Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 74 - (81). Одна шахматная доска

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

14. Разворот

В ночь перед отъездом на конференцию Кайри, по-прежнему предпочитавшая своей комнате любые другие уголки, бродила по главному зданию в поисках свободного помещения.

Проходя мимо одной из аудиторий, она услышала голоса.

— …Слишком рискованно.

— Но шанс всё же есть…

— А что, если леди…

Кайри направилась на звук. Трое учёных собрались в помещении, которое, судя по всему, было кабинетом доктора Сьюарда. Девушка бесшумно прильнула к дверной щели.

— Говорят, императорские маги получили серьёзное подкрепление.

Кайри вслушивалась в обрывки фраз, долетавшие изнутри.

— Достоверный источник?

— Да. Но это секретное донесение, детали мне неизвестны.

— Как думаете, что она замышляет?

— Разве не очевидно? Должно быть, готовит нападение за спиной Легендарного Лорда, пока он в отъезде.

В комнате воцарилась тишина. Вскоре доктор По встревоженно прошептал:

— Неужели наша императрица немного… того?

Мисс Хоксонг сглотнула так громко, что звук был слышен даже за дверью.

— Я нигде об этом не слышала, но это очень и очень вероятно.

— Да разве такое возможно?

— Как так? Она же потомок того, кто уничтожил Вестника…

— А может, они решили создать союз с Лордом Защитником?

— Но разве он не соратник Лорда?

— Ну, она же должна знать какие-то особые заклинания, как потомок Валлабриги Орвенбриджа?

Кайри вздрогнула и напряглась всем телом. Судя по всему, императрица всё-таки нашла лабораторию Валлабриги. Учитывая отсутствие Натаниэля в столице, для неё это была прекрасная возможность.

— Но правящая семья так и не смогла найти библиотеку, так что…

Скорее всего, Рубиния Кесснер уже успела проговориться. Кайри даже не почувствовала гнева — принцесса просто пыталась выжить.

Дальнейший разговор вёлся уже шёпотом, и девушка почти ничего не могла разобрать. А ей и не нужно было больше знать — она услышала всё, что хотела.

Кайри резко выпрямилась, уловив за спиной подозрительный шорох. Кто-то был в конце коридора.

— Что вы здесь делаете? — от неожиданности у неё по коже побежали мурашки. В темноте, в нескольких шагах, стоял Джером со свечой в руке.

— Моя леди…

Он шатался — похоже, снова был пьян. Приблизившись, Кайри приложила палец ко рту и шикнула. Его взгляд немедленно метнулся к её губам.

— Я хотела кое-что узнать, не вмешиваясь в разговор.

«Чем больше скрываешь, тем смелее нужно себя вести», — гласит житейская мудрость. Кайри на цыпочках направилась вглубь коридора, её вуаль мягко колыхалась при каждом движении. Помедлив немного, Джером последовал за ней.

— Верхом ездить умеете? Хотите, научу? А? — говорил он, будто невзначай подталкивая её плечом.

Кайри призадумалась. Она знала одного человека, мастерски выпутывавшегося из самых щекотливых ситуаций.

«Будь я Рубинией…»

Девушка лёгким движением отстранила его.

— С пьяными говорить бесполезно.

Он попытался ухватить её руку, но Кайри ловко убрала её за спину.

— А если бы я был трезв?

Она улыбнулась.

— Тогда бы я похвалила ваш вкус.

Не дав ему ответить, Кайри быстро развернулась и оставила слугу в одиночестве посреди коридора.

Разумеется, в «свою» комнату она не вернулась. Вместо этого нашла пыльный чердак — вероятно, комнатку звонаря, — свернулась там калачиком и уснула.

Уютно не было, но зато было тихо, а лунный свет мягко укрывал её своим сиянием. Совсем как в тот вечер, когда она играла в шахматы с Натаниэлем…

***

То же время, но совершенно иное пространство.

Грей оторвался от шахматной доски и тупо уставился на Натаниэля.

«Что. Я. Тут. Забыл?»

Он просто заглянул пожелать спокойной ночи. Увидев Легендарного Лорда, сидящего перед шахматной доской, он рефлекторно сходил конём. А потом ещё раз. И ещё. После того как они отыграли полпартии, уйти было уже невозможно.

Придя в себя, он в который раз окинул взглядом доску. Чёрные Натаниэля выигрывали.

— Ну, что ж… Завтра мы прибудем в Проною. Это свободный город — надеюсь, больше никаких правил не будет?

Натаниэль не ответил. Грей закатил глаза.

— Кайри хорошо играет в шахматы…

Натаниэль сжал трость и наклонил голову.

[Разрушительный взгляд.]

Как обычно, он отреагировал только при упоминании Кайри.

— Знаете, она очень ловко управляется с ферзём.

— [Я не видел.]

— Все Бьюкенены учатся играть в шахматы, но она… Никогда не проигрывала.

Грей повернул голову. Его взгляд упал на аккуратно сложенный плащ и белого шахматного короля, купавшихся в мягком лунном свете. Их безупречная, почти небрежная чистота придавала фигурке ауру незыблемой значимости.

Казалось, сама пыль времени не смеет коснуться этих вещей. Словно и воспоминания, с которыми они были связаны, обречены храниться в вечности.

— Кайри знает, какую заботу вы проявляете к ней?

— [Она должна.]

— Ого. И почему же она сбежала?

— [Это очень по-человечески, я не виню ее. Просто не хочу, чтобы она умерла.]

Грей пожал плечами.

— Честно говоря, я думаю, что мы с вами стали немного ближе. Могу я задать вам вопрос?

Натаниэль перевел взгляд на конец трости. Грей по достоинству оценил его ответ.

— Я тут подумал. Может, стоило быть нежнее с Кайри?

— [Неужели ты думаешь, что я хотел завоевать ее расположение?]

— К-конечно, нет. Нужно быть настоящим идиотом, чтобы так думать.

— [Волшебно. Значит, в твоем случае еще не все потеряно.]

Грею сейчас больше всего на свете хотелось забиться в уголок и разрыдаться от беспомощности, но он все равно улыбнулся.

— Я имел в виду, что Кайри — ваш противник. Держи друзей близко, а врагов…

— [Кайри…] — Натаниэль опустил голову. На его каменном лице дрогнула неуверенная улыбка. — [Моя Кайри…]

Грей выдержал паузу и заговорил.

— Вы добивались того, чтобы она сбежала?

— [Нет. Для нее самой было бы лучше тихо оставаться под моей защитой.]

— Тихо…?

— [Тихо. В безопасности.]

— Опасность, значит…

— [Имея все, что бы ни пожелала, на месте, выше которого нет на свете…]

— [Под моей защитой.]

Грей внимательнее оглядел Натаниэля. В лунном свете он казался чуть ли не священной статуей. Тем страннее в этом существе сочетались поистине божественная сила и красота — и почти болезненная одержимость.

— То есть состояние Кайри вас совершенно не волнует?

Натаниэль задумался на мгновение, затем опустил взгляд, словно не находя, что ответить.

— [Я никогда не думал об этом раньше. Это не имеет значения.]

— Неужели?

— [Да.]

— Прошу прощения, но я немного не понял…

— [Независимо от того, волнует меня ее состояние или нет, она смотрит на меня одинаково. Я могущественен и бессмертен. Люди либо восхищаются мной, либо жаждут уничтожить. На меня легко возложить вину за все несчастья.]

Натаниэль лениво потер подбородок. Казалось, его не сильно волновало обвинение во всех смертных грехах. Это не было скукой или безразличием. Скорее — глупостью или неведением, подумал Грей.

— [Так какой смысл тревожиться об их состоянии, если в конечном счете они либо возненавидят меня и попытаются убить, либо будут трепетать от страха, либо, познав последствия использования моей силы, сойдут с ума и станут умолять меня о смерти.]

Натаниэль вёл свой рассказ так, словно делился старым, избитым анекдотом — с изрядной долей цинизма и презрения к миру.

Глаза Грея всё сильнее округлялись.

«Похоже, Легендарный Лорд впал в серьёзное заблуждение, предположив, что Кайри будет вести себя как все обычные люди».

Грей заколебался. В этот миг он мог бы промолчать. Он прекрасно понимал, что его слова могут пойти вразрез с пониманием Лорда.

И всё-таки он быстро забормотал:

— Но, господин Натаниэль… Это же Кайри…

Натаниэль перевёл взгляд на Грея. У того возникло ощущение, будто он швыряет снежок в склон, готовый сойти лавиной.

— Она не станет.

Грей задержал дыхание. От напряжения его лицо потемнело. Натаниэль, напротив, казался бесстрастным — будто его эмоции аккуратно стёрли.

Шахматная доска. Двое игроков. Лунный свет.

Натаниэль не мигая смотрел на Грея. Тот уже не мог молчать. Не переставая нервничать, он изложил всё, что надумал за это время:

— Она никогда не отступит перед тем, что считает неправильным. Даже если противником окажетесь… вы…

***

— Что за место — Проноя? — спросила Кайри доктора По, сидевшего напротив неё в карете. Учёный, бледный от укачивания и прикрывающий рот платком, с трудом поднял голову.

— Это крупнейший академический город страны. Вторая столица… но разве вы там не были?

— Не вышло. Кажется, моя гувернантка как раз там и училась.

— Ого! Надо же, какой талант!

— Именно за это её и ценил мой отец. Бьюкененам положено только самое лучшее. — Кайри усмехнулась.

Доктор По наконец убрал платок ото рта и тепло улыбнулся.

— Прошу прощения, но вот причина, по которой учёные терпеть не могут Сель Арельяно.

Кайри улыбнулась в ответ. Доктор, прикрыв глаза и откинувшись на спинку сиденья, принялся описывать ей Проною.

— Великий город. Даже под гнётом правящей семьи ему удавалось процветать — и всё благодаря учёным, что стремятся познавать мир без войн, гонений и тому подобного.

— Звучит чудесно.

— И всё же: не отходите от нас. Конференция — крупнейшее ежегодное мероприятие в Проное, так что если заблудитесь, найти вас будет непросто. — Он вздохнул. — Особенно в последний день, когда проводится особое мероприятие — всегда находятся пропавшие дети, ведь съезжаются все учёные Пронои.

— Буду иметь в виду. Ах, да, если подумать…

— Вас беспокоят перемещения Легендарного Лорда?

Кайри слегка наклонила голову.

— С тех пор, как Классико превратился в «это», — По кивнул на возвышающуюся над ними ледяную глыбу, — он сверху донизу перерыл замок Клемент, а затем исчез в сопровождении молодого человека.

«Грей. Несомненно, это он», — её глаза погрустнели. — «Вот ещё одна причина бежать от Натаниэля».

— Больше о нём ничего не слышали — сами понимаете, мы обладаем лишь крупицами информации.

— Довольно и этого. Благодарю.

— Рад помочь, — улыбнулся доктор.

— По здравом размышлении, какой смысл ему являться на конференцию, главной темой которой является Конец Света, верно? — весело заметила Кайри.

Натаниэль очень неохотно распространялся о временах до своей вынужденной «спячки». Тем более, на конференцию прибудут не только учёные, но и многие меценаты. Большинство из них, конечно, дворяне, и тем не менее вряд ли её ожидают увидеть в таком людном месте — так что беспокоиться не о чём.

Единственной проблемой оставался лишь Грей.

Никогда не знаешь, каким будет его следующий шаг.

«Пойти против Натаниэля? Господи, он же не настолько безумен, правда?..»

***

И всё же Грей был безумен ровно настолько.

Ему необходимо было выжить. Именно поэтому с каждым днём он становился всё более и более экстравагантным. Что ж, забота регулярно преподносить сюрпризы не так тяжела, если тебе в любой момент могут вырвать оставшийся глаз…

«Нужно об этом сказать».

Грей ежеминутно сожалел о словах, вырвавшихся у него той памятной ночью. Несомненно, они противоречили воле Натаниэля.

Лорд становился всё более страшен в своей сверхъестественной красоте. Его вид навевал мысли о засохших цветах и обагрённых кровью старинных драгоценностях. И он молчал.

Грей же чувствовал, что начинает повторяться. Было настоящим адом неотрывно следовать за притихшим и мрачным господином. Только он успевал успокоиться — и дамоклов меч вновь поднимался над его головой. Так что Грей играл роль придворного шута.

— Посмотрите, какая чудная книга, Натаниэль! Настоящая реликвия, Кайри бы понравилось…

— [Да.]

Услышав краткий ответ, Грей переходил к следующему прилавку.

— Замечательные наряды! Не хотите присмотреть что-нибудь для Кайри?

— [Да.]

Натаниэль, если и был в курсе перемещений Грея, то никак этого не показывал. И всё-таки, несмотря на внешнее равнодушие, он регулярно выслушивал доклады поисковых отрядов Олд-Сьюдада и Форт-Дюкейна. Судя по действиям Невеи, лорд Бьюкенен тоже не сидел сложа руки.

«Как же ей, чёрт возьми, удалось сбежать из столицы, и чем он так пронял всех этих людей?»

Оставив Натаниэля в прихожей, Грей вызвал Невею.

— Вы звали меня, молодой господин?

— Кайри?

— Я не нашла её.

— Какого чёрта?!

Ответа не последовало. А что тут скажешь?

— Прекрасно! Нам нужно её отыскать! Чёрт! Всё наперекосяк!

— Мы делаем всё возможное.

— Результат!!! Мне нужен результат!

Он ударил служанку в плечо, а затем и по лицу. Ладонь с хлопком отлетела от упругой кожи.

— Вы в порядке?

— А-а-аргх! Чёрт! Чёрт! Чёрт!

Невея прикрыла глаза. Грей, перестав на мгновение метаться по комнате, простонал:

— Я этого не вынесу…

— И что вы предлагаете?

— Найти девушку. С сиреневыми волосами.

Грей в нетерпении прикусил губу.

— Я должен бежать от него. Уверен, если мы скажем, что нашли Кайри, он ринется за ней. Будет ли он искать меня? Конечно, нет… Ведь нет? А что если он узнает…

Невея гадала: возможно ли такое? Но никак не показывала своего смятения, наблюдая за мечущимся по комнате господином. Она знала, что всё свободное время он тратит на рассказы об одной сирене-волосой особе. А они постепенно иссякали.

И Легендарный Лорд несомненно знал об этом. Ледяной, вымораживающий взгляд, казалось, говорил: «Я жду того момента, когда твои выдумки закончатся».

— Чёрт!

Невея молча проводила глазами за снова вскочившим с кресла Греем.

— Помнишь Бэла, верно? Замени его кем-нибудь похожим. Пригрози кому-нибудь из простых — их смерть ничего не стоит.

— Будет исполнено.

— Ну что ещё?

— Вас попросили произнести вступительную речь на конференции.

— Пошли им согласие.

Надевая верхний камзол, Грей обернулся.

— Кстати, об этом… Жители Олдрельма тоже будут там?

— Да, они приглашены читать лекцию.

— Олдрельм…

Напустив на себя безразличный вид, Грей поправил шейный платок.

[Не приближайся к землям своей матери.]

Так он сказал.

Какова вероятность, что Кайри спряталась там?

Учёные всегда находились в стороне от политики. Он слышал, что мать остановилась в столице, а значит, они не могли принять Кайри. Но что, если его мать оставила какие-то указания насчёт неё?

«Нелепость».

Женя Хартвуд никогда не была хорошей матерью. Кайри была беспрекословно послушна отцу и верна семье, Грей же давным-давно оставил надежды на этот счёт.

А как бы вы себя вели, если бы отец видел в своём ребёнке лишь удобный инструмент, а мать не воспринимала всерьёз по причине недостатка ума…

Вот каков был благородный род Бьюкенен.

«Лишь она была странной».

Как жалко выглядели её попытки создать нормальную семью, во главе которой стояли такие родители.

«…Глупая, глупая маленькая девчонка…»

Каким бы умным и успешным ты ни был, будь готов перерубить все связи с семьёй. Убей сам, или убьют тебя… Грей встряхнул головой.

— Хм, приветствие — лишь формальность. Запиши подопечных моей матери на приём.

— Слушаюсь.

Переодевшись, Грей слегка похлопал себя по щекам. На его красивом лице расплылась подобострастная улыбка.

— Ну вот и всё. Удачи!

Невея склонилась в глубоком поклоне.

***

Проноя была городом с долгой историей. А потому неудивительно, что с течением времени она распалась на Старый город и Новый. В старой части домики были настолько плотно прижаты друг к другу, что коридоры совершенно не отличались от комнат. Они напоминали груду игрушечных коробок, наваленных друг на друга. Новый город положительно отличался от своего старшего брата. Дома с великолепной лепниной, широкие улицы с аккуратно выложенной брусчаткой — камешек к камешку. Но что действительно поразило Кайри, так это Большая Пронойская библиотека.

Она вся была облицована мрамором и при малейшем отблеске солнца начинала сиять, как снег. Чистые стеклянные окна сверкали под яркими лучами, а висячие сады на каждом углу приятно радовали глаз (и как только им удавалось за ними ухаживать? Загадка). Бесчисленные шпили острыми верхушками вспарывали ясное небо над зданием.

— Великолепное сооружение, — отдернув занавеску, сказала Кайри.

Доктор По с гордостью ответил:

— Не правда ли? В детстве я складывал из волшебных камней башни и играл с ними.

— Неужели?

— Традиция!

Проникнуть в общежитие под видом служащих оказалось нетрудно. Наконец, когда все собрались, доктор Сьюард начал:

— Все поняли план?

— Жду в своём номере, пока не начнётся конференция. В последний день, воспользовавшись суматохой, мы отправимся в Либру в подготовленном экипаже вместе с доктором По.

— Карета подготовлена, По?

— Джером должен был этим заняться! — ответил тот с по-детски невинной улыбкой.

Пробормотав что-то о том, «как это всё тревожно», Сьюард откашлялся и принялся читать. В это время доктор Хоксонг ловко поставила перед каждым чашку.

— И вам, мисс Бьюкенен.

— Благодарю.

— Еду вам принесёт Джером. Затем, как и планировалось…

В дверь постучали.

Внезапный стук будто разрезал комнату надвое. Разговоры смолкли. Воцарилась давящая тишина.

Первым очнулся от оцепенения доктор Сьюард и, словно юркая ящерица, резко вскинул голову:

— Доктор По!

— Джером пошёл за повозкой, так что это не он.

— Может, участники сегодняшнего мероприятия?

— Джеральд, ты кого-то приглашал?

— Нет.

Доктор Хоксонг тихо подала знак Кайри, и та исчезла в своей комнате. Мистер Сьюард сделал вид, что глубоко погружён в чтение документов, а По нервно заёрзал, дёргая себя за усы.

Дверь отворилась.

— Чем можем помочь? — приветливо улыбнулась доктор.

— Добрый день. Прошу прощения за неожиданный визит.

Кайри замерла, услышав знакомый хрипловатый голос помощницы Грея.

— Молодой господин желает поговорить с коллегами доктора Хартвуд.

Никак не показывая смятения, доктор Хоксонг продолжила вести беседу.

— Молодой наследник уже вернулся?

— Да. Он в Проное.

Затаившаяся за дверью Кайри вздохнула от удивления.

«Грей здесь?!»

— Очень жаль, что Женя сейчас в Сель Арельяно, — невозмутимо отвечала Хоксонг.

— Мы знаем. Хозяин лишь хотел поговорить с вами.

— С превеликим удовольствием, но нам необходимо готовиться к конференции…

— Это не займёт много времени. Мы хотели бы видеть вас завтра или послезавтра.

— Эм, разве я упоминала, что у нас будет свободное время?

— Прошу прощения. Конечно, нет. Но я напомню, что для имени Бьюкенен найдётся время. Безусловно, вы не хотели бы огорчить герцога.

Температура в комнате резко упала.

Доктор Хоксонг холодно ответила:

— Разумеется, нет.

Сделав маленький шажок назад, Невея продолжила:

— Я не ищу ссоры. Господин в данный момент занят важной задачей, и ему требуется ваша помощь.

Кайри вздрогнула, прижала руку к губам и отступила от двери. К счастью, её волнения никто не видел.

Среди учёных лишь доктор Хоксонг сохраняла подобие спокойствия. Доктор Сьюард так сжал бумаги, что они затрещали, По же попеременно теребил то усы, то брови.

— Трудно предположить, какую помощь мы можем оказать юному Бьюкенену.

— Я лишь простая служанка, не посвящённая в подробности. Господин лишь просил о скорой встрече.

После короткой паузы, обведя комнату внимательным взглядом, Невея сказала:

— Кроме того, прошу прощения, что прервала ваше чаепитие.

— Чаепитие?

— Четыре чашки, — пожала плечами Невея.

Доктор По уронил свой чай на колени и приглушённо вскрикнул. Обе женщины обернулись к нему.

— Кажется, я сказала что-то лишнее. Мне лучше уйти, — хитро блеснула глазами она.

— Да?

— До скорой встречи.

Служанка исчезла так же внезапно, как и появилась.

Но мрачная атмосфера ещё долго висела в комнате. Никто не мог — да и не пытался — винить доктора По за его чрезмерную эмоциональность.

— Мне так жаль… так жаль… я…

— О боже… Думаешь, она поняла?

— Без понятия. Но нам надо скорректировать план.

— Задачка…

— Это всё из-за того, что я совершенно не умею притворяться…

Проигнорировав причитания По, Хоксонг проговорила:

— Я вот о чём подумала. В Проное ведь в последний день по традиции…

— О!

— В таком случае…

Загрузка...