Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 11

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

— Почему? Почему его там нет?

— Оно определённо было здесь!

— Копайте ещё вон там!

Их руки всё быстрее обыскивали розарий. Горничные и слуги, пришедшие найти спрятанное ими кольцо, стали торопиться.

— Почему его там нет?

— Плохо дело…

Они искали здесь уже больше двух часов, но не нашли

— Черт!

Их руки были все в царапинах и проколах от шипов роз.

— Что ты делаешь? Копай быстрее!

— Хорошо.

Но они не могли позволить себе беспокоиться о ранах на руках. Если они не найдут кольцо к концу дня, то не знают, какие их ждут неприятности. Камилла, с которой они виделись некоторое время назад, могла без проблем выгнать их из герцогства. Или, как она и обещала, устроить переполох с суицидом.

— Тут ничего нет

— Здесь его тоже нет.

Прошло ещё время. Солнце уже клонилось к закату.

— Оно ведь точно было здесь!

— Давайте поищем ещё.

Служанки и слуги снова поднялись со своих мест. Они должны как-то найти кольцо, а потом снова и снова умолять Камиллу.

Затем к ним кто-то приблизился.

— Эй! что вы здесь делаете?

Это был дворецкий Руб.

— Г-господин дворецкий?

— Что вы делаете?

— Это… Это…

Лицо Руба, на котором обычно всегда сияла улыбка, было холодным, из-за чего всем трудно было что-то сказать. Они не могли рассказать ему, что украли кольцо Камиллы и спрятали его здесь, но не могут его найти.

— Следуйте за мной, — сказал Руб развернувшись.

Поняв, что что-то пошло совсем не так они, затаив дыхание, молча последовали за ним. Однако на губах Руба, идущего впереди них снова появилась улыбка.

«Она определённо изменилась».

Он уже знает, чем они тут занимаются.

Вчера он случайно увидел, как Камилла выкапывала здесь кольцо, тогда он понял, почему она навела беспорядок в розарии несколько месяцев назад. И у него уже были мысли по поводу того, что сейчас делают слуги. Они точно так же, как и шеф-повар Джелад, который не может даже понять мыслей Камиллы, находятся под её влиянием. Дворецкий Руб беззвучно рассмеялся. Ему явно было весело.

— Украли!?

— …

На изготовление этого стола мастеру потребовалось пять лет. Руб мысленно вздохнул, глядя на трещину в его углу, оставленную рукой герцога Сорфеля. Можно ли это починить?

— Так вот почему Камилла в прошлый раз так разворошила розарий?

— Может быть, это было сделано, чтобы найти кольцо.

Посмотрев на упавший полностью сломанный письменный стол, Руб быстро составил смету, чтобы заказать новый.

— Я не понимаю.

⪻Почему она не сказала об этом?⪼

Тогда он вызвал Камиллу и спросил, почему она это сделала, но она молчала и даже не пыталась оправдываться. В конце концов он отослал её, сказав, что если она ещё раз устроит беспорядок, то будет строго наказана.

— С какой стати…

То же самое произошло и в столовой. Герцог Сорфель долгое время не мог найти ответа, но потом снова обратился к Рубу:

— Позови Камиллу.

— Я вас понял.

Герцог облегчённо вздохнул, смотря на выходящего дворецкого.

Он вспомнил, как впервые встретил Камиллу. Ребёнок, который боялся смотреть ему в глаза. Он тогда думал что ей было неловко и некомфортно, когда незнакомый человек вдруг занял место её отца.

«Со мной была такая же ситуация».

Он не потрудился подойти к ребёнку, которому было некомфортно рядом с ним.

«Всего лишь неловкость» — подумал он, посчитав это незначительным.

Он думал, что делал всё, что в его силах, позволяя ей наслаждаться всеми благами в качестве дочери герцога. Но как обращались с его дочерью в герцогстве?

Тук-тук.

Через некоторое время дверь открылась, и вошла Камилла.

* * *

— Отец, вы искали меня?

На лице Камиллы была сияющая улыбка, но внутри она чувствала себя неуютно. Почему-то ей стало не по себе, поэтому она немного сжала руки. Герцог никогда не вызывал Камиллу из-за чего-то хорошего. Что-то произошло без её ведома? Может быть, Рави уже что-то сделал?

«что за чертовщина происходит?»

Камилла занервничала сильнее, когда увидела, как лицо герцога Сорфеля стало ещё более суровым.

— Я слышал, что ты потеряла своё кольцо.

— Что?

До него дошли новости? Уже?

«Это странно..»

Если они в здравом уме, то никогда не скажут про кражу кольца. Это было настоящее преступление. Она думала, что даже если их и поймают за перекапыванием розария, то они смогут отмазаться.

«Он способный».

Камилла ещё не знала, что слуги были обнаружены дворецким Рубом, поэтому на мгновение восхитилась способностями человека, который их поймал и допросил.

«В любом случае, не произошло ли что-то, что мне неизвестно?»

Услышав голос герцога можно было подумать, что он позвал её не для того, чтобы наказать. Но атмосфера была немного странной. Она не думала, что он злился, но казалось, что он не в настроении. Это она потеряла кольцо, но почему вокруг него такая подавленная атмосфера?

— Почему ты мне не сказала? — Почему ты тогда сразу мне не рассказала?

Вероятно, он говорил о том времени, когда Камилла пошла искать кольцо в розарии.

— Вы бы поверили, если бы я вам рассказала?

Взгляд герцога в тот день всё ещё был жив в её памяти. «Что ты опять устроила?».

Скука и досада. Что она могла сказать, глядя в глаза человека, который уже со всем смирился?

«Всё вышло бы так, как они говорили».

Он бы не поверил ей, если бы она сказала ему правду. Он бы прислушался к плачущим служанкам, и в конце концов Камиллу заклеймили бы лгуньей.

Кто в этом виноват? Человек, который всегда молчит и действует в одиночку?

«Почему он такой серьёзный?»

Как всегда, ситуацию можно было разрешить, просто отдав приказы нижестоящим. Он ведь всегда так поступал с Камиллой. Сейчас, когда герцог вызвал её отдельно и расспрашивал обо всей истории, она не понимала его намерений.

— Тебе следовало рассказать это раньше.

«Он сожалеет?»

Этот человек?

Она наблюдала более двадцати лет за тем, как он убивал Камиллу. Она бесчисленное количество раз видела, как он, всегда холодный и невозмутимый, отворачивался от неё.

Она почувствовала, что в последнее время их отношения немного улучшились.

«Но я прекрасно знаю, что между нами не может быть хороших отношений».

Успокоив себя тем, что ей пока не следует терять бдительность, Камилла виновато опустила голову:

— Я не хотела, чтобы вы беспокоились о бесполезных вещах.

— Что значит «бесполезных»? — повысил голос герцог.

Камилла печально улыбнулась ему.

— Я знаю, что мой отец очень устаёт из-за работы и мне не хотелось, чтобы вы утомились ещё больше из-за моих проблем.

— …

— Простите, я недостаточно хороша… и пыталась разобраться в этом сама, но…

— Почему ты извиняешься?

Герцог Сорфель был взволнован и на мгновение снова повысил голос. Камилла стала угрюмой, как ребёнок, которого отругали, и он поспешно продолжил:

— Камилла.

— Да.

— С этого момента сначала рассказывай всё мне.

В отличие от обычного, голос герцога Сорфеля был очень мягким.

«Что?»

То же самое касается глаз. Увидев его ласковый взгляд, которого она никогда раньше не видела, Камилла ещё более настороженно взглянула на него.

***

/Что ты делаешь?/

— Смотрю на карту.

/И для чего же тебе карта?/

Ферол сидел в библиотеке и смотрел на Камиллу. Он пришёл обсудить, какие закуски приготовить вечером, но она с тех пор не выпускала карту из рук.

Где самое дальнее и безопасное место на этой территории?

«Было бы неплохо, если бы всё обошлось и не нужно было бы убегать, но...»

Всё происходило не так, как хотелось.

«Неизвестно, когда Рави что-то выкинет».

В прошлый раз, когда её позвали к герцогу, она поняла наверняка, что ко всему следует готовиться заранее. Волнение тогда…

Услышав, как герцог зовет её, она покрылась холодным потом. К счастью, ничего страшного не произошло, но она почувствовала необходимость сделать что-то ещё, чтобы избавиться от этого беспокойства. Она была слишком озабочена тем, чтобы завоевать доверие герцога и спасти свою жизнь.

Но проблема в том, что...

— Да ну.

Хотя Камилла долгое время смотрела на карту, она не смогла понять, что из себя представляла территория.

Какая грубая и сложная карта.

/Донна идёт./

Камилла подняла глаза и увидела Донну, входящую в библиотеку. Та сразу же нашла её и быстро подошла

Загрузка...