Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 10

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

«Только бумагу зря трачу», — вздохнула Хлоя, глядя на смятые листы, разбросанные по столу. Она никогда не испытывала трудностей с ведением бухгалтерии или оформлением документов, но письма... Это была совсем другая история. Особенно если адресат был ей крайне неприятен.

— Мисс.

Услышав голос, Хлоя обернулась и увидела Грея, стоявшего у дверей. После того как служанки покинули дом из-за задержки зарплаты, Грей, кучер, сам принес напитки. От этого на душе у Хлои стало тяжеловато.

— Спасибо, Грей. Как раз вовремя. Садись.

Хлоя сделала несколько глотков, чтобы смочить пересохшее горло, и посмотрела на него.

— А где Элис?

— ...Она утром ненадолго выходила, а потом вернулась. Сказала, что чувствует себя нехорошо, ничего не ела и заперлась у себя в комнате.

— Понятно.

Хлоя кивнула, сдерживая тяжёлый вздох.

-Неужели... она встретилась с тем цыганом?

Когда прошлой зимой Элис с радостью сообщила, что подружилась с одним из цыганов, путешествовавших с труппой, никто не мог предположить, во что это выльется. Каким образом этот цыганен благодаря покровительству герцога Тиссе смог выдать себя за дворянина и проникнуть в высшее общество, Хлоя не знала и знать не хотела.

— Трудно сказать, — Грей немного замялся, но затем добавил:

— Скорее всего, нет. Мисс Элис — разумная девушка.

Хлоя отвела взгляд к окну, надеясь, что слова Грея окажутся правдой. Последнее письмо от графа, с которым Элис танцевала на прошлом приёме, гласило, что он собирается нанести визит. Хлоя понимала, как и сама Элис, что речь, скорее всего, пойдёт о предложении руки и сердца.

«Как можно выйти замуж за того, кого не любишь?»

Вспоминая, как Элис со слезами на глазах произносила эти слова, Хлоя невольно прикусила губу. Она слегка покачала головой и, словно заклинание, прошептала:

— Элис обязательно будет счастлива.

Любой другой на её месте поступил бы так же. Позволить Элис связывать свою жизнь с цыганом, чьё происхождение неизвестно, а будущее подавно туманно, было немыслимо.

— Граф человек достойный, у него безупречная репутация, — Хлоя снова и снова повторяла это как молитву.

Рядом с ней Грей тихо произнёс:

— Мисс.

— Да, Грей?

Он посмотрел на неё с лёгким колебанием, прежде чем наконец заговорить:

— Когда мисс Элис выйдет замуж и уедет из поместья, вам будет очень одиноко.

Хлоя внимательно посмотрела на лицо Грея, на котором всё ещё едва заметно проступали слегка выцветшие веснушки, и мягко улыбнулась:

— Ты беспокоишься обо мне?

— Я позволил себе слишком много, да? — Грей опустил взгляд и быстро моргнул. Когда он только появился в замке, его рост был меньше, чем у самой Хлои, но теперь он был значительно выше даже, чем старый Честер. Это напомнило Хлое, как быстро летит время.

— Да, это было лишним, — с лёгким укором произнесла она.

Грей вздрогнул и посмотрел на неё. Его загорелый нос мгновенно покраснел.

— Прошу прощения, мисс Хлоя.

— У меня есть отец, да и ты тоже здесь. Почему мне должно быть одиноко?

Издеваться над добросердечным слугой не входило в привычки Хлои. Тем более, Грей был рядом так долго, что она могла бы назвать его другом, не боясь ошибиться. Хотя её отец, услышав такое, наверняка пришёл бы в ужас.

— Элис будет жить в столице в покое и комфорте. Скоро у неё появится целая куча прелестных племянников для меня. Граф обещал прислать людей, чтобы помочь расчистить наши земли. Так что положение в нашем поместье улучшится, и я наконец смогу поднять твою абсурдно низкую зарплату до рыночного уровня.

— Мисс, мне всё равно, сколько я получаю.

— Я знаю, Грей.

Хлоя посмотрела в его тёмные глаза и, словно проверяя, добавила:

— Ты ведь даже пытался уговорить слуг остаться, предлагая им свои собственные деньги, когда нам нечем было платить.

— Вы и хозяин дали мне гораздо больше, чем я когда-либо мог вернуть.

— Но одно я точно знаю: я ведь была твоим учителем, — напомнила Хлоя.

Грей слегка кивнул, немного смутившись. Его непослушные волосы, едва прикрывающие лоб, всё ещё придавали ему вид мальчишки.

— Я не хочу быть хозяйкой, которая заставляет своих слуг беспокоиться о себе. Так что хватит обо мне. Лучше подойди и взгляни на это письмо. Я весь день с ним провозилась.

Услышав её слова, лицо Грея наконец озарилось лёгкой улыбкой.

—Если я могу быть хоть чем-то полезен, пожалуйста.

— Я пишу благодарственное письмо герцогу Тиссе за его приглашение на бал, но чем больше читаю, тем сильнее кажется, что чего-то не хватает.

Грей внимательно изучил письмо, а затем, немного озадаченный, произнёс:

— На мой взгляд, это просто вежливое и аккуратное письмо благодарности, мисс.

Хлоя покачала головой.

— Вот именно в этом и проблема.

— Почему же это проблема? — спросил Грей с искренним недоумением.

— Потому что у герцога Тиссе настолько капризный характер, что у меня предчувствие: он придерётся к любому письму, которое я отправлю.

Именно поэтому, хотя письмо давно следовало отправить, Хлоя уже несколько раз откладывала это. Она закусила губу, а Грей ощутил лёгкое чувство неловкости. Ему казалось непривычным слышать от неё такие слова — она редко говорила о ком-то плохо. Но если даже Хлоя так отзывалась о герцоге, значит, он действительно заслуживал подобного отношения.

— Если это настолько капризный человек, не покажется ли ему ещё хуже, если вы вовсе не отправите письмо?»

Хлоя вздохнула. Она тоже об этом думала, и именно поэтому, несмотря на все колебания, решила, что сегодня письмо обязательно должно быть готово.

— Верно. Сегодня после обеда я должна закончить письмо и отправить телеграмму. Сможешь сходить в город вместо меня? Не хочу оставлять Эллис одну.

— Конечно, мисс, — ответил Грей.

В этот момент из библиотеки донеслись шаги, и в комнату вошёл виконт Бердье. Грей тут же выпрямился и осторожно отступил на шаг, соблюдая должную дистанцию. Виконт всегда был добр к слугам, но не допускал излишней близости между ними и членами семьи.

— Вы пришли, отец.

— Моя дорогая дочь.

Виконт Бердье с явным волнением на лице быстро направился к ней. Хлоя моргнула, глядя на него. Выражение его лица было радостным, но вместо того чтобы обрадоваться, она почувствовала необъяснимую тревогу.

Когда она в последний раз видела у отца такую улыбку? Если память не подводит, это было перед событием, которое ей совсем не понравилось.

— Герцог Тиссе собирается приехать в наши земли на охоту, — объявил виконт Бердье.

Хлоя осознала, что её предчувствия оказались верны. На лице отца было то же выражение, что и тогда, когда он впервые получил приглашение на бал от герцога.

— Ч-что? Неожиданно... Но почему...

— В наших лесах много дичи, не так ли? Герцог, вероятно, знает, что охота здесь гораздо увлекательнее, чем в тех местах, где зверей специально выпускают для лёгкой добычи.

Сейчас действительно был сезон охоты, но для аристократов существовали куда более изысканные места, чем их скромное поместье. Поняв, что герцог намеренно выбрал именно их владения, Хлоя почувствовала, как её лицо побледнело. Если бы она отправила письмо раньше, смогла бы она предотвратить эту неприятность?

— Отец, но ведь наш замок совершенно не готов к приёму гостей.

Виконт знал, о чём говорит Хлоя. Мужская охота обычно превращалась в целое светское мероприятие, и герцог наверняка прибудет с большой свитой. Окинув молчаливого Грея быстрым взглядом, виконт откашлялся.

— Не беспокойся. Мы справимся. К тому же герцог, предвидя возможные неудобства, заранее прислал провизию и слуг, чтобы облегчить нам задачу.

— Отец, но когда...

Не успела Хлоя закончить фразу, как снаружи раздался звук подъезжающих карет. Она повернула голову к окну и замерла.

На территорию замка въезжали телеги, по меньшей мере десять, нагруженные провизией и вещами.

— Он сказал, что находится неподалёку, но герцог, похоже, прибыл быстрее, чем мы ожидали, — виконт Бердье то и дело посматривал то на телеграмму в своей руке, то в окно, невольно издавая нервное хихиканье.

— Мужчина, помешанный на охоте, естественно, будет нетерпеливым.

Даже виконт, получив известие о том, что герцог уже у ворот, не смог скрыть своего замешательства.

— Надо выйти встретить герцога. Грей, собери всех слуг. А ты, Хлоя, приведи вниз Элис.

Хлоя прижала ладонь ко лбу, чувствуя, как он горит. В её глазах, устремлённых на происходящее за окном, отражались отчаяние и тревога.

— Хлоя, дорогая, ты меня слышишь?

Возглавляющий процессию мужчина на великолепном жеребце был тем, кого она надеялась никогда больше не встретить. Герцог Тиссе ловко спрыгнул с лошади и направился к воротам замка. Его взгляд, поднятый к окну, в котором стояла Хлоя, был таким проникновенным, что казалось, он находится совсем рядом.

— Дочь моя, ты слушаешь меня?

— Да, отец.

Хлоя резко обернулась и поднялась с места, охваченная странным чувством дежавю. Письмо, чернила на котором ещё не успели высохнуть, подхваченное ветром, упало на пол и затерялось под фортепиано.

***

Чтобы встретить герцога, собравшиеся у ворот замка Бердье слуги выглядели откровенно немногочисленными. Слуг, прибывших вместе с герцогом Тиссе, было в разы больше. Виконт с воодушевлением приветствовал визит герцога, воспользовавшись моментом, чтобы поздравить его с недавней победой.

Герцог, слушая похвалы своего старшего по возрасту, лишь слегка кивнул головой и сухо заметил:

— Слуг стало заметно меньше.

Возможно, с точки зрения герцога это был просто констатация очевидного, но для виконта Бердье, переживающего финансовые трудности, такие слова звучали как упрёк. Его лицо заметно покраснело.

— Эм, дело в том, что за последние годы у нас был неурожай…

Не дав отцу договорить и тем самым раскрыть всю сложную ситуацию замка, Хлоя выступила вперёд и тихо, но твёрдо сказала:

— Прошу прощения за нерадушную встречу, Ваша Светлость. Мы слишком поздно узнали о вашем прибытии, поэтому в замке пока царит некоторый беспорядок. Тем не менее, мы сделаем всё возможное, чтобы ваше пребывание было комфортным.

Загрузка...