— Не из-за меня, а из-за вас, молодой господин Бейкс. Неужели успели забыть, кто спустил все деньги на азартные игры и влез в долги?
— Ты, сука!..
Мэнтиц исказил лицо, едва слыша, как она нарочито отчётливо называет его «молодым господином», будто чужака. Те времена, когда Джуэлла называла его братом, а он поднимал на неё руку, канули в прошлое.
— Думаешь, раз немного денег заработала, можешь меня унижать?!
— Я тебя всегда презирала. Просто терпела, потому что мы семья.
— Ах ты…!
Его кулак сжался так, будто сейчас полетит в её сторону. Но, видимо, остатки разума подсказывали: сейчас ему лучше не лезть.
— Неблагодарная тварь! Я воспитывал тебя, а ты!..
Грубая брань лилась без остановки. Казалось, только этим он и спасал своё самолюбие.
А Джуэлла не моргнула и глазом, вспоминая совет Камиллы:
«Отец всегда говорил: когда собака лает — не реагируй, иначе будет ещё громче».
Конечно, если лай становился слишком частым и громким, следовало действовать иначе.
— Из-за тебя наш род…!
Пах!
— А-а-а!
— Лекарство от таких — побои.
За спиной Мэнтица, схватившегося за голову, раздался до боли знакомый голос.
Увидев вошедшую, Джуэлла улыбнулась.
— Камилла.
Перед ними стояла Камилла, держа в руке остроконечный туфель и цокая языком.
— Зачем ты продолжаешь слушать этот бред?
— Как раз думала — не метнуть ли во что-нибудь, чтобы заткнулся.
И обе девушки, совершенно не обращая внимания на стонущего Мэнтица, спокойно заговорили.
— Выгони его и солью посыпь.
— Слышал? Убирайся.
— Вы, вы, сумасшедшие девки! Думаете, я это так оставлю?!
— Мэнтиц Бейкс.
— ……!
Он вздрогнул, услышав, как Камилла произносит его имя. В её взгляде было столько холода, что у него по спине пробежал мороз.
— Следи за языком.
— Ч-чего?
— Никто здесь не обязан выслушивать твою грязь. А главное…
Камилла сделала шаг вперёд.
— Ух!
Мэнтиц инстинктивно отпрянул назад, сжавшись в комок. Камилла лишь щёлкнула языком. До чего же типичная картина: сильный на слабых, а перед малейшей угрозой — хвост поджимает. Она ещё раз подумала, как же много выстрадала Джуэлла рядом с таким ничтожеством.
— Ты хоть понимаешь, кого называешь девкой? Джуэлла недавно получила орден и даже дворянский титул.
Одежда, которую она создавала, пользовалась огромным спросом не только в Империи, но и за её пределами, особенно в империи Грация. Она даже выиграла гран-при на международном конкурсе и стремительно поднималась всё выше. Наследный принц Эдсен, давно присматривавшийся к её успехам, торжественно наградил её орденом и пожаловал титул — чтобы не допустить утечки столь ценного таланта.
— Всё это благодаря мне.
— Что вы имеете в виду? С какой стати награда Джуэллы — ваша заслуга?
— Я же изо всех сил её рекламировал. Всем, кто появлялся в светском обществе в её платьях, я щедро раздавал похвалы. Ты ведь знаешь, какое влияние имеет моё слово?
— Ну прямо до слёз тронуло. Хочешь, я тебе настоящую сцену с рыданиями устрою? Я умею — могу хоть сейчас разрыдаться навзрыд.
— Дочка, ты в последнее время стала слишком холодной.
— Правда? Как неожиданно.
— Что именно неожиданно?
— Я думала, я всегда такой была. А вы говорите, будто только в последнее время.
—……
Герцог Эскра, её родной отец, пытался хоть как-то приписать себе заслугу. Камилла же выслушала его ровно одним ухом и тут же забыла.