Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 34

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Зиг взглянул на свой бокал, прежде чем отпить, и медленно покачал его во рту, наслаждаясь изысканным вкусом. Он не глотал, перекатывая жидкость языком. Несмотря на то, что он много ел вчера вечером и сегодня утром, он всё же потянулся правой рукой за вилкой и принялся за еду, поставленную перед ним.

- Вкусно...

Тихо бормотал про себя Зиг. Зиг, который до этого не знал, что такое мясо в его пище, с благодарностью смотрел на Мариэлу.

Мариэла думала о том, каким интересным ей казался Зиг, тоже наблюдая за ним. Возможно это из-за алкоголя, она чувствовала, что сердцебиение было учащённым, а лицо покрасневшим.

(Это точно из-за алкоголя...?)

У Мариэлы начали возникать сомнения. Это должно быть связано с алкоголем. Её учитель однажды сказал, что алкоголь делает людей честными.

- Эта накидка (палантин) тебе очень идет, - говорил пьяный капитан Дик, а Эмбер щипала его за руку, когда он пытался обняться с ней.

(Он так себя ведет из-за алкоголя? Нет, это, вероятно, из-за соблазнительности Эмбер.)

- Ах, что это такое!? Вы, ребята, веселитесь!? Это несправедливо! Я тоже хочу, мне надоело убираться в повозках!

С этими словами появился Линкс, который смотрел на всех с обиженным выражением лица.

Он окинул взглядом пиршество, и заказал все те же блюда в двойных порциях.

Ульрик, который убирался вместе с Линком, а также Доннио и Франц, которые чинили бронированные повозки, тоже пришли в столовую.

- Уваа, ты когда-нибудь наедаешься?

- Эти пельмени, что в них за мясо? Так вкусно...!?

Пельмени с таинственным мясом имели восхитительный вкус, а также соки, которые наполняли рот после каждого укуса.

Пока Линкс со слезами на глазах пробовал блюда, Мариэла заметила, что тарелки Зига были пустыми. Хоть он и отказывался, но всё-таки Мариэла заставила его принять половину её порции рагу.

---

Вечеринка была очень веселой.

Мариэла смутно помнила капитана Дика, плотно укутанного в палантин Эмбер, в то время как вице-капитан Марлоу вел горячую беседу с хозяином гостиницы. Линкс и Ульрик препирались за едой, а Доннио и Франц обсуждали ремонт повозок. Мариэла ещё долгие годы будет помнить, как Зиг смотрел на неё с благодарностью и с сияющей улыбкой.

Мариэла не помнила, как она вернулась в комнату; ночь была словно размытой.

Однако, поскольку она сняла тунику, брюки и как следует, выспалась в постели, Мариэла догадалась, что всё было в порядке.

(Кхе, голова раскалывается и во рту сухо...)

Проснувшись рано, Мариэла умыла лицо и попила воды, а затем начала готовиться к приготовлению низкосортного противоядия.

Пока она готовила его, проснулся Зиг.

- Я тебя разбудила? Ты как? Хочешь немного противоядия? Он не предназначен для снятия похмелья, но оно хорошо помогает.

- Спасибо госпожа, но я мало пил и у меня нет похмелья.

С Зигом, похоже, всё было в порядке. Хорошо, что они купили так много лекарственных трав. Мариэла не ожидала найти такое применение для своего большого запаса трав. Она приготовила противоядие и выпила его. Оно подействовало быстро, и головная боль исчезла, словно растворившись в зелье, но теперь Мариэле захотелось в туалет.

- Мне надо в уборную.

Мариэла торопливо натянула тунику и брюки, прежде чем поспешить на первый этаж.

Закончив дела в уборной, она снова поднялась по лестнице, чтобы вернуться в свою комнату. Идя по коридору, она увидела, как дверь в комнату капитана Дика тихо отворилась и Эмбер вышла в коридор.

Эмбер оглянулась, вероятно, на капитана Дика, который, скорее всего, всё ещё спал в комнате. Она мягко улыбнулась. Слабого света, проникавшего через маленькое окошко, едва хватало, чтобы Мариэла увидела лицо Эмбер, но оно выглядело полным сожаления. Эмбер простояла так всего несколько секунд, но ей показалось, что время полностью остановилось.

Чтобы не разбудить капитана Дика, Эмбер тихонько прикрыла дверь, прежде чем заметила Мариэлу.

Улыбнувшись, она прошептала: - Ты встала очень рано. Тебе следовало поспать подольше..., - и спустилась по лестнице.

Услышав её слова, Мариэла почувствовала, как по её телу пробежала легкая дрожь.

(Ч-что она имела в виду...?)

К тому времени, когда Мариэла вернулась в комнату, Зиг уже встал.

- Ты встал очень рано. Тебе следовало поспать подольше..., - повторила Мариэла слова, сказанные ей Эмбер.

- Я уже проснулся, - ответил Зиг с широкой улыбкой.

Как бы то ни было, Мариэле хотелось принять ванну, чтобы освежиться. Зиг сказал, что вчера он принял ванну и выспался, как следует.

- Я принесу нам чего-нибудь выпить, - сказал Зиг и вышел.

Купаясь, Мариэла планировала свой распорядок дня на сегодня. И первое дело было: Поскорее закончить ванну, чтобы не заставлять Зига ждать. А также достать топор и лопату.

Когда она вышла из ванной, Зига не было в комнате. Он вежливо дожидался её в коридоре, чтобы не смущать Мариэлу своим присутствием.

(После завтрашней сделки, возможно, будет лучше арендовать номер с отдельными комнатами. А ещё лучше, купить свой собственный дом.) - подумала Мариэла.

Они обсудили распорядок дня, пока пили чай, который принес Зиг. Хозяин гостиницы ещё не проснулся и Мариэла узнала, что завтрак и обед будут разогреты скоро. Она также выяснила, где достать лопату и топор, их можно было одолжить в конюшне.

- Выйдем из гостиницы, как только откроются лавки и магазины. А пока что доставай сумки, Зиг.

- Хорошо, госпожа.

Зиг достал приготовленную вчера сумку, в которой лежали какие-то позаимствованные вещи из ящика Гарка. В сумке также были: разные порошки, каменная соль, камни маны, табак, пеньковые мешки, несколько полотенец и деревянные чашки из их комнаты. В сумке Мариэлы лежали деньги и ингредиенты для зелий. У неё было всё, что нужно на случай, если придется делать какие-то экстренные зелья.

Как только небо посветлело, Мариэла схватила коробки с завтраком, обедом, лопату и топор, а затем вышла из гостиницы.

Сегодня ей нужно было сделать много флаконов для зелий.

Загрузка...